"RIV/00216224:14210/10:00048488" . . . "The paper analyzes the occurrence of interactive contact means in Czech and English parallel scripted dialogues. The focus of the study is the use of discourse markers, described in current pragmatic studies as language units with minimal propositional meaning whose main communicative function is to build interpersonal relations, to maintain the coherence and fluency of discourse, and to facilitate negotiation of meaning between communication participants. The study investigates the frequency of use and the extent of the functional equivalence of the Czech discourse markers no, ne, ale, tak, jo, v\u00EDte, ano, and hm; and the English discourse markers well, oh, no, now, you see, you know, I mean, look, listen, yeah, and hm. The study also includes interpretation of discourse markers from the viewpoint of information structure; it indicates functional features that these particles share both with grammatical exponents of the verb and with certain frequency and modal adverbs and particles."@en . "Praha" . "Diskurzn\u00ED \u010D\u00E1stice v \u010Desk\u00E9m a anglick\u00E9m dialogu"@cs . . "discourse markers; contrastive study; functions of language; contact means"@en . . "Diskurzn\u00ED \u010D\u00E1stice v \u010Desk\u00E9m a anglick\u00E9m dialogu" . "Lidov\u00E9 noviny" . . "379"^^ . . "P\u0159\u00EDsp\u011Bvek srovn\u00E1v\u00E1 anglickou a \u010Deskou konverzaci z hlediska u\u017Eit\u00ED interaktivn\u00EDch jazykov\u00FDch prost\u0159edk\u016F, kter\u00E9 v dialogu pom\u00E1haj\u00ED udr\u017Eovat kontakt mezi mluv\u010D\u00EDmi a usm\u011Br\u0148uj\u00ED v\u00FDvoj komunikace. Centrem pozornosti jsou diskurzn\u00ED \u010D\u00E1stice typu no, ne, ale, tak, jo, v\u00EDte, ano, hm, well, oh, no, now, you see, you know, I mean, look, listen, yeah, hm, popsan\u00E9 v sou\u010Dasn\u00FDch studi\u00EDch z oblasti pragmatiky mluven\u00E9ho jazyka jako jazykov\u00E9 jednotky s minim\u00E1ln\u00EDm a\u017E nulov\u00FDm propozi\u010Dn\u00EDm obsahem, kter\u00E9 vytv\u00E1\u0159en\u00EDm interperson\u00E1ln\u00EDch vazeb p\u0159isp\u00EDvaj\u00ED ke koherenci a plynulosti mluven\u00E9ho diskurzu a k dosa\u017Een\u00ED dohody o v\u00FDznamu sd\u011Blen\u00ED mezi \u00FA\u010Dastn\u00EDky komunikace. Na p\u0159\u00EDkladech vybran\u00FDch z paraleln\u00EDch text\u016F anglick\u00FDch a \u010Desk\u00FDch dialog\u016F je ilustrov\u00E1na funk\u010Dn\u00ED ekvivalence n\u011Bkter\u00FDch anglick\u00FDch a \u010Desk\u00FDch diskurzn\u00EDch \u010D\u00E1stic a podobnosti a rozd\u00EDly mezi ob\u011Bma jazyky v rozv\u00EDjen\u00ED soci\u00E1ln\u00ED interakce. P\u0159\u00EDsp\u011Bvek tak\u00E9 pod\u00E1v\u00E1 interpretaci zkouman\u00FDch jazykov\u00FDch jednotek z hlediska informa\u010Dn\u00ED struktury jazyka."@cs . . "Integrace v jazyc\u00EDch - jazyky v integraci" . . . "254633" . "Neuveden" . . "14210" . . . "Discourse Markers in Czech and English Dialogues"@en . "1"^^ . . . "14"^^ . "1"^^ . "P(GA405/07/0652)" . "P\u0159\u00EDsp\u011Bvek srovn\u00E1v\u00E1 anglickou a \u010Deskou konverzaci z hlediska u\u017Eit\u00ED interaktivn\u00EDch jazykov\u00FDch prost\u0159edk\u016F, kter\u00E9 v dialogu pom\u00E1haj\u00ED udr\u017Eovat kontakt mezi mluv\u010D\u00EDmi a usm\u011Br\u0148uj\u00ED v\u00FDvoj komunikace. Centrem pozornosti jsou diskurzn\u00ED \u010D\u00E1stice typu no, ne, ale, tak, jo, v\u00EDte, ano, hm, well, oh, no, now, you see, you know, I mean, look, listen, yeah, hm, popsan\u00E9 v sou\u010Dasn\u00FDch studi\u00EDch z oblasti pragmatiky mluven\u00E9ho jazyka jako jazykov\u00E9 jednotky s minim\u00E1ln\u00EDm a\u017E nulov\u00FDm propozi\u010Dn\u00EDm obsahem, kter\u00E9 vytv\u00E1\u0159en\u00EDm interperson\u00E1ln\u00EDch vazeb p\u0159isp\u00EDvaj\u00ED ke koherenci a plynulosti mluven\u00E9ho diskurzu a k dosa\u017Een\u00ED dohody o v\u00FDznamu sd\u011Blen\u00ED mezi \u00FA\u010Dastn\u00EDky komunikace. Na p\u0159\u00EDkladech vybran\u00FDch z paraleln\u00EDch text\u016F anglick\u00FDch a \u010Desk\u00FDch dialog\u016F je ilustrov\u00E1na funk\u010Dn\u00ED ekvivalence n\u011Bkter\u00FDch anglick\u00FDch a \u010Desk\u00FDch diskurzn\u00EDch \u010D\u00E1stic a podobnosti a rozd\u00EDly mezi ob\u011Bma jazyky v rozv\u00EDjen\u00ED soci\u00E1ln\u00ED interakce. P\u0159\u00EDsp\u011Bvek tak\u00E9 pod\u00E1v\u00E1 interpretaci zkouman\u00FDch jazykov\u00FDch jednotek z hlediska informa\u010Dn\u00ED struktury jazyka." . "[FC2E009F33B0]" . "Chamonikolasov\u00E1, Jana" . "Diskurzn\u00ED \u010D\u00E1stice v \u010Desk\u00E9m a anglick\u00E9m dialogu"@cs . . "978-80-7422-001-2" . "RIV/00216224:14210/10:00048488!RIV11-GA0-14210___" . "Discourse Markers in Czech and English Dialogues"@en . . "Diskurzn\u00ED \u010D\u00E1stice v \u010Desk\u00E9m a anglick\u00E9m dialogu" .