"2009-12-03+01:00"^^ . "\u010Cesk\u00E1 republika v roce 2009 p\u0159edsedala Rad\u011B Evropsk\u00E9 unie a na v\u011Bt\u0161in\u011B zased\u00E1n\u00ED se tlumo\u010Dilo do a z \u010De\u0161tiny. Zaj\u00EDmalo n\u00E1s, jak hodnot\u00ED deleg\u00E1ti, poslucha\u010Di a tlumo\u010Dn\u00EDci v ostatn\u00EDch kabin\u00E1ch kvalitu \u010Desk\u00FDch tlumo\u010Dn\u00EDk\u016F, jejich %22retour%22 a pilot\u00E1\u017E. Rovn\u011B\u017E jsme zkoumali, jak vn\u00EDmaj\u00ED konferen\u010Dn\u00ED tlumo\u010Dn\u00EDci, kte\u0159\u00ED maj\u00ED \u010De\u0161tinu ve sv\u00E9 jazykov\u00E9 kombinaci, vystoupen\u00ED \u010Desk\u00FDch \u0159e\u010Dn\u00EDk\u016F, p\u0159edsedaj\u00EDc\u00EDch pracovn\u00EDch skupin i jjednotliv\u00E9 p\u0159\u00EDsp\u011Bvky deleg\u00E1t\u016F. Na z\u00E1klad\u011B dotazn\u00EDk\u016F rozd\u00E1van\u00FDch poslucha\u010D\u016Fm i tlumo\u010Dn\u00EDk\u016Fm jsme se sna\u017Eili dobrat objektivn\u00EDch a statisticky podlo\u017Een\u00FDch z\u00E1v\u011Br\u016F." . "1"^^ . "questionnaire data analysis; quality of interpreting into B language; Czech presidency of the European Council; conference interpreters"@en . . . . "Czech conference interpreters in the EU institutions and the challenges of the Czech presidency of the European Council"@en . . "Z(MSM0021620825)" . "Presses Universitaires de Valenciennes, Collection Europe(s)" . "\u010Ce\u0148kov\u00E1, Ivana" . . . . . "In 2009 the Czech Republic is chairing the European Council for six months. How often is Czech heard in Brussels? How is the presidency assessed by Czech delegates, chairs of working parties and various meetings and, in particular, by interpreters in terms of arrangements for interpreting from and into Czech? Specific data and other relevant information were obtained through various questionnaires which had been distributed between February and September 2009 to delegates, Czech conference interpreters and interpreters from other booths who work from Czech as a passive foreign language into their mother tongue or who rely on relay or on their Czech colleagues'retour. Based on detailed analysis and statistical processing of the replies, we then tried to answer a number of questions. What is the quality of interpreting at EU meetings in general? What is the quality of retour interpreting from Czech What is the quality of relay (into an A language and into a B language)? How are interpreters rated, both by delegates and by their interpreter colleagues? And how do interpreters assess delegates'speeches at meetings? Our goal was to arrive at general conclusions and present specific recommendations in order to provie both interpreters and delegates with a better understanding of each other's needs, with a view to promoting a fruitful and friendly environment for meetings where participants use interpreting services."@en . "15"^^ . . . . "11210" . "RIV/00216208:11210/11:10108281!RIV12-MSM-11210___" . . . "209349" . . "Czech conference interpreters in the EU institutions and the challenges of the Czech presidency of the European Council"@en . . "Les interpr\u00E8tes de langue tch\u00E8que au sein des institutions europ\u00E9ennes et les d\u00E9fis de la pr\u00E9sidence tch\u00E8que" . . "Valenciennes" . "[D213A5432032]" . "978-2-36424-008-7" . "Pa\u0159\u00ED\u017E, Universit\u00E9 Paris Diderot - Paris 6" . . "1"^^ . "RIV/00216208:11210/11:10108281" . "L\u00B4Europe des 27 et ses langues" . "Les interpr\u00E8tes de langue tch\u00E8que au sein des institutions europ\u00E9ennes et les d\u00E9fis de la pr\u00E9sidence tch\u00E8que" . .