"Bibl\u00ED \u010Desk\u00E1 (1677-1715), tradi\u010Dn\u011B naz\u00FDvan\u00E1 Bible svatov\u00E1clavsk\u00E1, je v\u00FDchoz\u00EDm textem \u0159ady katolick\u00FDch bibl\u00ED vyd\u00E1van\u00FDch v 18. a 19. stolet\u00ED. Zat\u00EDmco barokn\u00ED Bible svatov\u00E1clavsk\u00E1 se stala p\u0159edm\u011Btem podrobn\u00E9 filologick\u00E9 interpretace, navazuj\u00EDc\u00ED \u010Desk\u00E9 p\u0159eklady dosud nebyly bl\u00ED\u017Ee pops\u00E1ny z jazykov\u00E9ho hlediska. C\u00EDlem p\u0159\u00EDsp\u011Bvku je p\u0159esn\u011Bji ur\u010Dit, nakolik jsou \u010Desk\u00E9 katolick\u00E9 bible 18. a 19. stolet\u00ED z\u00E1visl\u00E9 na textu Bible svatov\u00E1clavsk\u00E9. D\u00EDl\u010D\u00ED sonda (srovn\u00E1n\u00ED vybran\u00FDch biblick\u00FDch ver\u0161\u016F ve sledovan\u00FDch p\u0159ekladech) ukazuje, \u017Ee pro v\u011Bt\u0161inu bibl\u00ED 19. stolet\u00ED bylo z\u00E1kladem vyd\u00E1n\u00ED v redakci F. F. Proch\u00E1zky z roku 1804, ve kter\u00E9m byla provedena \u0159ada zm\u011Bn podle textu Kralick\u00E9 bible." . "64714" . . "Kom\u00E1rek, Karel" . . "CZ - \u010Cesk\u00E1 republika" . . . "1804-1132" . "Historie - Ot\u00E1zky - Probl\u00E9my" . "Kralice Bible, St. Wenceslas Bible, Czech Catholic bible of the 18th and 19th c., biblical translations"@en . "RIV/61989592:15210/13:33149430!RIV15-MSM-15210___" . . . "12"^^ . "\u010Cesk\u00E9 katolick\u00E9 bible v 18. a 19. stolet\u00ED aneb D\u011Bdictv\u00ED svatov\u00E1clavsk\u00E9"@cs . "Bibl\u00ED \u010Desk\u00E1 (1677-1715), traditionally called the St. Wenceslas Bible, is a source for many Catholic bibles issued in the 18th and 19th centuries. While the Baroque St. Wenceslas Bible has been subjected to a thorough philological interpretation, the following Czech translations have not yet been described in more detail from the linguistic point of view. The aim of the contribution is to specify how much the Czech Catholic bibles of the 18th and 19th c. are dependant on the text of the St. Wenceslas Bible. A textual probe (a comparison of selected verses in the translations examined) shows that for most 19th c. bibles the edition prepared by F. F. Proch\u00E1zka in 1804 served as the basis. This edition realized a lot of changes after the model of the Kralice Bible."@en . "[54AFE7F24C08]" . "5" . "\u010Cesk\u00E9 katolick\u00E9 bible v 18. a 19. stolet\u00ED aneb D\u011Bdictv\u00ED svatov\u00E1clavsk\u00E9" . "15210" . "Czech Catholic Bibles in the 18th and 19th centuries - the legacy of St Wenceslas"@en . . "Bibl\u00ED \u010Desk\u00E1 (1677-1715), tradi\u010Dn\u011B naz\u00FDvan\u00E1 Bible svatov\u00E1clavsk\u00E1, je v\u00FDchoz\u00EDm textem \u0159ady katolick\u00FDch bibl\u00ED vyd\u00E1van\u00FDch v 18. a 19. stolet\u00ED. Zat\u00EDmco barokn\u00ED Bible svatov\u00E1clavsk\u00E1 se stala p\u0159edm\u011Btem podrobn\u00E9 filologick\u00E9 interpretace, navazuj\u00EDc\u00ED \u010Desk\u00E9 p\u0159eklady dosud nebyly bl\u00ED\u017Ee pops\u00E1ny z jazykov\u00E9ho hlediska. C\u00EDlem p\u0159\u00EDsp\u011Bvku je p\u0159esn\u011Bji ur\u010Dit, nakolik jsou \u010Desk\u00E9 katolick\u00E9 bible 18. a 19. stolet\u00ED z\u00E1visl\u00E9 na textu Bible svatov\u00E1clavsk\u00E9. D\u00EDl\u010D\u00ED sonda (srovn\u00E1n\u00ED vybran\u00FDch biblick\u00FDch ver\u0161\u016F ve sledovan\u00FDch p\u0159ekladech) ukazuje, \u017Ee pro v\u011Bt\u0161inu bibl\u00ED 19. stolet\u00ED bylo z\u00E1kladem vyd\u00E1n\u00ED v redakci F. F. Proch\u00E1zky z roku 1804, ve kter\u00E9m byla provedena \u0159ada zm\u011Bn podle textu Kralick\u00E9 bible."@cs . . . "1"^^ . . "\u010Cesk\u00E9 katolick\u00E9 bible v 18. a 19. stolet\u00ED aneb D\u011Bdictv\u00ED svatov\u00E1clavsk\u00E9" . "Czech Catholic Bibles in the 18th and 19th centuries - the legacy of St Wenceslas"@en . "I" . . "RIV/61989592:15210/13:33149430" . . "2" . "1"^^ . . . "\u010Cesk\u00E9 katolick\u00E9 bible v 18. a 19. stolet\u00ED aneb D\u011Bdictv\u00ED svatov\u00E1clavsk\u00E9"@cs . .