" phrase-based" . "22"^^ . " machine" . "22"^^ . "http://www.isvav.cz/projectDetail.do?rowId=GPP406/10/P259"^^ . . . "GPP406/10/P259" . . . . . . " translation" . . " deep" . "statistical; phrase-based; machine; translation; deep; syntax"@en . . "C\u00EDlem projektu je studovat kombinace fr\u00E1zov\u00E9ho a hloubkov\u011B-syntaktick\u00E9ho strojov\u00E9ho p\u0159ekladu, tak abychom vyu\u017Eili komplement\u00E1rn\u00EDch v\u00FDhod obou p\u0159\u00EDstup\u016F. Fr\u00E1zov\u00FD p\u0159eklad dob\u0159e pracuje v p\u0159\u00EDpadech, kdy m\u00E1me tr\u00E9novac\u00ED data p\u0159\u00EDmo z p\u0159ekl\u00E1dan\u00E9 dom\u00E9ny, p\u0159esto v\u0161ak na del\u0161\u00EDch v\u011Bt\u00E1ch poskytuje pom\u011Brn\u011B \u010Dasto nekoherentn\u00ED v\u00FDstup: del\u0161\u00ED v\u011Bty ned\u00E1vaj\u00ED smysl nebo nap\u0159. postr\u00E1daj\u00ED sloveso. Hloubkov\u00FD p\u0159eklad slibuje lep\u0161\u00ED gramati\u010Dnost v\u00FDstupu i mo\u017Enost zobecn\u011Bn\u00ED, p\u0159esto se v dosavadn\u00EDch projektech nepoda\u0159ilo dos\u00E1hnout v\u00FDstupn\u00ED kvality fr\u00E1zov\u00E9ho p\u0159ekladu.Navrhovan\u00FD projekt krom\u011B empirick\u00E9ho posouzen\u00ED vyu\u017Eitelnosti pevn\u011B dan\u00FDch tr\u00E9novac\u00EDch dat pro p\u0159eklad dan\u00E9ho textu fr\u00E1zovou a hloubkov\u011B-syntaktickou metodou implementuje dva hybridn\u00ED syst\u00E9my: 1) budov\u00E1n\u00ED c\u00EDlov\u00E9ho syntaktick\u00E9ho stromu na z\u00E1klad\u011B jak hloubkov\u00E9ho rozboru, tak i prost\u00E9 posloupnosti slov vstupn\u00ED v\u011Bty, a 2) prohled\u00E1v\u00E1n\u00ED kombinovan\u00E9ho stavov\u00E9ho prostoru hypot\u00E9z obsahuj\u00EDc\u00EDch jak fr\u00E1zov\u00E9, tak hloubkov\u011B-syntaktick\u00E9 prvky. V\u00FDsledky shrneme v ucelen\u00E9 zpr\u00E1v\u011B." . . . . "Projekt dos\u00E1hl c\u00EDle prozkoumat mo\u017Enosti kombinace symbolick\u00E9ho a statistick\u00E9ho p\u0159\u00EDstupu ke strojov\u00E9mu p\u0159ekladu, vy\u00FAstil v \u0159adu publikac\u00ED (v\u010D. knihy) a pouk\u00E1zal na mo\u017Enosti nov\u00FDch p\u0159\u00EDstup\u016F k problematice."@cs . "Hybridn\u00ED fr\u00E1zov\u00FD a hloubkov\u011B-syntaktick\u00FD strojov\u00FD p\u0159eklad" . "0"^^ . . . . "statistical" . . "1"^^ . . "2012-03-30+02:00"^^ . "2014-01-27+01:00"^^ . "0"^^ . "The aim of the project is to examine combinations of phrase-based and deep-syntactic machine translation (MT) to gain from complementary strengths of both approaches. Phrase-based translation performs satisfactorily in known domains and on shorter sentences, longer sentences often lack coherent structure. Deep-syntactic MT promises to produce grammatical output and to allow for a better generalization of training data, yet none of the deep syntactic systems built so far matched the phrase-based benchmark.The proposed project will empirically analyze the extent to which some fixed training data are exploited by phrase-based and deep-syntactic methods and will implement two hybrid systems: 1) constructing target syntactic tree based on all layers of representation of the source sentence, and 2) search in a hybrid search space of hypotheses containing both phrase-based as well as deep-syntactic elements. The results will be described in a detailed report."@en . "2012-12-31+01:00"^^ . . "The project has reached its objective to research on combination of the symbolic and the statistical approaches to machine translation, resulted in a number of publications and pointed out new possibilities of approaches to machine translation."@en . . "2010-01-01+01:00"^^ . "Combining Phrase-Based and Deep-Syntactic Machine Translation"@en .