"Ba\u017Eantov\u00E1, Ilona" . . "Obchodn\u00ED pr\u00E1vo" . . "Sm\u011Brnice 2001/23/ES - zachov\u00E1n\u00ED pr\u00E1v zam\u011Bstnanc\u016F - kolektivn\u00ED smlouva vztahuj\u00EDc\u00ED se na p\u0159evodce a zam\u011Bstnance v okam\u017Eiku p\u0159evodu podniku"@cs . "11220" . "RIV/00216208:11220/13:10145905" . . . "[2C67531EA50A]" . . "6"^^ . . "Sm\u011Brnice 2001/23/ES - zachov\u00E1n\u00ED pr\u00E1v zam\u011Bstnanc\u016F - kolektivn\u00ED smlouva vztahuj\u00EDc\u00ED se na p\u0159evodce a zam\u011Bstnance v okam\u017Eiku p\u0159evodu podniku" . . . . "22" . "Directive 2001/23/EC - Safeguarding of employees' rights - collective agreement applicable to the transferor and the employee at the time of transfer of the business"@en . . . "Sm\u011Brnice 2001/23/ES - zachov\u00E1n\u00ED pr\u00E1v zam\u011Bstnanc\u016F - kolektivn\u00ED smlouva vztahuj\u00EDc\u00ED se na p\u0159evodce a zam\u011Bstnance v okam\u017Eiku p\u0159evodu podniku"@cs . "\u010Cl\u00E1nek 3 sm\u011Brnice Rady 2001/23/ES ze dne 12. b\u0159ezna 2001 o sbli\u017Eov\u00E1n\u00ED pr\u00E1vn\u00EDch p\u0159edpis\u016F \u010Dlensk\u00FDch st\u00E1t\u016F t\u00FDkaj\u00EDc\u00EDch se zachov\u00E1n\u00ED pr\u00E1v zam\u011Bstnanc\u016F v p\u0159\u00EDpad\u011B p\u0159evod\u016F podnik\u016F, z\u00E1vod\u016F nebo \u010D\u00E1st\u00ED podnik\u016F nebo z\u00E1vod\u016F, mus\u00ED zabra\u0148ovat tomu, aby \u010Dlensk\u00FD st\u00E1t stanovil, \u017Ee v p\u0159\u00EDpad\u011B p\u0159evodu podniku, kdy dynamick\u00E9 ustanoven\u00ED t\u00FDkaj\u00EDc\u00ED se kolektivn\u00EDch smlouv sjednan\u00FDch a p\u0159ijat\u00FDch po datu p\u0159evodu jsou vymahateln\u00E9 v\u016F\u010Di nabyvateli, tak\u017Ee nabyvatel nem\u00E1 mo\u017Enost \u00FA\u010Dastnit v procesu vyjedn\u00E1v\u00E1n\u00ED t\u011Bchto kolektivn\u00EDch smluv uzav\u0159en\u00FDch po dni p\u0159evodu." . "Article 3 of Council Directive 2001/23/EC of 12 March 2001 on the approximation of the laws of the Member States relating to the safeguarding of employees' rights in the event of transfers of undertakings, businesses or parts of undertakings or businesses, must be interpreted as precluding a Member State from providing, in the event of a transfer of an undertaking, that dynamic clauses referring to collective agreements negotiated and adopted after the date of transfer are enforceable against the transferee, where that transferee does not have the possibility of participating in the negotiation process of such collective agreements concluded after the date of the transfer."@en . "Directive 2001/23/EC - Safeguarding of employees' rights - collective agreement applicable to the transferor and the employee at the time of transfer of the business"@en . "RIV/00216208:11220/13:10145905!RIV14-MSM-11220___" . . "I" . . . "105705" . "\u010Cl\u00E1nek 3 sm\u011Brnice Rady 2001/23/ES ze dne 12. b\u0159ezna 2001 o sbli\u017Eov\u00E1n\u00ED pr\u00E1vn\u00EDch p\u0159edpis\u016F \u010Dlensk\u00FDch st\u00E1t\u016F t\u00FDkaj\u00EDc\u00EDch se zachov\u00E1n\u00ED pr\u00E1v zam\u011Bstnanc\u016F v p\u0159\u00EDpad\u011B p\u0159evod\u016F podnik\u016F, z\u00E1vod\u016F nebo \u010D\u00E1st\u00ED podnik\u016F nebo z\u00E1vod\u016F, mus\u00ED zabra\u0148ovat tomu, aby \u010Dlensk\u00FD st\u00E1t stanovil, \u017Ee v p\u0159\u00EDpad\u011B p\u0159evodu podniku, kdy dynamick\u00E9 ustanoven\u00ED t\u00FDkaj\u00EDc\u00ED se kolektivn\u00EDch smlouv sjednan\u00FDch a p\u0159ijat\u00FDch po datu p\u0159evodu jsou vymahateln\u00E9 v\u016F\u010Di nabyvateli, tak\u017Ee nabyvatel nem\u00E1 mo\u017Enost \u00FA\u010Dastnit v procesu vyjedn\u00E1v\u00E1n\u00ED t\u011Bchto kolektivn\u00EDch smluv uzav\u0159en\u00FDch po dni p\u0159evodu."@cs . . "CZ - \u010Cesk\u00E1 republika" . "1210-8278" . . "9" . "1"^^ . . "business; transfer; time; employee; transferor; applicable; agreement; collective; rights; employees; Safeguarding; 2001/23/EC; Directive"@en . "1"^^ . . "Sm\u011Brnice 2001/23/ES - zachov\u00E1n\u00ED pr\u00E1v zam\u011Bstnanc\u016F - kolektivn\u00ED smlouva vztahuj\u00EDc\u00ED se na p\u0159evodce a zam\u011Bstnance v okam\u017Eiku p\u0159evodu podniku" . . . . . . . .