This HTML5 document contains 5 embedded RDF statements represented using HTML+Microdata notation.

The embedded RDF content will be recognized by any processor of HTML5 Microdata.

Namespace Prefixes

PrefixIRI
dctermshttp://purl.org/dc/terms/
n5http://linked.opendata.cz/ontology/odcs/
n6http://linked.opendata.cz/resource/legislation/cz/act/2013/
rdfhttp://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#
frbrhttp://purl.org/vocab/frbr/core#
xsdhhttp://www.w3.org/2001/XMLSchema#
n2http://linked.opendata.cz/resource/legislation/cz/act/2013/371-2013/expression/cz/act/2013/371-2013/

Statements

Subject Item
n2:cs
rdf:type
frbr:Expression
dcterms:title
Úplné znění zákona č. 301/2000 Sb., o matrikách, jménu a příjmení a o změně některých souvisejících zákonů, jak vyplývá z pozdějších změn
dcterms:valid
2013-11-26+01:00
frbr:realizationOf
n6:371-2013
n5:htmlValue
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> <article resource="http://linked.opendata.cz/resource/legislation/cz/act/2013/371-2013/expression/cz/act/2013/371-2013/cs" vocab="http://linked.opendata.cz/resource/legislation/cz/act/2013/371-2013/expression/cz/act/2013/371-2013/cs/" prefix="frbr: http://purl.org/vocab/frbr/core# salt: http://salt.semanticauthoring.org/ontologies/sdo#"> <section class="uvod"> <p>371</p> <p>PŘEDSEDA VLÁDY</p> <p>vyhlašuje</p> <p>úplné znění zákona č. 301/2000 Sb., o matrikách, jménu a příjmení a o změně některých souvisejících zákonů, jakvyplývázezměnprovedených zákonem č. 320/2002 Sb., zákonem č. 578/2002 Sb., zákonem č. 165/2004 Sb., zákonem č. 422/2004 Sb., zákonem č. 499/2004 Sb., zákonem č. 21/2006 Sb., zákonem č. 115/2006 Sb., zákonem č. 165/2006 Sb., zákonem č. 342/2006 Sb., zákonem č. 239/2008 Sb., zákonem č. 41/2009 Sb., zákonem č. 190/2009 Sb., zákonem č. 227/2009 Sb., zákonem č. 375/2011 Sb., zákonem č. 89/2012 Sb., zákonem č. 142/2012 Sb., zákonem č. 167/2012 Sb., zákonem č. 333/2012 Sb. a zákonem č. 312/2013 Sb.</p> <p>ZÁKON o matrikách, jménu a příjmení</p> <p>Parlament se usnesl na tomto zákoně České republiky:</p> </section> <section class="obsah"> <section class="cast" resource="outline/cast-prvni"><header><h1>ČÁST PRVNÍ</h1><h1>MATRIKY, JMÉNO A PŘÍJMENÍ</h1></header> <section class="hlava" resource="outline/cast-prvni/hlava-i"><header><h1>HLAVA I</h1><h1>MATRIKA</h1></header> <section class="dil" resource="outline/cast-prvni/hlava-i/dil-1"><header><h1>Díl 1</h1><h1>Obecná ustanovení</h1></header> <section class="paragraf" resource="section/1"><header><h1>§ 1</h1></header> <section class="odstavec" resource="section/1/1"><p>(1) Matrika je státní evidence</p> <section class="pismeno" resource="section/1/1/a"><p>a) narození, uzavření manželství, vzniku registrovaného partnerství (dále jen „partnerství“) a úmrtí fyzických osob na území České republiky,</p></section> <section class="pismeno" resource="section/1/1/b"><p>b) narození, uzavření manželství, vzniku partnerství a úmrtí, k nimž došlo v cizině, jde-li o státní občany České republiky (dále jen „občan“), a</p></section> <section class="pismeno" resource="section/1/1/c"><p>c) uzavření manželství, k nimž došlo v cizině, byl-li život snoubence přímo ohrožen&lt;span class="poznamka-link" resource="footnote/15"&gt;&lt;sup&gt;15&lt;/sup&gt;)&lt;/span&gt; a nejde-li o občany.</p></section> </section> <section class="odstavec" resource="section/1/2"><p>(2) Matrika se dělí na</p> <section class="pismeno" resource="section/1/2/a"><p>a) matriku narození, pro kterou se vede kniha narození,</p></section> <section class="pismeno" resource="section/1/2/b"><p>b) matriku manželství, pro kterou se vede kniha manželství,</p></section> <section class="pismeno" resource="section/1/2/c"><p>c) matriku partnerství, pro kterou se vede kniha partnerství, a</p></section> <section class="pismeno" resource="section/1/2/d"><p>d) matriku úmrtí, pro kterou se vede kniha úmrtí.</p></section> </section> <section class="odstavec" resource="section/1/3"><p>(3) Kniha narození, kniha manželství, kniha partnerství a kniha úmrtí (dále jen „matriční kniha“) je vytvořena z předem svázaných tiskopisů.</p></section> <section class="odstavec" resource="section/1/4"><p>(4) Součástí matriční knihy je abecední jmenný rejstřík (dále jen „rejstřík“) provedených zápisů narození, uzavření manželství, vzniku partnerství a úmrtí fyzických osob (dále jen „matriční událost“).</p></section> </section> <section class="paragraf" resource="section/1a"><header><h1>§ 1a</h1></header><p>V tomto zákoně se nezletilým rozumí fyzická osoba mladší 18 let, která nenabyla plné svéprávnosti.</p></section> <h2 class="nadpis">Působnost na úseku matrik</h2> <section class="paragraf" resource="section/2"><header><h1>§ 2</h1></header> <section class="odstavec" resource="section/2/1"><p>(1) Působnost na úseku matrik a další činnosti stanovené tímto zákonem vykonávají</p> <section class="pismeno" resource="section/2/1/a"><p>a) matriční úřady, kterými jsou obecní úřady, v hlavním městě Praze úřady městských částí, v územně členěných statutárních městech úřady městských obvodů nebo úřady městských částí a pro území vojenských újezdů újezdní úřady&lt;span class="poznamka-link" resource="footnote/1"&gt;&lt;sup&gt;1&lt;/sup&gt;)&lt;/span&gt;, které určí a jejich správní obvody vymezí Ministerstvo vnitra (dále jen „ministerstvo“) prováděcím právním předpisem,</p></section> <section class="pismeno" resource="section/2/1/b"><p>b) obecní úřady obcí s rozšířenou působností (dále jen „úřad s rozšířenou působností“),</p></section> <section class="pismeno" resource="section/2/1/c"><p>c) krajské úřady, v hlavním městě Praze a ve městech Brně, Ostravě a Plzni magistráty těchto měst (dále jen „krajský úřad“),</p></section> <section class="pismeno" resource="section/2/1/d"><p>d) ministerstvo.</p></section> </section> <section class="odstavec" resource="section/2/2"><p>(2) Určení matričního úřadu nebo jeho zrušení, popřípadě změnu správního obvodu matričního úřadu lze provést pouze k počátku kalendářního roku, nedojde-li ke změnám v územním členění státu k jinému datu.</p></section> </section> <section class="paragraf" resource="section/3"><header><h1>§ 3</h1><h1>Matriční úřad</h1></header> <section class="odstavec" resource="section/3/1"><p>(1) Matriční úřad vede</p> <section class="pismeno" resource="section/3/1/a"><p>a) matriční knihy,</p></section> <section class="pismeno" resource="section/3/1/b"><p>b) sbírky listin v rozsahu stanoveném tímto zákonem.</p></section> </section> <section class="odstavec" resource="section/3/2"><p>(2) Matriční úřad vede matriční knihy a sbírky listin pro</p> <section class="pismeno" resource="section/3/2/a"><p>a) obec, v níž má sídlo, a dále pro obce patřící do jeho správního obvodu vymezeného prováděcím právním předpisem [§ 2 odst. 1 písm. a)],</p></section> <section class="pismeno" resource="section/3/2/b"><p>b) území vojenského újezdu.