"P\u0159edkl\u00E1dan\u00FD p\u0159\u00EDsp\u011Bvek r\u00E1mcov\u011B p\u0159edstavuje n\u011Bkter\u00E9 jazykov\u00E9 a mimojazykov\u00E9 aspekty p\u0159\u00EDtomn\u00E9 v procesu konsekutivn\u00EDho tlumo\u010Den\u00ED, \u010Dili procesu bezprost\u0159edn\u00ED dvojjazy\u010Dn\u00E9 komunikace. Teoretick\u00E1 v\u00FDchodiska uveden\u00E9 problematiky se op\u00EDraj\u00ED o interdisciplin\u00E1rn\u00ED p\u0159\u00EDstup k ot\u00E1zk\u00E1m socio- a psycholingvistiky a o jejich aplikaci na proces konsekutivn\u00EDho tlumo\u010Den\u00ED. Na jedn\u00E9 stran\u011B p\u0159itom vych\u00E1z\u00EDme z tvrzen\u00ED, \u017Ee tlumo\u010Den\u00ED ve sv\u00FDch dvou z\u00E1kladn\u00EDch form\u00E1ch (tedy jak konsekutivn\u00ED, tak simult\u00E1nn\u00ED) p\u0159edstavuje mluvenou komunikaci a klade vysok\u00E9, a\u010Dkoli pro ob\u011B techniky p\u0159ece jen odli\u0161n\u00E9 kognitivn\u00ED n\u00E1roky, jejich\u017E podstatnou slo\u017Eku tvo\u0159\u00ED mj. pam\u011B\u0165, koncentrace, situa\u010Dn\u00ED kontext. Na stran\u011B druh\u00E9 vn\u00EDm\u00E1me tlumo\u010Dn\u00EDka jako dvojjazy\u010Dn\u00E9ho jedince vyzna\u010Duj\u00EDc\u00EDho se vysokou \u00FArovn\u00ED zvl\u00E1dnut\u00ED obou jazykov\u00FDch syst\u00E9m\u016F."@cs . "V" . "Socio- a psycholingvistick\u00E9 aspekty konsekutivn\u00EDho tlumo\u010Den\u00ED" . "1"^^ . . . "Socio- a psycholingvistick\u00E9 aspekty konsekutivn\u00EDho tlumo\u010Den\u00ED"@cs . "The intention of the article is to present some of the linguistic and extralinguistic aspects of the consecutive interpreting process, i.e. a process of the immediate bilingual communication. Theoretical background of the issue is formed by interdisciplinary approach to the questions of sociolinguistics and psycholinguistics. Interpreting in its two basic forms (i.e. consecutive as well as simultaneous) represents spoken communication and makes great cognitive demands - though different for both techniques - on interpreters the essential part of which is made up by memory and concentration and another situational context. An interpreter is perceived as a bilingual individual characterized by proficiency in both language systems. The article also deals with language contact, i.e. bilingualism, code switching, language transfer, interference, etc."@en . "P\u0159edkl\u00E1dan\u00FD p\u0159\u00EDsp\u011Bvek r\u00E1mcov\u011B p\u0159edstavuje n\u011Bkter\u00E9 jazykov\u00E9 a mimojazykov\u00E9 aspekty p\u0159\u00EDtomn\u00E9 v procesu konsekutivn\u00EDho tlumo\u010Den\u00ED, \u010Dili procesu bezprost\u0159edn\u00ED dvojjazy\u010Dn\u00E9 komunikace. Teoretick\u00E1 v\u00FDchodiska uveden\u00E9 problematiky se op\u00EDraj\u00ED o interdisciplin\u00E1rn\u00ED p\u0159\u00EDstup k ot\u00E1zk\u00E1m socio- a psycholingvistiky a o jejich aplikaci na proces konsekutivn\u00EDho tlumo\u010Den\u00ED. Na jedn\u00E9 stran\u011B p\u0159itom vych\u00E1z\u00EDme z tvrzen\u00ED, \u017Ee tlumo\u010Den\u00ED ve sv\u00FDch dvou z\u00E1kladn\u00EDch form\u00E1ch (tedy jak konsekutivn\u00ED, tak simult\u00E1nn\u00ED) p\u0159edstavuje mluvenou komunikaci a klade vysok\u00E9, a\u010Dkoli pro ob\u011B techniky p\u0159ece jen odli\u0161n\u00E9 kognitivn\u00ED n\u00E1roky, jejich\u017E podstatnou slo\u017Eku tvo\u0159\u00ED mj. pam\u011B\u0165, koncentrace, situa\u010Dn\u00ED kontext. Na stran\u011B druh\u00E9 vn\u00EDm\u00E1me tlumo\u010Dn\u00EDka jako dvojjazy\u010Dn\u00E9ho jedince vyzna\u010Duj\u00EDc\u00EDho se vysokou \u00FArovn\u00ED zvl\u00E1dnut\u00ED obou jazykov\u00FDch syst\u00E9m\u016F." . "Socio- a psycholingvistick\u00E9 aspekty konsekutivn\u00EDho tlumo\u010Den\u00ED"@cs . . . . . "Sociolinguistic and Psycholinguistic Aspects of Consecutive Interpreting"@en . "978-83-60714-60-7" . "Bielsko-Bia\u0142a" . . "Akademia Techniczno-Humanistyczna Bielsko-Bia\u0142a" . "RIV/61988987:17250/08:A1000RIS" . . . "Pami\u0119\u0107 kulturowa i pami\u0119\u0107 lingwistyczna w przek\u0142adzie" . "Sociolinguistic and Psycholinguistic Aspects of Consecutive Interpreting"@en . "17250" . "100"^^ . "5"^^ . "Socio- a psycholingvistick\u00E9 aspekty konsekutivn\u00EDho tlumo\u010Den\u00ED" . "395611" . "[33AFDC5C5B54]" . . . "1"^^ . . . "RIV/61988987:17250/08:A1000RIS!RIV10-MSM-17250___" . . "Sociolinguistic; Psycholinguistic; Consecutive Interpreting; Bilingualism"@en . "Muryc, Ji\u0159\u00ED" . .