"11410" . . "CZ - \u010Cesk\u00E1 republika" . . "Some Notes to the German-Czech language contact. Adaptation of German borrowings"@en . "S" . . . "The Czech and German languages have existed side by side in the Czech lands for centuries. Although there has been a high degree of inter-racial mixing at various stages in history, there was never any real harm done to the essence of either of the two languages. A fascinating aspect is the parallel changes in pronunciation in both languages, for example, in vowel sounds and dipthongs. Today it is generally accepted that, to make these sound changes, both languages had to develop similar internal expectations and that these developed in parallel." . "1"^^ . . "1"^^ . . "17" . "The Czech and German languages have existed side by side in the Czech lands for centuries. Although there has been a high degree of inter-racial mixing at various stages in history, there was never any real harm done to the essence of either of the two languages. A fascinating aspect is the parallel changes in pronunciation in both languages, for example, in vowel sounds and dipthongs. Today it is generally accepted that, to make these sound changes, both languages had to develop similar internal expectations and that these developed in parallel."@en . "1210-9029" . "14"^^ . "500333" . "[AA7C43940E89]" . . . "N\u011Bkolik pozn\u00E1mek k \u010Desko-n\u011Bmeck\u00E9mu jazykov\u00E9mu kontaktu. Adaptace slov n\u011Bmeck\u00E9 provenience"@cs . . "Some Notes to the German-Czech language contact. Adaptation of German borrowings" . "Some Notes to the German-Czech language contact. Adaptation of German borrowings"@en . . "RIV/00216208:11410/06:00110698" . "Some Notes to the German-Czech language contact. Adaptation of German borrowings" . "Zeman, Dalibor" . "RIV/00216208:11410/06:00110698!RIV09-MSM-11410___" . "1-2" . . . "German; Czech language contact; adaptation of German borrowings"@en . . "N\u011Bkolik pozn\u00E1mek k \u010Desko-n\u011Bmeck\u00E9mu jazykov\u00E9mu kontaktu. Adaptace slov n\u011Bmeck\u00E9 provenience"@cs . "Germanoslavica [Zeitschrift f\u00FCr germano-slavische Studien]" . . "Je v\u0161eobecn\u011B zn\u00E1mou skute\u010Dnost\u00ED, \u017Ee v d\u016Fsledku dlouhodob\u00E9 koexistence \u010Cech\u016F a N\u011Bmc\u016F/Raku\u0161an\u016F zdom\u00E1cn\u011Bla v \u010Desk\u00E9m jazyce cel\u00E1 \u0159ada v\u00FDp\u016Fj\u010Dek n\u011Bmeck\u00E9 provenience a naopak. \u010Ce\u0161tina a n\u011Bm\u010Dina byly v \u010Desk\u00FDch zem\u00EDch v kontaktu \u0159adu stalet\u00ED. P\u0159es intenzitu vz\u00E1jemn\u00FDch soci\u00E1ln\u00EDch kontakt\u016F v r\u016Fzn\u00FDch epoch\u00E1ch v\u00FDvoje (srov. mapu Deutschsprachige Gebiete in der Ersten Tschechoslowakischen Republik, F\u00FCrst, R. Ch. 2005) nedo\u0161lo nikdy k dot\u010Den\u00ED podstaty jednoho z obou jazyk\u016F. Interference s n\u011Bm\u010Dinou se odr\u00E1\u017E\u00ED nejz\u0159eteln\u011Bji ve slovn\u00ED z\u00E1sob\u011B a frazeologii."@cs .