</p></section> </section> <section class="odstavec" resource="section/3/3"><p>(3) Matriční úřad příslušný k přijetí prohlášení o vstupu do partnerství (dále jen „registrující matriční úřad“) vede jednu matriční knihu pro správní obvod vymezený prováděcím právním předpisem [§ 2 odst. 1 písm. a)].</p></section> <section class="odstavec" resource="section/3/4"><p>(4) V hlavním městě Praze a ve městech Brno, Ostrava a Plzeň vede matriční úřad matriční knihy a sbírky listin pro městskou část nebo městský obvod, v němž má sídlo, a pro další městské části nebo městské obvody ve svém správním obvodu vymezeném prováděcím právním předpisem [§ 2 odst. 1 písm. a)].</p></section> <section class="odstavec" resource="section/3/5"><p>(5) Matriční knihy, do kterých se zapisuje narození, uzavření manželství, vznik partnerství a úmrtí občanů, ke kterým došlo v cizině, vede Úřad městské části Brno-střed (dále jen „zvláštní matrika“).</p></section> <section class="odstavec" resource="section/3/6"><p>(6) Vedení matričních knih a úkony zabezpečované v souvislosti s vedením matričních knih jsou výkonem státní správy.</p></section> </section> <section class="paragraf" resource="section/4"><header><h1>§ 4</h1><h1>Úřad s rozšířenou působností</h1></header> <section class="odstavec" resource="section/4/1"><p>(1) Úřad s rozšířenou působností provádí kontrolu vedení matričních knih a sbírek listin, a to u všech matričních úřadů ve svém územním obvodu nejméně jednou ročně.</p></section> <section class="odstavec" resource="section/4/2"><p>(2) Úřad s rozšířenou působností provádí ověřování (§ 28) rodných, oddacích a úmrtních listů a dokladů o partnerství (dále jen „matriční doklad“), vysvědčení o právní způsobilosti k uzavření manželství, vysvědčení o právní způsobilosti ke vstupu do partnerství a potvrzení o údajích zapsaných v matriční knize a potvrzení o údajích uváděných ve sbírce listin a v druhopisu matriční knihy vedené do 31. prosince 1958, jde-li o narození, uzavření manželství nebo úmrtí, vydaných matričními úřady, které jsou zařazeny do jeho správního obvodu.</p></section> <section class="odstavec" resource="section/4/3"><p>(3) Úřad s rozšířenou působností vede a aktualizuje sbírku listin a vede a aktualizuje druhopisy matričních knih vedených do 31. prosince 1958, jde-li o narození, uzavření manželství nebo úmrtí, pro matriční úřady zařazené v jeho správním obvodu.</p></section> </section> <section class="paragraf" resource="section/4a"><header><h1>§ 4a</h1><h1>Krajský úřad</h1></header> <section class="odstavec" resource="section/4a/1"><p>(1) Krajský úřad kontroluje výkon přenesené působnosti na úseku matrik, užívání a změny jména a příjmení u úřadů s rozšířenou působností ve svém správním obvodu nejméně jednou ročně.</p></section> <section class="odstavec" resource="section/4a/2"><p>(2) Krajský úřad provádí ověřování (§ 28) matričních dokladů, vysvědčení o právní způsobilosti k uzavření manželství, vysvědčení o právní způsobilosti ke vstupu do partnerství a potvrzení o údajích zapsaných v matriční knize a potvrzení o údajích uváděných ve sbírce listin a v druhopisu matriční knihy vedené do 31. prosince 1958, jde-li o narození, uzavření manželství nebo úmrtí, vydaných matričními úřady a úřady s rozšířenou působností, které jsou zařazeny do jeho správního obvodu.</p></section> <section class="odstavec" resource="section/4a/3"><p>(3) Krajský úřad vede a aktualizuje sbírku listin a vede a aktualizuje druhopisy matričních knih vedených do 31. prosince 1958, jde-li o narození, uzavření manželství nebo úmrtí, pro úřady s rozšířenou působností zařazené v jeho správním obvodu.</p></section> <section class="odstavec" resource="section/4a/4"><p>(4) Krajský úřad provádí zkoušku odborné způsobilosti k vedení matričních knih a k plnění úkonů zabezpečovaných v souvislosti s vedením matričních knih a sbírek listin (dále jen „zkouška“) u zaměstnance obce, v hlavním městě Praze zaměstnance městské části nebo zaměstnance Ministerstva obrany zařazeného do matričního úřadu (dále jen „matrikář“), který je zařazen do jeho správního obvodu.</p></section> </section> <section class="paragraf" resource="section/4b"><header><h1>§ 4b</h1></header><p>Ministerstvo kontroluje výkon přenesené působnosti na úseku matrik, užívání a změny jména a příjmení u matričních úřadů, úřadů s rozšířenou působností a u krajských úřadů.</p></section> <h2 class="nadpis">Zápisy do matričních knih</h2> <section class="paragraf" resource="section/5"><header><h1>§ 5</h1></header> <section class="odstavec" resource="section/5/1"><p>(1) Do matriční knihy se zapisuje</p> <section class="pismeno" resource="section/5/1/a"><p>a) matriční událost,</p></section> <section class="pismeno" resource="section/5/1/b"><p>b) rozhodnutí o prohlášení manželství za neplatné, nebo o tom, že manželství nevzniklo, rozvod manželství, zrušení partnerství, rozhodnutí o prohlášení, že partnerství nevzniklo nebo že je neplatné, údaje o osvojení, určení rodičovství, změně jména nebo příjmení a další skutečnosti, jimiž se mění a doplňují zápisy v matriční knize, (dále jen „matriční skutečnost“), je-li matriční událost zapsána v matriční knize vedené matričním úřadem (§ 1) nebo zvláštní matrikou (§ 3).</p></section> </section> <section class="odstavec" resource="section/5/2"><p>(2) Změny a opravy zápisů v matriční knize se provádějí na základě veřejných listin nebo jiných listin, stanoví-li tak tento zákon.</p></section> </section> <section class="paragraf" resource="section/6"><header><h1>§ 6</h1></header> <section class="odstavec" resource="section/6/1"><p>(1) Zápisy se do matriční knihy provádějí rukopisně do předem svázaných knih.</p></section> <section class="odstavec" resource="section/6/2"><p>(2) Matriční události, matriční skutečnosti, změny a opravy se souběžně vedou pomocí výpočetní techniky.</p></section> <section class="odstavec" resource="section/6/3"><p>(3) Zápisy matričních událostí, matričních skutečností, dodatečných zápisů, změn a oprav pomocí výpočetní techniky se provádějí na základě uzavřeného zápisu ve svazku matriční knihy rukopisně vedené. Jestliže se údaje v zápise provedeném pomocí výpočetní techniky odlišují od údajů uvedených v matriční knize rukopisně vedené, považují se za správné údaje uvedené v matriční knize rukopisně vedené.</p></section> </section> <section class="paragraf" resource="section/7"><header><h1>§ 7</h1></header> <section class="odstavec" resource="section/7/1"><p>(1) Matriční zápisy uvedené v § 5 se provádějí v úřední místnosti v sídle matričního úřadu po obdržení podkladů nebo ústního oznámení pro jejich provedení, nejpozději do 30 dnů od obdržení těchto podkladů, popřípadě ústního oznámení.</p></section> <section class="odstavec" resource="section/7/2"><p>(2) Úřad s rozšířenou působností nebo krajský úřad může povolit na návrh matričního úřadu provádění matričních zápisů uvedených v odstavci 1, vydávání matričních dokladů a potvrzení o údajích zapsaných v matriční knize i mimo úřední místnost matričního úřadu na jiném vhodném místě, kde jsou pro to vytvořeny podmínky.