. . "1"^^ . "Pro posti\u017Een\u00ED atmosf\u00E9ry v prost\u0159ed\u00ED, ve skupin\u00E1ch lid\u00ED a pro postihov\u00E1n\u00ED vztah\u016F mezi lidmi m\u00E1 \u010Desk\u00FD jazyk zejm\u00E9na pro ka\u017Edodenn\u00ED komunikaci a pro um\u011Bleck\u00E9 texty k dispozici obrazn\u00E1 vyj\u00E1d\u0159en\u00ED vyu\u017E\u00EDvaj\u00EDc\u00ED metaforu a vyzna\u010Duj\u00EDc\u00ED se stylovou p\u0159\u00EDznakovost\u00ED (nap\u0159. expresivitou). P\u0159i ned\u00E1vn\u00E9m vyhled\u00E1v\u00E1n\u00ED bezpodm\u011Btov\u00FDch konstrukc\u00ED v SYN2000 jsme zjistili, \u017Ee pr\u00E1v\u011B na vyjad\u0159ov\u00E1n\u00ED uveden\u00FDch jev\u016F se pod\u00EDlej\u00ED mj. slovesa jisk\u0159it, sk\u0159\u00EDpat, v\u0159\u00EDt, praskat a jejich n\u011Bkter\u00E9 p\u0159edponov\u00E9 odvozeniny v bezpodm\u011Btov\u00FDch v\u011Bt\u00E1ch. Nab\u00EDz\u00ED se ot\u00E1zka, jak je mo\u017En\u00E9 pohl\u00ED\u017Eet z hlediska \u0159e\u010Dov\u00E9 kultury na fungov\u00E1n\u00ED v\u00FDraz\u016F typu Mezi nimi to jisk\u0159ilo; V\u0159elo to v n\u011Bm ji\u017E dlouho; Mezi tren\u00E9rem a hr\u00E1\u010Di to sk\u0159\u00EDpe. v textech spisovn\u00FDch i nespisovn\u00FDch, v textech ze stylov\u00E9 oblasti um\u011Bleck\u00E9, publicistick\u00E9 i z oblast\u00ED jin\u00FDch." . "Kol\u00E1\u0159ov\u00E1, Ivana" . "1" . . . "RIV/00216224:14410/06:00015863!RIV10-GA0-14410___" . "P(GA405/06/1057)" . "RIV/00216224:14410/06:00015863" . . . "14410" . . . "Pro posti\u017Een\u00ED atmosf\u00E9ry v prost\u0159ed\u00ED, ve skupin\u00E1ch lid\u00ED a pro postihov\u00E1n\u00ED vztah\u016F mezi lidmi m\u00E1 \u010Desk\u00FD jazyk zejm\u00E9na pro ka\u017Edodenn\u00ED komunikaci a pro um\u011Bleck\u00E9 texty k dispozici obrazn\u00E1 vyj\u00E1d\u0159en\u00ED vyu\u017E\u00EDvaj\u00EDc\u00ED metaforu a vyzna\u010Duj\u00EDc\u00ED se stylovou p\u0159\u00EDznakovost\u00ED (nap\u0159. expresivitou). P\u0159i ned\u00E1vn\u00E9m vyhled\u00E1v\u00E1n\u00ED bezpodm\u011Btov\u00FDch konstrukc\u00ED v SYN2000 jsme zjistili, \u017Ee pr\u00E1v\u011B na vyjad\u0159ov\u00E1n\u00ED uveden\u00FDch jev\u016F se pod\u00EDlej\u00ED mj. slovesa jisk\u0159it, sk\u0159\u00EDpat, v\u0159\u00EDt, praskat a jejich n\u011Bkter\u00E9 p\u0159edponov\u00E9 odvozeniny v bezpodm\u011Btov\u00FDch v\u011Bt\u00E1ch. Nab\u00EDz\u00ED se ot\u00E1zka, jak je mo\u017En\u00E9 pohl\u00ED\u017Eet z hlediska \u0159e\u010Dov\u00E9 kultury na fungov\u00E1n\u00ED v\u00FDraz\u016F typu Mezi nimi to jisk\u0159ilo; V\u0159elo to v n\u011Bm ji\u017E dlouho; Mezi tren\u00E9rem a hr\u00E1\u010Di to sk\u0159\u00EDpe. v textech spisovn\u00FDch i nespisovn\u00FDch, v textech ze stylov\u00E9 oblasti um\u011Bleck\u00E9, publicistick\u00E9 i z oblast\u00ED jin\u00FDch."