. . "11210" . "[8C255660231B]" . "S" . "V\u00FDchodiska liter\u00E1rn\u00ED historie a oboru d\u011Bjin p\u0159ekladu jako\u017Eto translatologick\u00E9 discipl\u00EDny se m\u00EDsty p\u0159ekr\u00FDvaj\u00ED, maj\u00ED v\u0161ak z\u00E1rove\u0148 odli\u0161n\u00E9 c\u00EDle. Translatologie je interdisciplin\u00E1rn\u00ED v\u011Bdn\u00ED obor, kter\u00FD v oblasti d\u011Bjin p\u0159ekladu v\u00FDrazn\u011B navazuje na poznatky liter\u00E1rn\u00ED historie \u010Di komparatistiky. V\u00FDzkum v tomto oboru dosahuje relevantn\u00EDch sv\u00E9bytn\u00FDch c\u00EDl\u016F, pokud se \u0159\u00EDd\u00ED vhodn\u00FDmi metodologick\u00FDmi postupy. P\u0159\u00EDtomn\u00FD p\u0159\u00EDsp\u011Bvek shrnuje ur\u010Dit\u00E9 st\u011B\u017Eejn\u00ED tendence ve v\u00FDzkumu d\u011Bjin p\u0159ekladu a vyjmenov\u00E1v\u00E1 konkr\u00E9tn\u00ED sm\u011Bry, kter\u00FDmi se zkoum\u00E1n\u00ED m\u016F\u017Ee ub\u00EDrat. Ve druh\u00E9 \u010D\u00E1sti se studie zam\u011B\u0159uje na obdob\u00ED baroka v d\u011Bjin\u00E1ch p\u0159ekladu a vyvozuje n\u011Bkter\u00E9 z\u00E1v\u011Bry pro badatelskou pr\u00E1ci na tomto poli." . . . . . . "24"^^ . . . . "Metodologick\u00E9 implikace pro zkoum\u00E1n\u00ED barokn\u00EDho obdob\u00ED v d\u011Bjin\u00E1ch p\u0159ekladu" . "V\u00FDchodiska liter\u00E1rn\u00ED historie a oboru d\u011Bjin p\u0159ekladu jako\u017Eto translatologick\u00E9 discipl\u00EDny se m\u00EDsty p\u0159ekr\u00FDvaj\u00ED, maj\u00ED v\u0161ak z\u00E1rove\u0148 odli\u0161n\u00E9 c\u00EDle. Translatologie je interdisciplin\u00E1rn\u00ED v\u011Bdn\u00ED obor, kter\u00FD v oblasti d\u011Bjin p\u0159ekladu v\u00FDrazn\u011B navazuje na poznatky liter\u00E1rn\u00ED historie \u010Di komparatistiky. V\u00FDzkum v tomto oboru dosahuje relevantn\u00EDch sv\u00E9bytn\u00FDch c\u00EDl\u016F, pokud se \u0159\u00EDd\u00ED vhodn\u00FDmi metodologick\u00FDmi postupy. P\u0159\u00EDtomn\u00FD p\u0159\u00EDsp\u011Bvek shrnuje ur\u010Dit\u00E9 st\u011B\u017Eejn\u00ED tendence ve v\u00FDzkumu d\u011Bjin p\u0159ekladu a vyjmenov\u00E1v\u00E1 konkr\u00E9tn\u00ED sm\u011Bry, kter\u00FDmi se zkoum\u00E1n\u00ED m\u016F\u017Ee ub\u00EDrat. Ve druh\u00E9 \u010D\u00E1sti se studie zam\u011B\u0159uje na obdob\u00ED baroka v d\u011Bjin\u00E1ch p\u0159ekladu a vyvozuje n\u011Bkter\u00E9 z\u00E1v\u011Bry pro badatelskou pr\u00E1ci na tomto poli."@cs . . "History; Translation; Period; Baroque; the; Study; the; for; Implications; Methodic"@en . "Method in the Baroque Translation History Research"@en . . "Metodologick\u00E9 implikace pro zkoum\u00E1n\u00ED barokn\u00EDho obdob\u00ED v d\u011Bjin\u00E1ch p\u0159ekladu"@cs . . . . "Metodologick\u00E9 implikace pro zkoum\u00E1n\u00ED barokn\u00EDho obdob\u00ED v d\u011Bjin\u00E1ch p\u0159ekladu"@cs . . "RIV/00216208:11210/10:10077754" . "1"^^ . "Method in the Baroque Translation History Research"@en . . "The points of departure of both Literary History and the field of Translation History as a discipline of Translation Studies may overlap, their aims, however, tend to differ. Translation Studies represent an interdisciplinary field of study, which, for the part of Translation History, significantly draws from the findings of Literary History and Comparative Literature. In order to allow research in this field in its own right and to arrive at relevant conclusions, appropriate methodology needs to be applied. In his study, Tom\u00E1\u0161 Svoboda presents an overview of some major tendencies in Translation History and lists several specific areas that can be covered by relevant research. The paper's second part focuses on research that has been carried out in Translation History as regards the Baroque period and draws conclusions for further research efforts in this field."@en . . "270979" . . "RIV/00216208:11210/10:10077754!RIV11-MSM-11210___" . "Svoboda, Tom\u00E1\u0161" . "Metodologick\u00E9 implikace pro zkoum\u00E1n\u00ED barokn\u00EDho obdob\u00ED v d\u011Bjin\u00E1ch p\u0159ekladu" . .