</p></section> <section class="odstavec" resource="section/7/3"><p>(3) Matriční úřad je povinen zabezpečit ochranu technického vybavení a matričních knih před zneužitím údajů v nich obsažených a před zničením nebo poškozením a uchovávat matriční knihy po stanovenou dobu.</p></section> <section class="odstavec" resource="section/7/4"><p>(4) Údaje v matričních knihách jsou neveřejné, není-li dále stanoveno jinak.</p></section> </section> <h2 class="nadpis">Sbírka listin</h2> <section class="paragraf" resource="section/8"><header><h1>§ 8</h1></header> <section class="odstavec" resource="section/8/1"><p>(1) Matriční úřad vede pro knihu narození, knihu manželství a knihu úmrtí a registrující matriční úřad pro knihu partnerství sbírku listin za každý kalendářní rok samostatně. Sbírku listin tvoří listiny, které slouží jako podklad pro matriční zápis, jeho změnu či opravu.</p></section> <section class="odstavec" resource="section/8/2"><p>(2) Matriční úřad předá sbírku listin za kalendářní rok úřadu s rozšířenou působností nebo krajskému úřadu nejpozději do konce února následujícího roku.</p></section> <section class="odstavec" resource="section/8/3"><p>(3) Matriční úřad předává úřadu s rozšířenou působností nebo krajskému úřadu jedenkrát měsíčně k založení do sbírky listin nebo k provedení dodatečného zápisu matriční události, matriční skutečnosti, opravy či změny v druhopisu matriční knihy vedené do 31. prosince 1958 a uložené u úřadu s rozšířenou působností nebo krajského úřadu, listiny, na jejichž podkladě provedl dodatečný zápis matriční události, matriční skutečnosti, opravy či změny v prvopisu matriční knihy. Bude-li se provádět dodatečný zápis matriční události, matriční skutečnosti, opravy či změny do druhopisu matriční knihy vedené do 31. prosince 1958, matriční úřad zašle úřadu s rozšířenou působností nebo krajskému úřadu písemné sdělení se zněním dodatečného zápisu matriční události, matriční skutečnosti, opravy či změny provedeného v prvopisu matriční knihy.</p></section> <section class="odstavec" resource="section/8/4"><p>(4) Listiny, na jejichž podkladě úřad s rozšířenou působností nebo krajský úřad provedl dodatečný zápis matriční události, matriční skutečnosti, opravy či změny v druhopisu matričních knih vedených do 31. prosince 1958, se nevkládají do druhopisů matričních knih vedených do 31. prosince 1958. Ukládají se odděleně od druhopisu matričních knih vedených do 31. prosince 1958 za každý kalendářní rok samostatně do složky s uvedením odkazu na příslušný prvopis matriční knihy, ve které byl dodatečný zápis matriční události, matriční skutečnosti, opravy či změny proveden. Zápis se opatří datem a podpisem zaměstnance úřadu s rozšířenou působností nebo krajského úřadu pověřeného činností na úseku matrik.</p></section> <section class="odstavec" resource="section/8/5"><p>(5) Úřad s rozšířenou působností a krajský úřad uchovávají a aktualizují sbírku listin a druhopisy matričních knih vedených do 31. prosince 1958. Tyto úřady jsou povinny zabezpečit ochranu sbírky listin a druhopisů matričních knih vedených do 31. prosince 1958 před zneužitím údajů a před zničením nebo poškozením.</p></section> </section> <section class="paragraf" resource="section/8a"><header><h1>§ 8a</h1></header> <section class="odstavec" resource="section/8a/1"><p>(1) Matriční úřad, úřad s rozšířenou působností nebo krajský úřad povolí nahlédnout do sbírky listin nebo druhopisu matriční knihy vedené do 31. prosince 1958 a činit výpisy z nich v přítomnosti matrikáře nebo vydá potvrzení o údajích uváděných ve sbírce listin, kterou vede, nebo v druhopisu matriční knihy vedené do 31. prosince 1958</p> <section class="pismeno" resource="section/8a/1/a"><p>a) fyzické osobě, které se zápis týká, nebo členům její rodiny, jejím sourozencům a dále zmocněncům těchto osob,</p></section> <section class="pismeno" resource="section/8a/1/b"><p>b) pro úřední potřebu státních orgánů nebo výkon přenesené působnosti orgánů územních samosprávných celků,</p></section> <section class="pismeno" resource="section/8a/1/c"><p>c) statutárním orgánům církví nebo duchovním jimi zmocněným, jde-li o matriční knihy vedené těmito církvemi do 31. prosince 1949, nebo</p></section> <section class="pismeno" resource="section/8a/1/d"><p>d) fyzické osobě, která prokáže, že je to nezbytné pro uplatnění jejích práv před orgány státu nebo před orgány územních samosprávných celků.</p></section> </section> <section class="odstavec" resource="section/8a/2"><p>(2) Registrující matriční úřad, úřad s rozšířenou působností nebo krajský úřad povolí nahlédnout do sbírky listin vedené ke knize partnerství a činit výpisy z ní v přítomnosti matrikáře nebo vydá potvrzení o údajích uváděných ve sbírce listin</p> <section class="pismeno" resource="section/8a/2/a"><p>a) fyzické osobě, které se zápis týká, nebo jejímu zmocněnci,</p></section> <section class="pismeno" resource="section/8a/2/b"><p>b) pro úřední potřebu státních orgánů nebo výkon přenesené působnosti orgánů územních samosprávných celků, nebo</p></section> <section class="pismeno" resource="section/8a/2/c"><p>c) fyzické osobě, která prokáže, že je to nezbytné pro uplatnění jejích práv před orgány státu nebo před orgány územních samosprávných celků.</p></section> </section> <section class="odstavec" resource="section/8a/3"><p>(3) V případě osvojení mohou nahlédnout do sbírky listin nebo druhopisu matriční knihy vedené do 31. prosince 1958 pouze osvojitelé a po dovršení 12 let i osvojenec, pokud nebylo soudem rozhodnuto o utajení osvojení; pokud bylo soudem rozhodnuto o utajení osvojení, může osvojenec nahlédnout do sbírky listin až po nabytí svéprávnosti.</p></section> <section class="odstavec" resource="section/8a/4"><p>(4) Do sbírky listin vedené k zápisu narození dítěte, jehož matka požádala o utajení své osoby v souvislosti s porodem&lt;span class="poznamka-link" resource="footnote/22"&gt;&lt;sup&gt;22&lt;/sup&gt;)&lt;/span&gt;, může nahlédnout pouze matka dítěte a po dovršení 12 let i dítě.</p></section> <section class="odstavec" resource="section/8a/5"><p>(5) Matriční úřad, úřad s rozšířenou působností nebo krajský úřad vydá kopii sbírky listin nebo doslovný výpis z druhopisu matriční knihy vedené do 31. prosince 1958, který lze pořídit i kopií matričního zápisu, pro úřední potřebu státních orgánů nebo výkon přenesené působnosti orgánů územních samosprávných celků.</p></section> <section class="odstavec" resource="section/8a/6"><p>(6) Za členy rodiny se pro účely tohoto zákona považuje manžel, partner, rodiče, děti, prarodiče, vnuci a pravnuci.