"80-86496-32-5" . "1"^^ . . "14410" . "We presupposed the word to can be in the Czech non-subjective structures: a) an expletive subject (V k\u0159ov\u00ED to zapraskalo); b) a connective particle (Venku se zat\u00E1hlo. To tam u\u017E pr\u0161\u00ED); c) an emotional particle (To ale mrzne!); d) a referential word (V p\u016Fl osm\u00E9, to u\u017E je r\u00E1no). In the syntactical structure with the verbs and predicates pr\u0161et, sn\u011B\u017Eit, stm\u00EDvat se, st\u00FDskat se, ulevit se is the word to usual a particle, in the structures with the verbs hu\u010Det, \u0161um\u011Bt, \u0161ustit, h\u0159m\u00EDt/h\u0159m\u011Bt, z\u00E1bst, praskat, sk\u0159\u00EDpat, jisk\u0159it, v\u0159\u00EDt, hrknout is the word to usual an expletive. The expletive to is never situated in begin of the sentence. The emotional or connective particle to or the referential word to are always situated in begin of the sentence. The expletive to cannot be substituted for another word, the particle or the referential word to can be always substituted for other words of the same or similar meaning. Those syntactical structures have been found in the Czech National Corpus SYN2000."@en . "2005-11-23+01:00"^^ . . "Krit\u00E9ria a mo\u017Enosti rozli\u0161en\u00ED navazovac\u00ED a expletivn\u00ED platnosti slova to (V hodin\u00E1ch to hrklo / To hrklo v hodin\u00E1ch)"@cs . "Krit\u00E9ria a mo\u017Enosti rozli\u0161en\u00ED navazovac\u00ED a expletivn\u00ED platnosti slova to (V hodin\u00E1ch to hrklo / To hrklo v hodin\u00E1ch)" . "V dokladech ze SYN2000 se s expletivn\u011B u\u017Eit\u00FDm slovem to kombinovala slovesa v\u0159\u00EDt, jisk\u0159it, sk\u0159\u00EDpat u\u017E\u00EDvan\u00E1 \u010Dasto v metaforick\u00E9m v\u00FDznamu. V\u00FDroky s nimi sm\u011B\u0159uj\u00ED k frazeologizaci, expletivn\u011B u\u017Eit\u00E9 slovo to b\u00FDv\u00E1 jejich st\u00E1l\u00FDm komponentem. N\u011Bkter\u00E1 z t\u011Bchto sloves se v bezpodm\u011Btov\u00FDch struktur\u00E1ch bez slova to neobjevovala v\u016Fbec nebo z\u0159\u00EDdka. Slovo to jako navazovac\u00ED nebo emocion\u00E1ln\u00ED \u010D\u00E1stice nebo jako koreferen\u010Dn\u00ED nez\u00E1jmenn\u00FD v\u00FDraz stoj\u00ED v\u017Edy na po\u010D\u00E1tku v\u00FDpov\u011Bdi. Doklady z \u010CNK SYN2000 ukazuj\u00ED, \u017Ee expletivn\u011B u\u017Eit\u00E9 slovo to naopak na po\u010D\u00E1tku v\u00FDpov\u011Bdi nikdy nestoj\u00ED. Slovo to v pozici navazovac\u00ED nebo emocion\u00E1ln\u00ED \u010D\u00E1stice m\u016F\u017Ee b\u00FDt substituov\u00E1no bu\u010F v\u00FDrazem, kter\u00FD postihuje v\u00FDznamov\u00FD vztah k p\u0159edchoz\u00EDmu textu (v takov\u00E9m p\u0159\u00EDpad\u011B; to znamen\u00E1, \u017Ee), nebo jin\u00FDm v\u00FDrazem vyjad\u0159uj\u00EDc\u00EDm emoce (moc, po\u0159\u00E1dn\u011B). Slovo to expletivn\u00ED jako nereferen\u010Dn\u00ED b\u00FDt jin\u00FDm v\u00FDrazem nahrazeno nem\u016F\u017Ee. D\u00EDl\u010D\u00ED z\u00E1v\u011Bry t\u00E9to stati jsme vyvodili z citovan\u00FDch i dal\u0161\u00EDch doklad\u016F s bezpodm\u011Btov\u00FDmi strukturami s r\u016Fzn\u00FDmi slovesy a slovem."