"Changes in Czech language in Christian millieu"@en . "RIV/61989592:15210/04:33123715!RIV13-MSM-15210___" . . "2003-05-15+02:00"^^ . "15210" . . "Changes in Czech language in Christian millieu"@en . . "Prom\u011Bny \u010De\u0161tiny v c\u00EDrkevn\u00EDm prost\u0159ed\u00ED"@cs . . "RIV/61989592:15210/04:33123715" . "Prom\u011Bny \u010De\u0161tiny v c\u00EDrkevn\u00EDm prost\u0159ed\u00ED"@cs . "582696" . . "[BE3B6A0A7EA1]" . . "Ostrava - Wa\u0142brzych" . "83-911312-6-2" . "Ostravsk\u00E1 univerzita - Pa\u0144stwowa Wy\u017Csza Szko\u0142a Zawodowa w Wa\u0142brzychu" . . . . "Kom\u00E1rek, Karel" . "Po Druh\u00E9m vatik\u00E1nsk\u00E9m koncilu (1962-1965) byla provedena v katolick\u00E9 c\u00EDrkvi reforma bohoslu\u017Eby a c\u00EDrkevn\u00EDho kalend\u00E1\u0159e. Zaveden\u00ED bohoslu\u017Eby v n\u00E1rodn\u00EDm jazyce vy\u017Eadovalo inovaci bohoslu\u017Eebn\u00E9 terminologie. Autor v \u010Dl\u00E1nku sleduje zm\u011Bny n\u00E1zv\u016F n\u00E1bo\u017Eensk\u00FDch \u00FAkon\u016F a c\u00EDrkevn\u00EDch sv\u00E1tk\u016F a \u00FApravy text\u016F kosteln\u00EDch p\u00EDsn\u00ED. Zji\u0161\u0165uje, \u017Ee motivem zm\u011Bn byla v\u011Bt\u0161\u00ED terminologick\u00E1 p\u0159esnost a lep\u0161\u00ED srozumitelnost n\u00E1zv\u016F pro modern\u00EDho \u010Dlov\u011Bka. V n\u011Bkter\u00FDch p\u0159\u00EDpadech v\u0161ak p\u0159i tom bylo oslabeno obrazn\u00E9 vyjad\u0159ov\u00E1n\u00ED i v\u00FDznamov\u00E9 konotace p\u0159\u00EDzna\u010Dn\u00E9 pro n\u00E1bo\u017Eensk\u00E9 prost\u0159ed\u00ED." . "I" . "Po Druh\u00E9m vatik\u00E1nsk\u00E9m koncilu (1962-1965) byla provedena v katolick\u00E9 c\u00EDrkvi reforma bohoslu\u017Eby a c\u00EDrkevn\u00EDho kalend\u00E1\u0159e. Zaveden\u00ED bohoslu\u017Eby v n\u00E1rodn\u00EDm jazyce vy\u017Eadovalo inovaci bohoslu\u017Eebn\u00E9 terminologie. Autor v \u010Dl\u00E1nku sleduje zm\u011Bny n\u00E1zv\u016F n\u00E1bo\u017Eensk\u00FDch \u00FAkon\u016F a c\u00EDrkevn\u00EDch sv\u00E1tk\u016F a \u00FApravy text\u016F kosteln\u00EDch p\u00EDsn\u00ED. Zji\u0161\u0165uje, \u017Ee motivem zm\u011Bn byla v\u011Bt\u0161\u00ED terminologick\u00E1 p\u0159esnost a lep\u0161\u00ED srozumitelnost n\u00E1zv\u016F pro modern\u00EDho \u010Dlov\u011Bka. V n\u011Bkter\u00FDch p\u0159\u00EDpadech v\u0161ak p\u0159i tom bylo oslabeno obrazn\u00E9 vyjad\u0159ov\u00E1n\u00ED i v\u00FDznamov\u00E9 konotace p\u0159\u00EDzna\u010Dn\u00E9 pro n\u00E1bo\u017Eensk\u00E9 prost\u0159ed\u00ED."@cs . "Sta\u0142o\u015B\u0107 i zmienno\u015B\u0107 w j\u0119zyku i literaturze czeskiej XX wieku ? Konstanty a prom\u011Bny v \u010Desk\u00E9m jazyce a literatu\u0159e XX. stolet\u00ED. Sborn\u00EDk refer\u00E1t\u016F z mezin\u00E1rodn\u00ED konference konan\u00E9 15.-16. kv\u011Btna 2003 ve W" . "1"^^ . . "5"^^ . "After Vatican II (1962-1965), a reform of religious service and the calendar has been made in the Roman Catholic Church. It was necessary to innovate liturgical terminology before liturgy in Czech could be introduced. Author of the treatice describes changes in names given to religious offices and feasts and corrections in lyrics of religious songs. He finds out that terminological precision and the fact that religous terms must be easily understandable for today?s believers motivated all above mentioned changes. Nevertheless, in certain cases symbolic character and semanthic connotations of the terms were somewhat weakened by the corrections."@en . . . . "1"^^ . "Prom\u011Bny \u010De\u0161tiny v c\u00EDrkevn\u00EDm prost\u0159ed\u00ED" . "Czech language, religious terminology, Vatican II (1962-1965)"@en . "Wa\u0142brzych" . "Prom\u011Bny \u010De\u0161tiny v c\u00EDrkevn\u00EDm prost\u0159ed\u00ED" . . .