</p></section> </section> <section class="paragraf" resource="section/8b"><header><h1>§ 8b</h1></header><p>Je-li prvopis matriční knihy a druhopis matriční knihy vedené do 31. prosince 1958 uložen v Národním archivu, Vojenském historickém archivu, státním oblastním archivu nebo Archivu hlavního města Prahy,</p> <section class="pismeno" resource="section/8b/a"><p>a) archiv, v němž je uložen prvopis matriční knihy, provede dodatečný zápis matriční události, matriční skutečnosti, opravy či změny do tohoto prvopisu. Zápis se opatří datem jeho vyhotovení a podpisem archiváře. Listiny, na jejichž podkladě byl dodatečný zápis podle věty první proveden, spolu s písemným sdělením se zněním tohoto zápisu tento archiv předá Národnímu archivu, Vojenskému historickému archivu, státnímu oblastnímu archivu nebo Archivu hlavního města Prahy, v němž je uložen druhopis matriční knihy vedené do 31. prosince 1958,</p></section> <section class="pismeno" resource="section/8b/b"><p>b) archiv, v němž je uložen druhopis matriční knihy vedené do 31. prosince 1958, provede dodatečný zápis matriční události, matriční skutečnosti, opravy či změny na základě písemného sdělení podle písmene a), do tohoto druhopisu. Listiny, na jejichž podkladě byl proveden dodatečný zápis podle věty první, se ukládají mimo příslušný druhopis do samostatné složky za každý kalendářní rok s uvedením odkazu na prvopis matriční knihy, ve kterém byl dodatečný zápis matriční události, matriční skutečnosti, opravy či změny proveden. Zápis se opatří datem jeho vyhotovení a podpisem archiváře.</p></section> </section> <section class="paragraf" resource="section/9"><header><h1>§ 9</h1><h1>Matrikář</h1></header> <section class="odstavec" resource="section/9/1"><p>(1) Matrikářem může být občan, který je zaměstnancem obce, v hlavním městě Praze zaměstnancem městské části, která má působnost matričního úřadu, prokázal odborné znalosti zkouškou u krajského úřadu, popřípadě zkouškou zvláštní odborné způsobilosti na úseku matrik a státního občanství podle zvláštního zákona&lt;span class="poznamka-link" resource="footnote/1a"&gt;&lt;sup&gt;1a&lt;/sup&gt;)&lt;/span&gt;.</p></section> <section class="odstavec" resource="section/9/2"><p>(2) Odbornou způsobilost prokazuje matrikář osvědčením o vykonání zkoušky vydaným krajským úřadem. Obsahem zkoušky je ověření znalostí právních předpisů, týkajících se oblasti matrik, jména a příjmení a státního občanství, ověřování shody opisu nebo kopie s listinou a ověřování pravosti podpisu, a dalších právních předpisů, které se vztahují k činnosti matrikáře, a ověření dovedností v užívání výpočetní techniky.</p></section> <section class="odstavec" resource="section/9/3"><p>(3) Zaměstnavatel umožní matrikáři odbornou přípravu na zkoušku a její vykonání.</p></section> <section class="odstavec" resource="section/9/4"><p>(4) Nevyhoví-li uchazeč při zkoušce, může zkoušku dvakrát opakovat. Opakovanou zkoušku je možno vykonat nejdříve za 60 dnů a nejpozději do 90 dnů ode dne konání zkoušky, při níž uchazeč nevyhověl.</p></section> <section class="odstavec" resource="section/9/5"><p>(5) Matrikář, a dále též, je-li to nezbytné pro výkon jejich funkce, starosta, místostarosta, primátor, náměstek primátora, primátor hlavního města Prahy a jeho náměstek, pověřený člen zastupitelstva obce, města, hlavního města Prahy nebo jeho městské části, anebo městské části nebo městského obvodu územně členěných statutárních měst, tajemník obecního (městského) úřadu, magistrátu, úřadu městské části hlavního města Prahy anebo úřadu městské části nebo úřadu městského obvodu územně členěných statutárních měst a ředitel Magistrátu hlavního města Prahy mají přístup k osobním údajům uvedeným v matričních knihách a sbírkách listin; jsou povinni zachovávat mlčenlivost o těchto údajích&lt;span class="poznamka-link" resource="footnote/2"&gt;&lt;sup&gt;2&lt;/sup&gt;)&lt;/span&gt;, a to i po skončení výkonu jejich funkce.</p></section> <section class="odstavec" resource="section/9/6"><p>(6) Matrikář a tajemník matričního úřadu mají při výkonu matriční činnosti postavení úřední osoby.</p></section> </section> <h2 class="nadpis">Příslušnost matričního úřadu k zápisu matriční události</h2> <section class="paragraf" resource="section/10"><header><h1>§ 10</h1></header> <section class="odstavec" resource="section/10/1"><p>(1) Příslušný k zápisu narození a úmrtí do matriční knihy je matriční úřad, v jehož správním obvodu se fyzická osoba narodila nebo zemřela.</p></section> <section class="odstavec" resource="section/10/2"><p>(2) Nezjistí-li se, kde došlo k narození nebo úmrtí fyzické osoby, provede zápis matriční úřad, v jehož správním obvodu byla narozená nebo zemřelá fyzická osoba nalezena.</p></section> <section class="odstavec" resource="section/10/3"><p>(3) Narodí-li se nebo zemře-li fyzická osoba v dopravním prostředku, zapíše narození nebo úmrtí matriční úřad, v jehož správním obvodu došlo k vyložení fyzické osoby z dopravního prostředku.</p></section> <section class="odstavec" resource="section/10/4"><p>(4) K provedení zápisu rozhodnutí soudu o prohlášení fyzické osoby za mrtvou je příslušný Úřad městské části Praha 1.</p></section> </section> <section class="paragraf" resource="section/11"><header><h1>§ 11</h1></header><p>Příslušný k zápisu o uzavření manželství je matriční úřad, v jehož správním obvodu došlo k uzavření manželství.</p></section> <section class="paragraf" resource="section/11a"><header><h1>§ 11a</h1></header> <section class="odstavec" resource="section/11a/1"><p>(1) Snoubenci projeví vůli, že spolu vstupují do manželství před</p> <section class="pismeno" resource="section/11a/1/a"><p>a) starostou, místostarostou nebo pověřeným členem zastupitelstva obce, městské části hlavního města Prahy, městského obvodu nebo městské části územně členěného statutárního města, které jsou matričním úřadem, a to pouze ve správním obvodu tohoto matričního úřadu,</p></section> <section class="pismeno" resource="section/11a/1/b"><p>b) starostou nebo místostarostou obce, městské části hlavního města Prahy, městského obvodu nebo městské části územně členěného statutárního města, které nejsou matričním úřadem, je-li jeden ze snoubenců přihlášen k trvalému pobytu v jeho správním obvodu, a to pouze ve správním obvodu této obce, městské části hlavního města Prahy, městských obvodů nebo městských částí územně členěných statutárních měst,</p></section> <section class="pismeno" resource="section/11a/1/c"><p>c) primátorem hlavního města Prahy, náměstkem primátora hlavního města Prahy nebo pověřeným členem zastupitelstva hlavního města Prahy, jakož i před primátorem statutárního města, náměstkem primátora statutárního města nebo pověřeným členem zastupitelstva statutárního města, a to pouze ve správním obvodu hlavního města Prahy nebo statutárního města.</p></section> </section> <section class="odstavec" resource="section/11a/2"><p>(2) Prohlášení snoubenců podle odstavce 1, že spolu vstupují do manželství, musí být učiněno v přítomnosti matrikáře matričního úřadu, v jehož správním obvodu se manželství uzavírá.</p></section> <section class="odstavec" resource="section/11a/3"><p>(3) Manželství se uzavírá v místě určeném obcí pro konání slavnostních obřadů.