"57254" . "1"^^ . "From the Old Czech Dictionary: Lexicographically problematic expressions \u0159\u00ED\u010Dn\u00EDk, ru\u010Dn\u00EDk, ry\u010Dn\u00EDk"@en . . "1/2" . . . . "From the Old Czech Dictionary: Lexicographically problematic expressions \u0159\u00ED\u010Dn\u00EDk, ru\u010Dn\u00EDk, ry\u010Dn\u00EDk"@en . . . . . . "RIV/68378092:_____/14:00441832" . . "0024-4457" . "Ze staro\u010Desk\u00E9ho slovn\u00EDku: Lexikograficky sporn\u00E9 v\u00FDrazy \u0159\u00ED\u010Dn\u00EDk, ru\u010Dn\u00EDk, ry\u010Dn\u00EDk"@cs . "\u010Cl\u00E1nek vysv\u011Btluje n\u011Bkter\u00E1 temn\u00E1 staro\u010Desk\u00E1 slova za\u010D\u00EDnaj\u00EDc\u00ED na ri- / \u0159i / ry- a kon\u010D\u00EDc\u00ED na \u010Dn\u00EDk. Substantivum zapsan\u00E9 v 13. stolet\u00ED jako ricznik je t\u0159eba \u010D\u00EDst jako \u0159ie\u010Dn\u00EDk %22kdo dohl\u00ED\u017E\u00ED na \u0159\u00ED\u010Dn\u00ED p\u0159epravu d\u0159\u00EDv\u00ED%22; substantivum ry\u010Dn\u00EDk v ryt\u00ED\u0159sk\u00E9m rom\u00E1nu o v\u00E9vodovi Arno\u0161tovi je t\u0159eba odstranit ze slovn\u00EDk\u016F a \u010D\u00EDst jako ru\u010Dn\u00EDk %22hr\u00E1\u010D na strunn\u00FD n\u00E1stroj dr\u017Een\u00FD v ruce%22. Tot\u00E9\u017E pojmenov\u00E1n\u00ED hudebn\u00EDka se objevuje v Klaretov\u011B Glos\u00E1\u0159i a posud bylo myln\u011B vykl\u00E1d\u00E1no jako %22ru\u010Dn\u00EDk%22. Slovo ru\u010Dn\u00EDk je polys\u00E9mn\u00ED: ozna\u010Duje tak\u00E9 poh\u00E1r a voz\u00EDk ta\u017Een\u00FD lidmi, nikoli zv\u00ED\u0159aty."@cs . "Nejedl\u00FD, Petr" . "I, P(GAP406/10/1153)" . "000343527000006" . "RIV/68378092:_____/14:00441832!RIV15-GA0-68378092" . . . . "The article explains several obscure Old Czech words beginning with ri- / \u0159i- / ry- and ending with \u010Dn\u00EDk. The noun written in the 13th century as ricznik can be understood as \u0159ie\u010Dn\u00EDk %22supervisor of river wood-shipping%22; the noun ry\u010Dn\u00EDk used in the knightly tale Duke Ernest should be removed from dictionaries and understood as ru\u010Dn\u00EDk %22player of the string instrument hold in the hand%22. The same designation of the music player appears also in the Klaret's dictionary and so far was incorrectly interpreted as a %22towel%22 there. The word ru\u010Dn\u00EDk is polysemic: it means also a goblet and a carriage drawn by people, not by animals."@en . "Ze staro\u010Desk\u00E9ho slovn\u00EDku: Lexikograficky sporn\u00E9 v\u00FDrazy \u0159\u00ED\u010Dn\u00EDk, ru\u010Dn\u00EDk, ry\u010Dn\u00EDk" . "[A5CA07F52EE9]" . "Ze staro\u010Desk\u00E9ho slovn\u00EDku: Lexikograficky sporn\u00E9 v\u00FDrazy \u0159\u00ED\u010Dn\u00EDk, ru\u010Dn\u00EDk, ry\u010Dn\u00EDk"@cs . . . "137" . . "8"^^ . "1"^^ . "Old Czech; lexicology; lexicography; semantics; lexical reconstruction"@en . "Ze staro\u010Desk\u00E9ho slovn\u00EDku: Lexikograficky sporn\u00E9 v\u00FDrazy \u0159\u00ED\u010Dn\u00EDk, ru\u010Dn\u00EDk, ry\u010Dn\u00EDk" . "Listy filologick\u00E9" . . "CZ - \u010Cesk\u00E1 republika" . "\u010Cl\u00E1nek vysv\u011Btluje n\u011Bkter\u00E1 temn\u00E1 staro\u010Desk\u00E1 slova za\u010D\u00EDnaj\u00EDc\u00ED na ri- / \u0159i / ry- a kon\u010D\u00EDc\u00ED na \u010Dn\u00EDk. Substantivum zapsan\u00E9 v 13. stolet\u00ED jako ricznik je t\u0159eba \u010D\u00EDst jako \u0159ie\u010Dn\u00EDk %22kdo dohl\u00ED\u017E\u00ED na \u0159\u00ED\u010Dn\u00ED p\u0159epravu d\u0159\u00EDv\u00ED%22; substantivum ry\u010Dn\u00EDk v ryt\u00ED\u0159sk\u00E9m rom\u00E1nu o v\u00E9vodovi Arno\u0161tovi je t\u0159eba odstranit ze slovn\u00EDk\u016F a \u010D\u00EDst jako ru\u010Dn\u00EDk %22hr\u00E1\u010D na strunn\u00FD n\u00E1stroj dr\u017Een\u00FD v ruce%22. Tot\u00E9\u017E pojmenov\u00E1n\u00ED hudebn\u00EDka se objevuje v Klaretov\u011B Glos\u00E1\u0159i a posud bylo myln\u011B vykl\u00E1d\u00E1no jako %22ru\u010Dn\u00EDk%22. Slovo ru\u010Dn\u00EDk je polys\u00E9mn\u00ED: ozna\u010Duje tak\u00E9 poh\u00E1r a voz\u00EDk ta\u017Een\u00FD lidmi, nikoli zv\u00ED\u0159aty." . .