@cs . "Slovesa s metaforick\u00FDm v\u00FDznamem jako prost\u0159edek pro vyj\u00E1d\u0159en\u00ED mezilidsk\u00FDch vztah\u016F, psychick\u00FDch stav\u016F a atmosf\u00E9ry prost\u0159ed\u00ED"@cs . . "XV" . "Czech verbs - metaphoric use - language indication of mental condition of people - language indication of peoples relationship - stylish characteristics - stylish sphere - stylish feature - Czech national corpus SYN2000"@en . "Slovesa s metaforick\u00FDm v\u00FDznamem jako prost\u0159edek pro vyj\u00E1d\u0159en\u00ED mezilidsk\u00FDch vztah\u016F, psychick\u00FDch stav\u016F a atmosf\u00E9ry prost\u0159ed\u00ED" . "[F2087ACB7E4A]" . "Slovesa s metaforick\u00FDm v\u00FDznamem jako prost\u0159edek pro vyj\u00E1d\u0159en\u00ED mezilidsk\u00FDch vztah\u016F, psychick\u00FDch stav\u016F a atmosf\u00E9ry prost\u0159ed\u00ED" . "Stylistyka" . . "PL - Polsk\u00E1 republika" . . "The metaphoric use of Czech verbs that indicate relationship of peoples, mental condition and atmosphere in the environment"@en . "499805" . "12"^^ . "Slovesa s metaforick\u00FDm v\u00FDznamem jako prost\u0159edek pro vyj\u00E1d\u0159en\u00ED mezilidsk\u00FDch vztah\u016F, psychick\u00FDch stav\u016F a atmosf\u00E9ry prost\u0159ed\u00ED"@cs . . "1230-2287" . "We are going to deal with the Czech verbs jisk\u0159it, zajisk\u0159it, sk\u0159\u00EDpat, zask\u0159\u00EDpat, v\u0159\u00EDt, praskat that are used as a metaphor in non-subjective syntactical constructions with the expletive to. The verbs jisk\u0159it, zajisk\u0159it indicate positive or negative peoples relationship (Mezi Zielencem a Rumlem to jisk\u0159ilo.), mental condition of people (V o\u010D\u00EDch j\u00ED to vesele zajisk\u0159ilo.) or atmosphere in the groups of people (S jejich p\u0159\u00EDchodem to ve vzduchu okam\u017Eit\u011B za\u010Dalo jisk\u0159it). The verbs sk\u0159\u00EDpat, zask\u0159\u00EDpat indicate negative peoples relationship (Mezi Victori\u00ED a jej\u00ED matkou to hrozn\u011B sk\u0159\u00EDpe.). The verb v\u0159\u00EDt indicates almost mental condition of people and strong emotion (Kdybys jen v\u011Bd\u011Bla, Kitty, jak to ve mn\u011B p\u0159i tom nad\u00E1v\u00E1n\u00ED a pomlouv\u00E1n\u00ED v\u0159e). We are going to recognize using of those verbs in connection witz expletive to in the texts of various stylish spheres and in the texts with the language means of various stylish features (stylish neutral features, expressive features, terminology)."@en . "1"^^ . "The metaphoric use of Czech verbs that indicate relationship of peoples, mental condition and atmosphere in the environment"@en . .