</p></section> <section class="odstavec" resource="section/11a/4"><p>(4) Je-li život snoubence přímo ohrožen&lt;span class="poznamka-link" resource="footnote/15"&gt;&lt;sup&gt;15&lt;/sup&gt;)&lt;/span&gt;, snoubenci projeví vůli, že spolu vstupují do manželství před starostou, místostarostou nebo pověřeným členem zastupitelstva obce, městské části hlavního města Prahy, městského obvodu nebo městské části územně členěného statutárního města nebo úředníkem zařazeným do obecního úřadu, a to na kterémkoli místě i bez přítomnosti matrikáře.</p></section> </section> <section class="paragraf" resource="section/12"><header><h1>§ 12</h1></header><p>Matriční úřad může povolit na základě žádosti snoubenců uzavření manželství na kterémkoli vhodném místě ve svém správním obvodu nebo mimo dobu stanovenou radou obce.</p></section> <section class="paragraf" resource="section/13"><header><h1>§ 13</h1></header> <section class="odstavec" resource="section/13/1"><p>(1) K vydání osvědčení, že snoubenci splnili všechny požadavky pro uzavření církevního sňatku, (dále jen „osvědčení“)&lt;span class="poznamka-link" resource="footnote/4"&gt;&lt;sup&gt;4&lt;/sup&gt;)&lt;/span&gt; je příslušný matriční úřad, v jehož správním obvodu má být manželství uzavřeno. K žádosti o vydání osvědčení je třeba předložit doklady potřebné k uzavření manželství. Požádají-li snoubenci o vydání osvědčení prostřednictvím zmocněnce, musí být jejich podpisy na plné moci úředně ověřeny.</p></section> <section class="odstavec" resource="section/13/2"><p>(2) Osvědčení vydá matriční úřad ve dvojím vyhotovení.</p></section> </section> <section class="paragraf" resource="section/13a"><header><h1>§ 13a</h1></header> <section class="odstavec" resource="section/13a/1"><p>(1) Příslušný k zápisu partnerství je registrující matriční úřad.</p></section> <section class="odstavec" resource="section/13a/2"><p>(2) Osoby vstupující do partnerství činí prohlášení osobně před matrikářem registrujícího matričního úřadu.</p></section> <section class="odstavec" resource="section/13a/3"><p>(3) Registrující matriční úřad přijímá prohlášení na místě, které k tomu určí ve svém správním obvodu.</p></section> </section> </section> <section class="dil" resource="outline/cast-prvni/hlava-i/dil-2"><header><h1>Díl 2</h1><h1>Zápisy narození, uzavření manželství, vzniku partnerství a úmrtí</h1></header> <h2 class="nadpis">Kniha narození</h2> <section class="paragraf" resource="section/14"><header><h1>§ 14</h1></header> <section class="odstavec" resource="section/14/1"><p>(1) Do knihy narození se zapisuje</p> <section class="pismeno" resource="section/14/1/a"><p>a) jméno, popřípadě jména a příjmení dítěte,</p></section> <section class="pismeno" resource="section/14/1/b"><p>b) den, měsíc a rok narození dítěte,</p></section> <section class="pismeno" resource="section/14/1/c"><p>c) rodné číslo, místo narození a pohlaví dítěte,</p></section> <section class="pismeno" resource="section/14/1/d"><p>d) jméno, popřípadě jména, příjmení, popřípadě rodná příjmení, data a místa narození, rodná čísla, státní občanství a místo trvalého pobytu rodičů,</p></section> <section class="pismeno" resource="section/14/1/e"><p>e) datum zápisu a podpis matrikáře.</p></section> </section> <section class="odstavec" resource="section/14/2"><p>(2) Údaje uvedené v odstavci 1 písm. d) se do knihy narození nezapisují v případě, že matka dítěte požádala o utajení své osoby v souvislosti s porodem&lt;span class="poznamka-link" resource="footnote/4a"&gt;&lt;sup&gt;4a&lt;/sup&gt;)&lt;/span&gt;.</p></section> <section class="odstavec" resource="section/14/3"><p>(3) Zápis do knihy narození se provede</p> <section class="pismeno" resource="section/14/3/a"><p>a) na základě písemného hlášení o narození živého nebo mrtvého dítěte, nebo</p></section> <section class="pismeno" resource="section/14/3/b"><p>b) na základě ústního oznámení o narození dítěte mimo zdravotnické zařízení, nebyly-li jeho matce ani následně poskytnuty zdravotní služby; o tomto oznámení sepíše matrikář s oznamovatelem zápis.</p></section> </section> <section class="odstavec" resource="section/14/4"><p>(4) Písemné hlášení o narození dítěte, jehož matka požádala o utajení své osoby v souvislosti s porodem, obsahuje informaci, že se jedná o takový případ.</p></section> <section class="odstavec" resource="section/14/5"><p>(5) Při ústním oznámení je oznamovatel povinen prokázat svoji totožnost.</p></section> <section class="odstavec" resource="section/14/6"><p>(6) Je-li oznamovatel neslyšící, nebo němý, popřípadě učiní-li oznámení v jiném než českém, nebo slovenském jazyce, je nutná přítomnost tlumočníka&lt;span class="poznamka-link" resource="footnote/6"&gt;&lt;sup&gt;6&lt;/sup&gt;)&lt;/span&gt;.</p></section> </section> <section class="paragraf" resource="section/15"><header><h1>§ 15</h1></header> <section class="odstavec" resource="section/15/1"><p>(1) Narození je povinen oznámit matričnímu úřadu poskytovatel zdravotních služeb, v jehož zdravotnickém zařízení byl porod ukončen; nebyl-li porod ukončen ve zdravotnickém zařízení, oznámí narození lékař, který jako první poskytl při porodu nebo po porodu zdravotní služby.</p></section> <section class="odstavec" resource="section/15/2"><p>(2) Nedošlo-li k oznámení podle odstavce 1, narození je povinen oznámit matričnímu úřadu jeden z rodičů, popřípadě jeho zákonný zástupce, nebo soudem jmenovaný opatrovník.</p></section> <section class="odstavec" resource="section/15/3"><p>(3) Nedošlo-li k oznámení podle odstavce 1 nebo 2, narození je povinna oznámit matričnímu úřadu fyzická osoba, která se o narození dozvěděla.</p></section> <section class="odstavec" resource="section/15/4"><p>(4) Oznámení podle odstavců 1 a 2 se učiní nejpozději do 3 pracovních dnů od narození dítěte. Matka učiní oznámení nejpozději do 3 pracovních dnů od okamžiku, kdy je schopna oznámení učinit. Fyzická osoba uvedená v odstavci 3 učiní oznámení do 3 pracovních dnů ode dne, kdy se o narození dozvěděla.</p></section> <section class="odstavec" resource="section/15/5"><p>(5) Matriční úřad sdělí neprodleně poskytovateli zdravotních služeb na základě jeho žádosti rodné číslo dítěte, jehož narození tento poskytovatel oznámil podle odstavce 1.</p></section> </section> <section class="paragraf" resource="section/16"><header><h1>§ 16</h1></header> <section class="odstavec" resource="section/16/1"><p>(1) K zápisu do knihy narození dítěte narozeného za trvání manželství předloží jeden z rodičů</p> <section class="pismeno" resource="section/16/1/a"><p>a) oddací list,</p></section> <section class="pismeno" resource="section/16/1/b"><p>b) občanský průkaz, nebo cestovní doklad, nebo průkaz povolení k pobytu cizince, byl-li mu vydán,</p></section> <section class="pismeno" resource="section/16/1/c"><p>c) souhlasné prohlášení rodičů o jménu, popřípadě jménech dítěte,</p></section> <section class="pismeno" resource="section/16/1/d"><p>d) souhlasné prohlášení rodičů o příjmení dítěte, pokud údaj o příjmení dítěte není patrný z oddacího listu rodičů dítěte,</p></section> <section class="pismeno" resource="section/16/1/e"><p>e) případně další doklady potřebné k zjištění, nebo ověření správnosti údajů, zapisovaných do knihy narození.