"a critical reflection; contemporary; Slovak prose; Czech translations"@en . "15"^^ . "K \u010Desk\u00FDm p\u0159eklad\u016Fm sou\u010Dasn\u00E9 slovensk\u00E9 beletrie (se zvl\u00E1\u0161tn\u00EDm p\u0159ihl\u00E9dnut\u00EDm k \u010Desk\u00FDm p\u0159eklad\u016Fm pr\u00F3z Stanislava Rak\u00FAse)"@cs . . "Translators can easily and quickly. The Czech translations of contemporary Slovak fiction"@en . "Medzi umen\u00EDm a vedou (pri pr\u00EDle\u017Eitosti \u017Eivotn\u00E9ho jubilea Stanislava Rak\u00FAsa)" . . "Machala, Lubom\u00EDr" . "K \u010Desk\u00FDm p\u0159eklad\u016Fm sou\u010Dasn\u00E9 slovensk\u00E9 beletrie (se zvl\u00E1\u0161tn\u00EDm p\u0159ihl\u00E9dnut\u00EDm k \u010Desk\u00FDm p\u0159eklad\u016Fm pr\u00F3z Stanislava Rak\u00FAse)" . . . "Translators can easily and quickly. The Czech translations of contemporary Slovak fiction"@en . "RIV/61989592:15210/10:10215872" . . "2"^^ . . "15210" . . "2010-03-23+01:00"^^ . "Pre\u0161ov" . . "Pre\u0161ov" . "The paper is based on a critical comparison between the original shape of the sample of Slovak prose translations after Czechoslovakia split into the Czech language with their Czech transfers. The comparison of basal emerges a large number of mistakes committed by the Czech translators in all language plans, including unwarranted additions or ellipses. The fundamental objections can be raised against the Czech translations of prose by Stanislav Rak\u00FAs, which is discussed in a separate part of the article."@en . "1"^^ . . "Kuku\u010Dov\u00E1, Simona" . . "978-80-555-0151-2" . "K \u010Desk\u00FDm p\u0159eklad\u016Fm sou\u010Dasn\u00E9 slovensk\u00E9 beletrie (se zvl\u00E1\u0161tn\u00EDm p\u0159ihl\u00E9dnut\u00EDm k \u010Desk\u00FDm p\u0159eklad\u016Fm pr\u00F3z Stanislava Rak\u00FAse)" . "RIV/61989592:15210/10:10215872!RIV11-MSM-15210___" . . "Filozofick\u00E1 fakulta Pre\u0161ovsk\u00E9 univerzity v Pre\u0161ov\u011B" . "[08A69720EB68]" . "P\u0159\u00EDsp\u011Bvek je zalo\u017Een na kritick\u00E9m srovn\u00E1n\u00ED p\u016Fvodn\u00ED podoby vzorku slovensk\u00FDch pr\u00F3z p\u0159elo\u017Een\u00FDch po rozpadu \u010Ceskoslovenska do \u010De\u0161tiny s jejich \u010Desk\u00FDmi p\u0159evody. Z baz\u00E1ln\u00EDho srovn\u00E1n\u00ED vych\u00E1z\u00ED najevo velk\u00E9 mno\u017Estv\u00ED chyb, kter\u00FDch se \u010De\u0161t\u00ED p\u0159ekladatel\u00E9 dopou\u0161t\u011Bj\u00ED ve v\u0161ech jazykov\u00FDch pl\u00E1nech, v\u010Detn\u011B neopodstatn\u011Bn\u00FDch p\u0159\u00EDpisk\u016F \u010Di elips. Z\u00E1sadn\u00ED v\u00FDhrady lze vzn\u00E9st tak\u00E9 proti \u010Desk\u00FDm p\u0159eklad\u016Fm pr\u00F3z Stanislava Rak\u00FAse, jim\u017E je v\u011Bnov\u00E1na samostatn\u00E1 \u010D\u00E1st stati."@cs . . "K \u010Desk\u00FDm p\u0159eklad\u016Fm sou\u010Dasn\u00E9 slovensk\u00E9 beletrie (se zvl\u00E1\u0161tn\u00EDm p\u0159ihl\u00E9dnut\u00EDm k \u010Desk\u00FDm p\u0159eklad\u016Fm pr\u00F3z Stanislava Rak\u00FAse)"@cs . . . "265716" . "P\u0159\u00EDsp\u011Bvek je zalo\u017Een na kritick\u00E9m srovn\u00E1n\u00ED p\u016Fvodn\u00ED podoby vzorku slovensk\u00FDch pr\u00F3z p\u0159elo\u017Een\u00FDch po rozpadu \u010Ceskoslovenska do \u010De\u0161tiny s jejich \u010Desk\u00FDmi p\u0159evody. Z baz\u00E1ln\u00EDho srovn\u00E1n\u00ED vych\u00E1z\u00ED najevo velk\u00E9 mno\u017Estv\u00ED chyb, kter\u00FDch se \u010De\u0161t\u00ED p\u0159ekladatel\u00E9 dopou\u0161t\u011Bj\u00ED ve v\u0161ech jazykov\u00FDch pl\u00E1nech, v\u010Detn\u011B neopodstatn\u011Bn\u00FDch p\u0159\u00EDpisk\u016F \u010Di elips. Z\u00E1sadn\u00ED v\u00FDhrady lze vzn\u00E9st tak\u00E9 proti \u010Desk\u00FDm p\u0159eklad\u016Fm pr\u00F3z Stanislava Rak\u00FAse, jim\u017E je v\u011Bnov\u00E1na samostatn\u00E1 \u010D\u00E1st stati." . . . "S" .