. . . "I" . "65847" . . "RIV/00216208:11210/13:10194166" . "videoconferencing; i-coaching; speech databases; e-learning; telephone interpreting; court interpreting; remote interpreting; community interpreting"@en . "Co v\u0161echno m\u016F\u017Ee b\u00FDt pro tlumo\u010Dn\u00EDka textem v kontextu 21.stolet\u00ED? (aneb V\u0161udyp\u0159\u00EDtomn\u00E1 virtu\u00E1ln\u00ED realita a p\u0159\u00EDrpava tlumo\u010Dn\u00EDk\u016F)" . . "RIV/00216208:11210/13:10194166!RIV14-MSM-11210___" . . "What is a text for interpreters in the context of 21 century? (virtual reality and training of interpreters)"@en . "\u010Ce\u0148kov\u00E1, Ivana" . . . "Co v\u0161echno m\u016F\u017Ee b\u00FDt pro tlumo\u010Dn\u00EDka textem v kontextu 21.stolet\u00ED? (aneb V\u0161udyp\u0159\u00EDtomn\u00E1 virtu\u00E1ln\u00ED realita a p\u0159\u00EDrpava tlumo\u010Dn\u00EDk\u016F)" . "What is a text for interpreters in the context of 21 century? (virtual reality and training of interpreters)"@en . "Co v\u0161echno m\u016F\u017Ee b\u00FDt pro tlumo\u010Dn\u00EDka textem v kontextu 21.stolet\u00ED? (aneb V\u0161udyp\u0159\u00EDtomn\u00E1 virtu\u00E1ln\u00ED realita a p\u0159\u00EDrpava tlumo\u010Dn\u00EDk\u016F)"@cs . . . . . "Co v\u0161echno m\u016F\u017Ee b\u00FDt pro tlumo\u010Dn\u00EDka textem v kontextu 21.stolet\u00ED? (aneb V\u0161udyp\u0159\u00EDtomn\u00E1 virtu\u00E1ln\u00ED realita a p\u0159\u00EDrpava tlumo\u010Dn\u00EDk\u016F)"@cs . . "In the 21st century interpreters face new challenges. First, there is the Internet generation of information society, which may infringeo on basic human rights and freedoms. Second, there is the process of globalisation and spread of English as a lingua franca contraposed to languages of limited diffusion and the phenomenon of migration. The text to be interpreted comes in novel formats: modern technologies are used in telephone, remote and court interpreting, in videoconferencing, Internet chatting. On the other hand, there has been the field of community / social interpreting, and along with it the growing pressure on professionalisation of interpreters. How does academia respond to all these challenges and current market requirements? The ways of bridging virtual and actual realities in interpreter training may include the following modes: e-learning, i-coaching, dbs od recorded speeches, and compact learning platforms."@en . . . "V\u00FDzvy 21.stolet\u00ED pro tlumo\u010Dn\u00EDky: n\u00E1stup %22internetov\u00E9%22 generace: informa\u010Dn\u00ED spole\u010Dnost x dodr\u017Eov\u00E1n\u00ED z\u00E1kladn\u00EDch pr\u00E1v a svobod. Globalizace a angli\u010Dtina jako lingua franca x m\u00E1lo roz\u0161\u00ED\u0159en\u00E9 jazyky a migrace. Co v\u0161echno je pro tlumo\u010Dn\u00EDka je\u0161t\u011B textem? Uplatn\u011Bn\u00ED tlumo\u010Dn\u00EDk\u016F a nov\u00FD form\u00E1t textu - na jedn\u00E9 stran\u011B modern\u00ED technologie p\u0159i konferen\u010Dn\u00EDm a soudn\u00EDm tlumo\u010Den\u00ED: vyu\u017Eit\u00ED videokonferenc\u00ED, tlumo\u010Den\u00ED na d\u00E1lku, chatov\u00E1n\u00ED, tlumo\u010Den\u00ED po telefonu. Na druh\u00E9 stran\u011B komunitn\u00ED / soci\u00E1ln\u00ED tlumo\u010Den\u00ED a rostouc\u00ED tlak na tyto tlumo\u010Dn\u00EDky (nutnost profesionalizace). Reakce akademick\u00E9ho prost\u0159ed\u00ED na aktu\u00E1ln\u00ED pot\u0159eby trhu. Propojen\u00ED virtu\u00E1ln\u00ED a skute\u010Dn\u00E9 reality v p\u0159\u00EDprav\u011B budouc\u00EDch tlumo\u010Dn\u00EDk\u016F (e-learning, ucelen\u00E9 v\u00FDukov\u00E9 platformy, i-coach, datab\u00E1ze nahr\u00E1vek a projev\u016F)." . . "11210" . "1"^^ . . "[686CA1BCF449]" . "1"^^ . . . "V\u00FDzvy 21.stolet\u00ED pro tlumo\u010Dn\u00EDky: n\u00E1stup %22internetov\u00E9%22 generace: informa\u010Dn\u00ED spole\u010Dnost x dodr\u017Eov\u00E1n\u00ED z\u00E1kladn\u00EDch pr\u00E1v a svobod. Globalizace a angli\u010Dtina jako lingua franca x m\u00E1lo roz\u0161\u00ED\u0159en\u00E9 jazyky a migrace. Co v\u0161echno je pro tlumo\u010Dn\u00EDka je\u0161t\u011B textem? Uplatn\u011Bn\u00ED tlumo\u010Dn\u00EDk\u016F a nov\u00FD form\u00E1t textu - na jedn\u00E9 stran\u011B modern\u00ED technologie p\u0159i konferen\u010Dn\u00EDm a soudn\u00EDm tlumo\u010Den\u00ED: vyu\u017Eit\u00ED videokonferenc\u00ED, tlumo\u010Den\u00ED na d\u00E1lku, chatov\u00E1n\u00ED, tlumo\u010Den\u00ED po telefonu. Na druh\u00E9 stran\u011B komunitn\u00ED / soci\u00E1ln\u00ED tlumo\u010Den\u00ED a rostouc\u00ED tlak na tyto tlumo\u010Dn\u00EDky (nutnost profesionalizace). Reakce akademick\u00E9ho prost\u0159ed\u00ED na aktu\u00E1ln\u00ED pot\u0159eby trhu. Propojen\u00ED virtu\u00E1ln\u00ED a skute\u010Dn\u00E9 reality v p\u0159\u00EDprav\u011B budouc\u00EDch tlumo\u010Dn\u00EDk\u016F (e-learning, ucelen\u00E9 v\u00FDukov\u00E9 platformy, i-coach, datab\u00E1ze nahr\u00E1vek a projev\u016F)."@cs . .