</p></section> </section> <section class="odstavec" resource="section/16/2"><p>(2) K zápisu do knihy narození dítěte narozeného mimo manželství, jehož otec není znám, předloží matka</p> <section class="pismeno" resource="section/16/2/a"><p>a) prohlášení o jménu, popřípadě jménech dítěte,</p></section> <section class="pismeno" resource="section/16/2/b"><p>b) rodný list,</p></section> <section class="pismeno" resource="section/16/2/c"><p>c) pravomocný rozsudek o rozvodu manželství, je-li matka dítěte rozvedená, nebo úmrtní list manžela, je-li matka dítěte ovdovělá,</p></section> <section class="pismeno" resource="section/16/2/d"><p>d) občanský průkaz, nebo cestovní doklad, nebo průkaz povolení k pobytu cizince, byl-li jí vydán,</p></section> <section class="pismeno" resource="section/16/2/e"><p>e) případně další doklady potřebné k zjištění, nebo ověření správnosti údajů, zapisovaných do knihy narození.</p></section> </section> <section class="odstavec" resource="section/16/3"><p>(3) K zápisu do knihy narození dítěte narozeného mimo manželství, k němuž bylo určeno otcovství nebo jehož otcem je muž, který dal k umělému oplodnění souhlas&lt;span class="poznamka-link" resource="footnote/23"&gt;&lt;sup&gt;23&lt;/sup&gt;)&lt;/span&gt;, předloží jeden z rodičů</p> <section class="pismeno" resource="section/16/3/a"><p>a) souhlasné prohlášení rodičů o jménu, popřípadě jménech dítěte,</p></section> <section class="pismeno" resource="section/16/3/b"><p>b) souhlasné prohlášení rodičů o určení otcovství nebo písemný souhlas muže, který dal k umělému oplodnění, potvrzený poskytovatelem zdravotních služeb, popřípadě rozhodnutí soudu o určení otcovství k dítěti,</p></section> <section class="pismeno" resource="section/16/3/c"><p>c) rodný list matky a otce dítěte,</p></section> <section class="pismeno" resource="section/16/3/d"><p>d) pravomocný rozsudek o rozvodu manželství, je-li matka dítěte rozvedená, nebo úmrtní list manžela, je-li matka dítěte ovdovělá,</p></section> <section class="pismeno" resource="section/16/3/e"><p>e) občanský průkaz, nebo cestovní doklad, nebo průkaz povolení k pobytu cizince, byl-li mu vydán,</p></section> <section class="pismeno" resource="section/16/3/f"><p>f) případně další doklady potřebné k zjištění, nebo ověření správnosti údajů, zapisovaných do knihy narození.</p></section> </section> <section class="odstavec" resource="section/16/4"><p>(4) K zápisu do knihy narození dítěte narozeného mimo zdravotnické zařízení, jehož matce nebyly ani následně poskytnuty zdravotní služby, předloží jeden z rodičů kromě dokladů uvedených v odstavcích 1, 2 nebo 3 další doklady potřebné k prokázání skutečnosti, že matkou dítěte je žena, která je porodila.</p></section> <section class="odstavec" resource="section/16/5"><p>(5) Pokud je rodič neslyšící, němý nebo nemluví nebo nerozumí česky, je nutná pro souhlasné prohlášení rodičů o určení otcovství přítomnost tlumočníka&lt;span class="poznamka-link" resource="footnote/6"&gt;&lt;sup&gt;6&lt;/sup&gt;)&lt;/span&gt;. Účast tlumočníka zajišťuje jeden z rodičů na vlastní náklady, nestanoví-li zvláštní právní předpis jinak. Bez přítomnosti tlumočníka nelze souhlasné prohlášení rodičů o určení otcovství v těchto případech učinit. Nejde-li o tlumočníka jmenovaného ministrem spravedlnosti nebo předsedou krajského soudu, musí tlumočník složit slib do rukou matrikáře, a to ve znění slibu podle zákona o znalcích a tlumočnících. Určit otcovství souhlasným prohlášením rodičů lze pouze jednou a nelze je vzít zpět. Rodiče současně stvrdí svým podpisem, že neurčili otcovství k tomuto dítěti před jiným matričním úřadem nebo před soudem.</p></section> <section class="odstavec" resource="section/16/6"><p>(6) V případech hodných zvláštního zřetele, zejména u osoby, která žádá o udělení mezinárodní ochrany na území České republiky, azylanta nebo osoby požívající doplňkové ochrany, může matriční úřad připustit nahrazení dokladů uvedených v odstavcích 1, 2 a 3 čestným prohlášením rodičů, nebo jednoho z nich.</p></section> </section> <section class="paragraf" resource="section/17"><header><h1>§ 17</h1></header> <section class="odstavec" resource="section/17/1"><p>(1) Zápis dítěte, jehož matka požádala o utajení své osoby v souvislosti s porodem&lt;span class="poznamka-link" resource="footnote/22"&gt;&lt;sup&gt;22&lt;/sup&gt;)&lt;/span&gt;, do knihy narození se provede podle zprávy poskytovatele zdravotních služeb, v jehož zdravotnickém zařízení byl porod ukončen, obsahující údaje uvedené v § 14 odst. 1, přičemž údaje uvedené v § 14 odst. 1 písm. d) se do knihy narození nezapíší.</p></section> <section class="odstavec" resource="section/17/2"><p>(2) Zápis dítěte nezjištěné totožnosti se do knihy narození provede podle výsledků šetření orgánů policie a zprávy lékaře obsahující sdělení o pohlaví a pravděpodobném datu narození dítěte. Výsledek šetření i zprávu lékaře předává matričnímu úřadu orgán policie, který šetření prováděl&lt;span class="poznamka-link" resource="footnote/7"&gt;&lt;sup&gt;7&lt;/sup&gt;)&lt;/span&gt;.</p></section> <section class="odstavec" resource="section/17/3"><p>(3) Nelze-li ani po následném dalším šetření zjistit datum narození dítěte nezjištěné totožnosti, matriční úřad o tom učiní oznámení soudu a datum narození dítěte určí soud.</p></section> <section class="odstavec" resource="section/17/4"><p>(4) Nelze-li ani po následném dalším šetření zjistit místo narození dítěte, uvede se v zápisu, dodatečném zápisu, dodatečném záznamu a opravě zápisu jako místo narození sídlo matričního úřadu příslušného k provedení zápisu narození do matriční knihy.</p></section> </section> <section class="paragraf" resource="section/17a"><header><h1>§ 17a</h1></header><p>Dodatečný záznam o změně pohlaví se do knihy narození provede na základě potvrzení vydaného poskytovatelem zdravotních služeb, který je povinen toto potvrzení oznámit matričnímu úřadu do 3 pracovních dnů ode dne provedení změny pohlaví. Dnem změny pohlaví je den uvedený v tomto potvrzení&lt;span class="poznamka-link" resource="footnote/24"&gt;&lt;sup&gt;24&lt;/sup&gt;)&lt;/span&gt;. Vzor potvrzení poskytovatele zdravotních služeb o zahájení a ukončení léčby pro změnu pohlaví stanoví ministerstvo prováděcím právním předpisem.</p></section> <section class="paragraf" resource="section/18"><header><h1>§ 18</h1></header> <section class="odstavec" resource="section/18/1"><p>(1) Jméno, popřípadě jména dítěte se do matriky zapíší podle souhlasného prohlášení rodičů; není-li jeden rodič znám, je rodičovské odpovědnosti zbaven nebo je výkon jeho rodičovské odpovědnosti v této oblasti omezen nebo pozastaven, zapíše se jméno, popřípadě jména dítěte podle prohlášení druhého z rodičů, jinak podle pravomocného rozhodnutí soudu.</p></section> <section class="odstavec" resource="section/18/2"><p>(2) Zapsána mohou být dvě jména, která nesmí být stejná; dítěti, které není občanem a jehož rodiče nemají státní občanství České republiky, lze zapsat více jmen. Ustanovení odstavce 1 se užije obdobně.