"V t\u00E9to stati je uk\u00E1z\u00E1na mo\u017Enost extrakce obecn\u00E9ho p\u0159ekladov\u00E9ho slovn\u00EDku z paraleln\u00EDho textov\u00E9ho korpusu. Pro experiment byl pou\u017Eit lemmatizovan\u00FD \u010Desko-litevsk\u00FD paraleln\u00ED korpus o velikosti cca 50.000 v\u011Bt a softwarov\u00FD n\u00E1stroj NATools pro extrakci p\u0159ekladov\u00FDch ekvivalent\u016F. V\u00FDsledky experimentu nazna\u010Duj\u00ED, \u017Ee t\u00EDmto zp\u016Fsobem je mo\u017En\u00E9 z\u00EDskat z\u00E1klad dvoujazy\u010Dn\u00E9ho slovn\u00EDku, kter\u00FD je pak ov\u0161em t\u0159eba ru\u010Dn\u011B opravit a roz\u0161\u00ED\u0159it." . . "Extraction of a Czech-Lithuanian dictionary from a corpus"@en . . "258607" . "2009-09-17+02:00"^^ . . "RIV/00216208:11210/10:10051671!RIV11-MSM-11210___" . . "V t\u00E9to stati je uk\u00E1z\u00E1na mo\u017Enost extrakce obecn\u00E9ho p\u0159ekladov\u00E9ho slovn\u00EDku z paraleln\u00EDho textov\u00E9ho korpusu. Pro experiment byl pou\u017Eit lemmatizovan\u00FD \u010Desko-litevsk\u00FD paraleln\u00ED korpus o velikosti cca 50.000 v\u011Bt a softwarov\u00FD n\u00E1stroj NATools pro extrakci p\u0159ekladov\u00FDch ekvivalent\u016F. V\u00FDsledky experimentu nazna\u010Duj\u00ED, \u017Ee t\u00EDmto zp\u016Fsobem je mo\u017En\u00E9 z\u00EDskat z\u00E1klad dvoujazy\u010Dn\u00E9ho slovn\u00EDku, kter\u00FD je pak ov\u0161em t\u0159eba ru\u010Dn\u011B opravit a roz\u0161\u00ED\u0159it."@cs . . "Extrakce \u010Desko-litevsk\u00E9ho slovn\u00EDku z korpusu" . "7"^^ . "RIV/00216208:11210/10:10051671" . . "Skoumalov\u00E1, Hana" . "This article discusses the possibility of extracting a general translation dictionary from a parallel text corpus. We made an experiment with a lemmatized Czech-Lithuanian parallel corpus with the size of ca 50,000 sentences. We also used the software tool NATools for extraction of translation equivalents. The results of this experiment show, that a base of a translation dictionary can be acquired with this procedure; however this base then must be corrected and extended manually."@en . "11210" . "978-80-7422-058-6" . "Extrakce \u010Desko-litevsk\u00E9ho slovn\u00EDku z korpusu"@cs . . . "1"^^ . "1"^^ . . . . . "Extrakce \u010Desko-litevsk\u00E9ho slovn\u00EDku z korpusu"@cs . . "corpus; dictionary; Lithuanian; Czech; Extraction"@en . . . "Praha" . "Praha" . "Extrakce \u010Desko-litevsk\u00E9ho slovn\u00EDku z korpusu" . "Extraction of a Czech-Lithuanian dictionary from a corpus"@en . "Z(MSM0021620823)" . . "[6CF7A3CD4BA2]" . . "Mnohojazy\u010Dn\u00FD korpus InterCorp: Mo\u017Enosti studia" . . "Nakladatelstv\u00ED Lidov\u00E9 noviny" .