. "1"^^ . . "Projekt je zam\u011B\u0159en na anal\u00FDzu magnetofonov\u00FDch nahr\u00E1vek a videonahr\u00E1vek dialog\u016F veden\u00FDch v prost\u0159ed\u00ED r\u016Fzn\u00FDch instituc\u00ED, v r\u016Fzn\u00FDch situac\u00EDch a podm\u00EDnk\u00E1ch (rozhovory soci\u00E1ln\u00ED pracovnice s klienty, telefonick\u00E9 rozhovory v ohla\u0161ovn\u011B po\u017E\u00E1r\u016F, ve\u0159ejn\u00E9 m\u00EDtinky k ekologick\u00E9 problematice aj.). Interpretace transkript\u016F sm\u011B\u0159uje a) k z\u00EDsk\u00E1n\u00ED souboru obecn\u00FDch charakteristik institucion\u00E1ln\u00EDho diskurzu i specifick\u00FDch charakteristik jeho rozd\u00EDln\u00FDch typ\u016F; b) k rozvinut\u00ED metodologie konverza\u010Dn\u00ED anal\u00FDzy - jej\u00ED aplikac\u00ED na institucion\u00E1ln\u00ED diskurz a jej\u00EDm dopln\u011Bn\u00EDm o metody funk\u010Dn\u00ED stylistiky, r\u00E9toriky a teorie argumentace; c) k pomoci istituc\u00EDm a ve\u0159ejnosti p\u0159i dosahov\u00E1n\u00ED vz\u00E1jemn\u00E9ho porozum\u011Bn\u00ED (anal\u00FDzou funkc\u00ED a vztah\u016F replik, lexika, textov\u00FDch vzorc\u016F, r\u00E9torick\u00FDch a argumenta\u010Dn\u00EDch technik)."@cs . "Institutional Discourse: Language and Communicative Strategies in the Interaction between Institutions and Public"@en . . "Institucion\u00E1ln\u00ED diskurz: jazykov\u00E1 realizace komunika\u010Dn\u00EDch strategi\u00ED v interakci mezi institucemi a ve\u0159ejnost\u00ED"@cs . . "404"^^ . "0"^^ . . . . "0"^^ . . "23"^^ . . "404"^^ . . "23"^^ . ""@en . .