</p></section> <section class="odstavec" resource="section/18/3"><p>(3) Souhlasným prohlášením je i písemné prohlášení rodičů učiněné u poskytovatele zdravotních služeb na předepsaném tiskopise.</p></section> <section class="odstavec" resource="section/18/4"><p>(4) Matriční úřad nezapíše do knihy narození jméno, popřípadě jména, a učiní o tom oznámení soudu, jestliže rodiče</p> <section class="pismeno" resource="section/18/4/a"><p>a) se nedohodnou na jménu, popřípadě jménech dítěte do jednoho měsíce od narození dítěte, nebo</p></section> <section class="pismeno" resource="section/18/4/b"><p>b) jméno dítěti neurčí do jednoho měsíce od narození dítěte, nebo</p></section> <section class="pismeno" resource="section/18/4/c"><p>c) určí dítěti jméno, popřípadě jména, které nelze do knihy narození zapsat, nebo</p></section> <section class="pismeno" resource="section/18/4/d"><p>d) nejsou známi.</p></section> </section> </section> <section class="paragraf" resource="section/19"><header><h1>§ 19</h1></header> <section class="odstavec" resource="section/19/1"><p>(1) Do knihy narození se dítěti zapíše společné příjmení rodičů, nebo, mají-li příjmení různá, zapíše se příjmení jednoho z nich, určené dohodou při uzavření manželství. Nevyplývá-li z oddacího listu rodičů dohoda o příjmení dítěte, zapíše se dítěti příjmení, na jehož užívání se manželé (rodiče) dohodli.</p></section> <section class="odstavec" resource="section/19/2"><p>(2) Dítěti, jehož rodiče neuzavřeli manželství a mají různá příjmení, se zapíše příjmení podle dohody rodičů při určení otcovství souhlasným prohlášením rodičů, nebo podle pravomocného rozsudku soudu o určení otcovství. Dohodou je možné určit příjmení, které v době, kdy k dohodě došlo, má jeden z rodičů nebo dítě. Dítěti, které není občanem a jehož rodiče nemají státní občanství České republiky, se zapíše příjmení podle dohody rodičů. U dítěte staršího 15 let musí být připojen k této dohodě jeho souhlas. Tuto dohodu nelze měnit.</p></section> <section class="odstavec" resource="section/19/3"><p>(3) Dítěti, které se narodí v době od uzavření manželství do uplynutí třístého dne poté, co manželství zaniklo nebo bylo prohlášeno za neplatné, nebo poté, co byl manžel matky prohlášen za nezvěstného, se zapíše příjmení, na kterém se manželé dohodli při uzavření manželství, pokud matka neuzavřela nové manželství&lt;span class="poznamka-link" resource="footnote/8"&gt;&lt;sup&gt;8&lt;/sup&gt;)&lt;/span&gt;.</p></section> <section class="odstavec" resource="section/19/4"><p>(4) Narodí-li se dítě, které je počato umělým oplodněním, ženě neprovdané, u něhož se má za to, že otcem dítěte je muž, který dal k umělému oplodnění souhlas&lt;span class="poznamka-link" resource="footnote/23"&gt;&lt;sup&gt;23&lt;/sup&gt;)&lt;/span&gt;, zapíše se dítěti do knihy narození příjmení, na němž se rodiče dohodli podle odstavce 2.</p></section> <section class="odstavec" resource="section/19/5"><p>(5) Není-li otec dítěte znám, zapíše se do knihy narození příjmení matky, které má v době narození dítěte.</p></section> <section class="odstavec" resource="section/19/6"><p>(6) Nelze-li dosáhnout dohody rodičů o příjmení dítěte, příjmení se do knihy narození nezapíše a matriční úřad o tom učiní oznámení soudu.</p></section> </section> <h2 class="nadpis">Kniha manželství</h2> <section class="paragraf" resource="section/20"><header><h1>§ 20</h1></header> <section class="odstavec" resource="section/20/1"><p>(1) Do knihy manželství se zapisují</p> <section class="pismeno" resource="section/20/1/a"><p>a) jména, příjmení, popřípadě rodná příjmení, den, měsíc, rok a místo narození, rodná čísla, osobní stav a státní občanství muže a ženy, kteří uzavřeli manželství, (dále jen „manželé“),</p></section> <section class="pismeno" resource="section/20/1/b"><p>b) den, měsíc, rok a místo uzavření manželství,</p></section> <section class="pismeno" resource="section/20/1/c"><p>c) jména a příjmení, popřípadě rodná příjmení, den, měsíc, rok a místo narození rodičů manželů,</p></section> <section class="pismeno" resource="section/20/1/d"><p>d) dohoda manželů o příjmení a v případě, že si manželé ponechají dosavadní příjmení, i dohoda o příjmení dětí v mužském a ženském tvaru,</p></section> <section class="pismeno" resource="section/20/1/e"><p>e) jména, příjmení a rodná čísla svědků; jde-li o cizince, který nemá rodné číslo, datum a místo jeho narození,</p></section> <section class="pismeno" resource="section/20/1/f"><p>f) datum zápisu a podpis matrikáře.</p></section> </section> <section class="odstavec" resource="section/20/2"><p>(2) Zápis do knihy manželství se provede na základě protokolu o uzavření manželství (§ 40). Zapisované údaje matrikář ověří z dokladů potřebných k uzavření manželství (§ 33 až 38).</p></section> </section> <section class="paragraf" resource="section/20a"><header><h1>§ 20a</h1><h1>Kniha partnerství</h1></header> <section class="odstavec" resource="section/20a/1"><p>(1) Do knihy partnerství se zapisují</p> <section class="pismeno" resource="section/20a/1/a"><p>a) jména a příjmení, popřípadě rodná příjmení, den, měsíc, rok a místo narození, rodná čísla, osobní stav a státní občanství partnerů,</p></section> <section class="pismeno" resource="section/20a/1/b"><p>b) den, měsíc, rok a místo prohlášení o vstupu do partnerství,</p></section> <section class="pismeno" resource="section/20a/1/c"><p>c) jména a příjmení, popřípadě rodná příjmení, den, měsíc, rok a místo narození rodičů partnerů,</p></section> <section class="pismeno" resource="section/20a/1/d"><p>d) datum zápisu a podpis matrikáře.</p></section> </section> <section class="odstavec" resource="section/20a/2"><p>(2) Zápis do knihy partnerství se provede na základě protokolu o vstupu do partnerství (§ 40a). Zapisované údaje matrikář ověří z dokladů potřebných ke vstupu do partnerství (§ 33 až 35).</p></section> </section> <h2 class="nadpis">Kniha úmrtí</h2> <section class="paragraf" resource="section/21"><header><h1>§ 21</h1></header> <section class="odstavec" resource="section/21/1"><p>(1) Do knihy úmrtí se zapisuje</p> <section class="pismeno" resource="section/21/1/a"><p>a) den, měsíc, rok a místo úmrtí,</p></section> <section class="pismeno" resource="section/21/1/b"><p>b) jméno, popřípadě jména, příjmení, popřípadě rodné příjmení, den, měsíc, rok a místo narození, rodné číslo, osobní stav, pohlaví, státní občanství a místo trvalého pobytu zemřelého,</p></section> <section class="pismeno" resource="section/21/1/c"><p>c) jméno, popřípadě jména, příjmení, popřípadě rodné příjmení, a rodné číslo žijícího manžela, partnera&lt;span class="poznamka-link" resource="footnote/8a"&gt;&lt;sup&gt;8a&lt;/sup&gt;)&lt;/span&gt;,</p></section> <section class="pismeno" resource="section/21/1/d"><p>d) datum zápisu a podpis matrikáře.</p></section> </section> <section class="odstavec" resource="section/21/2"><p>(2) Zápis do knihy úmrtí se provede na základě</p> <section class="pismeno" resource="section/21/2/a"><p>a) listu o prohlídce zemřelého, nebo</p></section> <section class="pismeno" resource="section/21/2/b"><p>b) pravomocného rozhodnutí soudu o prohlášení fyzické osoby za mrtvou (§ 10 odst. 4).