. " chronicles" . "2006-01-01+01:00"^^ . . "R\u00FDmovan\u00FD n\u011Bmeck\u00FD p\u0159eklad Staro\u010Desk\u00E9 kroniky tak \u0159e\u010Den\u00E9ho Dalimila v kontextu \u010Desk\u00E9, latinsk\u00E9 a n\u011Bmeck\u00E9 textov\u00E9 tradice \u2013 jazykov\u00FD, liter\u00E1rn\u00ED a historick\u00FD rozbor; edice a koment\u00E1\u0159" . "2008-12-31+01:00"^^ . . "edition" . . . . "The objective of the project is the edition and commentary of the rhymed German translation of the Old Czech Chronicle, implemented both in printed and electronic form \u2013 taking into account the needs of the particular disciplines concerned in the international context. The last edition (1878) originated in the 19th and the beginning 20th century. The present challenge is to synthesize the later research and to reflect the contemporary textological concepts of the Czech chronicle, as well as the source discoveries (e.g. the fragment of the Latin translation). The chronicle and its translations are excellent sources for the history of letters, diachronic linguistics and for the social, cultural and general history. Research into social, ethnic and language conditions in the medieval Bohemian lands reveals tensions and animosities but also attempts to overcome them. The above mentioned sources illustrate both tendencies in a very complex way, which is why they are worth the attention."@en . "13"^^ . "2008-02-21+01:00"^^ . "13"^^ . " history" . . " language" . "0"^^ . . "P\u0159edm\u011Btem navrhovan\u00E9ho projektu je edice a koment\u00E1\u0159 r\u00FDmovan\u00E9ho n\u011Bmeck\u00E9ho p\u0159ekladu Staro\u010Desk\u00E9 kroniky v ti\u0161t\u011Bn\u00E9 podob\u011B a paraleln\u00ED elektronick\u00E9 verzi; se z\u0159etelem na specifick\u00E9 po\u017Eadavky r\u016Fzn\u00FDch zainteresovan\u00FDch discipl\u00EDn v dom\u00E1c\u00EDm i mezin\u00E1rodn\u00EDm kontextu. Posledn\u00ED edice (1878) a velk\u00E1 \u010D\u00E1st odborn\u00E9 literatury spad\u00E1 do p\u0159elomu 19. a 20. stolet\u00ED. Sou\u010Dasn\u00FDm \u00FAkolem je vyhodnotit d\u00EDl\u010D\u00ED b\u00E1d\u00E1n\u00ED, zejm\u00E9na v\u0161ak je t\u0159eba reflektovat sou\u010Dasn\u00E9 poznatky o v\u00FDvoji \u010Desk\u00E9ho textu a kone\u010Dn\u011B pramenn\u00E9 objevy \u2013 v prvn\u00ED \u0159ad\u011B nov\u011B objeven\u00FD fragment latinsk\u00E9ho p\u0159ekladu. Kronika ve sv\u00FDch variant\u00E1ch a dobov\u00FDch p\u0159ekladech p\u0159edstavuje jedine\u010Dn\u00FD pramen pro liter\u00E1rn\u00ED historii, ale i pro diachronn\u00ED jazykov\u011Bdu a pro soci\u00E1ln\u00ED, kulturn\u00ED i obecnou historii. Slo\u017Eit\u00E9 spole\u010Densk\u00E9, n\u00E1rodnostn\u00ED a jazykov\u00E9 pom\u011Bry ve st\u0159edov\u011Bk\u00FDch \u010Desk\u00FDch zem\u00EDch vykazuj\u00ED jak nap\u011Bt\u00ED a animozity, tak i snahy o jejich p\u0159ekon\u00E1v\u00E1n\u00ED. Zmi\u0148ovan\u00E9 prameny odr\u00E1\u017Eej\u00ED ob\u011B tendence velmi komplexn\u011B a zaslou\u017E\u00ED si i proto zvl\u00E1\u0161tn\u00ED pozornosti." . "1"^^ . "Rhymed German translation of the Old Czech chronicle of so called Dalimil in the context of the Czech, Latin and German textual tradition \u2013 linguistic, literary and historical analysis; edition and commentary"@en . . " analysis" . "KJB901640605" . . . "edition; philology; diachronic linguistics; medieval studies; language; literature; history; chronicles; Middle Ages; analysis; Old Czech chronicle of the so called Dalimil; translation; Old Czech - Latin - Middle High German"@en . . "0"^^ . " diachronic linguistics" . " Old Czech chronicle of the so called Dalimil" . " literature" . "Publikov\u00E1na filologick\u00E1 anal\u00FDza zkouman\u00E9ho d\u00EDla, k vyd\u00E1n\u00ED je p\u0159ipravena jeho edice zahrnuj\u00EDc\u00ED rovn\u011B\u017E staro\u010Desk\u00FD text v\u010Detn\u011B jeho novon\u011Bmeck\u00E9ho p\u0159ekladu a fragment latinsk\u00E9 verze. D\u00EDl\u010D\u00ED ot\u00E1zky byly prezentov\u00E1ny na konferenc\u00EDch \u010Di publikov\u00E1ny \u010Dasopisecky."@cs . . "http://www.isvav.cz/projectDetail.do?rowId=KJB901640605"^^ . . . "2013-11-05+01:00"^^ . . . " Middle Ages" . "A philological analysis of the text was published, its edition (comprising the Old Czech Chronicle with its German translation and the Latin fragment) was prepared. Some specific issues were presented at conferences or discussed in scientific journals."@en . " translation" . . . " medieval studies" . " philology" . .