"Marina Tsvetaeva - dialogue with a Czech reader"@en . . . "8"^^ . . . "Marina Cvetajeva - dialog s \u010De\u0161skim \u010Ditatelem" . "226"^^ . . "Univerzita Karlova v Praze. Nakladatelstv\u00ED Karolinum" . "I" . . . "RIV/00216208:11410/13:10192782" . "Translation of whichever artistic text is understood as one of most important perception aspects and intercultural communication ways. Due to that foreign-language work enters a new culture sphere. Although Marina Tsvetaeva was fairly close to the Czech culture, she, as an author, started being translated into Czech language more often in sixties of the XX. century. Translation into Czech language wiped out its typical features as her work was very difficult from both content and formal style to translate. Because of this translation gains Tsvetaeva's poetry very different form which is rather remote from the original."@en . "RIV/00216208:11410/13:10192782!RIV15-MSM-11410___" . . "Medium et scopus: Jazyky literatury v edukaci a komunikaci" . "11410" . "86388" . . "1"^^ . "Filologick\u00E9 studie" . . . . "Hlav\u00E1\u010Dek, Anton\u00EDn" . "Marina Tsvetaeva - dialogue with a Czech reader"@en . . "Praha" . "1"^^ . "978-80-246-2503-4" . "Czech language; intercultural communication; perception aspects; translation; Artistic text"@en . "Marina Cvetajeva - dialog s \u010De\u0161skim \u010Ditatelem" . "[E61BFACCAF12]" . . . . "Perevod ljubogo chudo\u017Eestvennogo teksta ponimajetsja kak odin iz va\u017Enej\u0161ich aspektov recepciji i sredstv me\u017Eku\u013Eturnoj kommunikaciji. Blagodarja etomu inojazy\u010Dnoje proizvedenije vchodit v novuju ku\u013Eturnuju sferu. Chotja russkaja pisate\u013Enica Marina Cvetajeva imela s \u010De\u0161skoj ku\u013Eturoj neposredstvennyj konktakt, jeje mnogo\u010Dislennyje perevody pojavljajutsja li\u0161 v 60-e gody XX veka. Pri perevode forma\u013Eno slo\u017Enoj poeziji Cvetajevoj inogda sgla\u017Eivajutsja jeje tipi\u010Dnyje \u010Derty, jeje poezija na \u010De\u0161skom jazyke priobretajet novyj oblik, za\u010Dastuju otdalennyj ot originala." .