@cs . "P(GA405/06/1057)" . "[5240FB611E82]" . . "\u00DAstav pro jazyk \u010Desk\u00FD AV \u010CR" . "Praha" . . "Praha" . "430001" . . . . "Krit\u00E9ria a mo\u017Enosti rozli\u0161en\u00ED navazovac\u00ED a expletivn\u00ED platnosti slova to (V hodin\u00E1ch to hrklo / To hrklo v hodin\u00E1ch)" . . "RIV/00216224:14410/07:00020420" . . . "Krit\u00E9ria a mo\u017Enosti rozli\u0161en\u00ED navazovac\u00ED a expletivn\u00ED platnosti slova to (V hodin\u00E1ch to hrklo / To hrklo v hodin\u00E1ch)"@cs . "Differences between Expletive Subject To and Connective or Emotional Particle To in the Non-Subjective Syntactical Structures"@en . . "Kol\u00E1\u0159ov\u00E1, Ivana" . "V dokladech ze SYN2000 se s expletivn\u011B u\u017Eit\u00FDm slovem to kombinovala slovesa v\u0159\u00EDt, jisk\u0159it, sk\u0159\u00EDpat u\u017E\u00EDvan\u00E1 \u010Dasto v metaforick\u00E9m v\u00FDznamu. V\u00FDroky s nimi sm\u011B\u0159uj\u00ED k frazeologizaci, expletivn\u011B u\u017Eit\u00E9 slovo to b\u00FDv\u00E1 jejich st\u00E1l\u00FDm komponentem. N\u011Bkter\u00E1 z t\u011Bchto sloves se v bezpodm\u011Btov\u00FDch struktur\u00E1ch bez slova to neobjevovala v\u016Fbec nebo z\u0159\u00EDdka. Slovo to jako navazovac\u00ED nebo emocion\u00E1ln\u00ED \u010D\u00E1stice nebo jako koreferen\u010Dn\u00ED nez\u00E1jmenn\u00FD v\u00FDraz stoj\u00ED v\u017Edy na po\u010D\u00E1tku v\u00FDpov\u011Bdi. Doklady z \u010CNK SYN2000 ukazuj\u00ED, \u017Ee expletivn\u011B u\u017Eit\u00E9 slovo to naopak na po\u010D\u00E1tku v\u00FDpov\u011Bdi nikdy nestoj\u00ED. Slovo to v pozici navazovac\u00ED nebo emocion\u00E1ln\u00ED \u010D\u00E1stice m\u016F\u017Ee b\u00FDt substituov\u00E1no bu\u010F v\u00FDrazem, kter\u00FD postihuje v\u00FDznamov\u00FD vztah k p\u0159edchoz\u00EDmu textu (v takov\u00E9m p\u0159\u00EDpad\u011B; to znamen\u00E1, \u017Ee), nebo jin\u00FDm v\u00FDrazem vyjad\u0159uj\u00EDc\u00EDm emoce (moc, po\u0159\u00E1dn\u011B). Slovo to expletivn\u00ED jako nereferen\u010Dn\u00ED b\u00FDt jin\u00FDm v\u00FDrazem nahrazeno nem\u016F\u017Ee. D\u00EDl\u010D\u00ED z\u00E1v\u011Bry t\u00E9to stati jsme vyvodili z citovan\u00FDch i dal\u0161\u00EDch doklad\u016F s bezpodm\u011Btov\u00FDmi strukturami s r\u016Fzn\u00FDmi slovesy a slovem." . "expletive word TO - referential words - connective words - non-subjective sentences - Czech national Corpus"@en . "Differences between Expletive Subject To and Connective or Emotional Particle To in the Non-Subjective Syntactical Structures"@en . "\u0160T\u00CDCHA, F. - \u0160IMANDL, J. (eds.) Gramatika a korpus / Grammar and Corpora 2005" . "RIV/00216224:14410/07:00020420!RIV10-GA0-14410___" . . "9"^^ . . . "1"^^ .