"S" . "word, false friends, form, modification of sense, etymology, derivative, proposition, equivalent, lexicon, gender, number, orthography."@en . "1803-4136" . . . "2" . . . . . . "Un faux ami est le mot dont l?usage courant dans une langue peut facilement causer un usage incorrect dans une autre langue. Cet usage perfide peut ?tre source du comique ou d?un faux-pas ou bien la phrase peut devenir incompr\u00E9hensible ou incorrecte. Le pr\u00E9sent article traite la probl\u00E9matique des faux amis dans le domaine de l?influence \u00E9tymologique sur la perfidie s\u00E9mantique des mots au moment de leur passage d?une langue a l?autre." . "CZ - \u010Cesk\u00E1 republika" . "20" . "Andrys, Ond\u0159ej" . "RIV/61989592:15210/08:00008562!RIV13-MSM-15210___" . "Romanica Olomucensia" . . . . "False friends: About the incorrect use of the words and their etymology"@en . "False friends are words whose form is similar or same in two compared languages, but the content is different. Incorrect use of the word owing to the wrong lexical interference can be in some situations the source of humour or the source of undesirable complications and faux-pas. And very often the sentences are misunderstood. We can meet false friends almost every time when we want to express some facts or to give some information through a foreign language. They are very common in law, economy, politics, culture, but also in geography or biology. Etymology has also a big influence on semantic problems of words when they are translated from one language into another."@en . . . . . . . "1"^^ . "4"^^ . . "Faux amis : A propos des perfidies s\u00E9mantiques du point de vue \u00E9tymologique" . . "Faux amis : A propos des perfidies s\u00E9mantiques du point de vue \u00E9tymologique" . . "RIV/61989592:15210/08:00008562" . . "15210" . . "1"^^ . "[3F4F6437F0DD]" . . "False friends: About the incorrect use of the words and their etymology"@en . . "367757" .