</p></section> </section> <section class="odstavec" resource="section/21/3"><p>(3) Poskytovatel zdravotních služeb je povinen oznámit úmrtí příslušnému matričnímu úřadu do 3 pracovních dnů od prohlídky těla zemřelého, popřípadě od provedení pitvy na listu o prohlídce zemřelého&lt;span class="poznamka-link" resource="footnote/9"&gt;&lt;sup&gt;9&lt;/sup&gt;)&lt;/span&gt;.</p></section> </section> <section class="paragraf" resource="section/22"><header><h1>§ 22</h1></header> <section class="odstavec" resource="section/22/1"><p>(1) Zápis úmrtí fyzické osoby nezjištěné totožnosti se provede do knihy úmrtí na základě listu o prohlídce zemřelého.</p></section> <section class="odstavec" resource="section/22/2"><p>(2) Nelze-li ani po následném dalším šetření zjistit místo úmrtí fyzické osoby, uvede se v zápisu, dodatečném zápisu, dodatečném záznamu a opravě zápisu jako místo úmrtí místo, kde bylo tělo nalezeno&lt;span class="poznamka-link" resource="footnote/25"&gt;&lt;sup&gt;25&lt;/sup&gt;)&lt;/span&gt;.</p></section> <section class="odstavec" resource="section/22/3"><p>(3) Nelze-li ani po následném dalším šetření zjistit datum úmrtí fyzické osoby, matriční úřad o tom učiní oznámení soudu a datum úmrtí určí soud.</p></section> </section> <section class="paragraf" resource="section/23"><header><h1>§ 23</h1><h1>Doba uložení matriční knihy a sbírky listin</h1></header> <section class="odstavec" resource="section/23/1"><p>(1) Matriční knihy zůstanou uloženy po provedení posledního zápisu u matričního úřadu:</p> <section class="pismeno" resource="section/23/1/a"><p>a) kniha narození po dobu 100 let,</p></section> <section class="pismeno" resource="section/23/1/b"><p>b) kniha manželství po dobu 75 let,</p></section> <section class="pismeno" resource="section/23/1/c"><p>c) kniha partnerství po dobu 75 let,</p></section> <section class="pismeno" resource="section/23/1/d"><p>d) kniha úmrtí po dobu 75 let.</p></section> </section> <section class="odstavec" resource="section/23/2"><p>(2) Po uplynutí stanovené doby se matriční knihy předají k archivaci příslušnému státnímu oblastnímu archivu, není-li dále stanoveno jinak.</p></section> <section class="odstavec" resource="section/23/3"><p>(3) Druhopisy matričních knih a sbírky listin zůstanou uložené po provedení posledního zápisu v prvopisu matriční knihy u úřadu s rozšířenou působností nebo krajského úřadu,</p> <section class="pismeno" resource="section/23/3/a"><p>a) jde-li o zápisy narození, po dobu 100 let,</p></section> <section class="pismeno" resource="section/23/3/b"><p>b) jde-li o zápisy manželství, po dobu 75 let,</p></section> <section class="pismeno" resource="section/23/3/c"><p>c) jde-li o zápisy partnerství, sbírky listin po dobu 75 let,</p></section> <section class="pismeno" resource="section/23/3/d"><p>d) jde-li o zápisy úmrtí, po dobu 75 let.</p></section> </section> <section class="odstavec" resource="section/23/4"><p>(4) Po uplynutí stanovené doby se druhopisy matričních knih a sbírky listin předají k archivaci příslušnému státnímu oblastnímu archivu. V hlavním městě Praze zůstanou uloženy v Archivu hlavního města Prahy.</p></section> <section class="odstavec" resource="section/23/5"><p>(5) Matriční knihy musí být ve státních oblastních archivech uloženy odděleně od druhopisů matričních knih, popřípadě sbírek listin.</p></section> </section> </section> <section class="dil" resource="outline/cast-prvni/hlava-i/dil-3"><header><h1>Díl 3</h1><h1>Matriční doklad, potvrzení o údajích z matriční knihy a doslovný výpis z matriční knihy</h1></header> <section class="paragraf" resource="section/24"><header><h1>§ 24</h1></header> <section class="odstavec" resource="section/24/1"><p>(1) Matriční doklad obsahuje údaje zapsané v matriční knize a je opatřen zvláštními zajišťovacími prvky proti jeho padělání a pozměnění.</p></section> <section class="odstavec" resource="section/24/2"><p>(2) Doslovný výpis z matriční knihy obsahuje všechny údaje zapsané v matriční knize v původním i pozměněném znění.</p></section> <section class="odstavec" resource="section/24/3"><p>(3) Potvrzení o údajích zapsaných v matriční knize obsahuje údaje potřebné pro uplatnění nároku fyzické osoby v cizině; v jiných případech se takové potvrzení vydá, jen stanoví-li tak zvláštní zákon.</p></section> <section class="odstavec" resource="section/24/4"><p>(4) Matriční knihy, sbírky listin, matriční doklady, potvrzení o údajích zapsaných v matričních knihách, doslovné výpisy z nich a potvrzení vydaná matričním úřadem, úřadem s rozšířenou působností nebo krajským úřadem ze sbírky listin jsou veřejnými listinami.</p></section> </section> <section class="paragraf" resource="section/24a"><header><h1>§ 24a</h1></header><p>Rodným listem se prokazuje narození, oddacím listem se prokazuje uzavření manželství, dokladem o partnerství se prokazuje vznik partnerství a úmrtním listem se prokazuje úmrtí.</p></section> <section class="paragraf" resource="section/25"><header><h1>§ 25</h1></header> <section class="odstavec" resource="section/25/1"><p>(1) Matriční úřad vydá matriční doklad, nebo povolí nahlédnout do matriční knihy a činit výpisy z nich v přítomnosti matrikáře</p> <section class="pismeno" resource="section/25/1/a"><p>a) fyzické osobě, které se zápis týká, nebo členům její rodiny, jejím sourozencům a dále zmocněncům těchto osob,</p></section> <section class="pismeno" resource="section/25/1/b"><p>b) pro úřední potřebu státních orgánů nebo výkon přenesené působnosti orgánů územních samosprávných celků,</p></section> <section class="pismeno" resource="section/25/1/c"><p>c) statutárním orgánům církví nebo duchovním jimi zmocněným, jde-li o matriční knihy vedené těmito církvemi do 31. prosince 1949,</p></section> <section class="pismeno" resource="section/25/1/d"><p>d) fyzické osobě, která prokáže, že je to nezbytné pro uplatnění jejích práv před orgány státu nebo před orgány územních samosprávných celků.</p></section> </section> <section class="odstavec" resource="section/25/2"><p>(2) V případě osvojení mohou nahlédnout do zápisu pouze osvojitelé a po dovršení 12 let i osvojenec, pokud nebylo soudem rozhodnuto o utajení osvojení; pokud bylo soudem rozhodnuto o utajení osvojení, může osvojenec nahlédnout do zápisu až po nabytí svéprávnosti.</p></section> <section class="odstavec" resource="section/25/3"><p>(3) Do zápisu narození dítěte, jehož matka požádala o utajení své osoby v souvislosti s porodem&lt;span class="poznamka-link" resource="footnote/22"&gt;&lt;sup&gt;22&lt;/sup&gt;)&lt;/span&gt;, může nahlédnout pouze matka dítěte a po dovršení 12 let i dítě.</p></section> <section class="odstavec" resource="section/25/4"><p>(4) Matriční úřad vydá školským zařízením pro výkon ústavní výchovy nebo ochranné výchovy a střediskům výchovné péče&lt;span class="poznamka-link" resource="footnote/9a"&gt;&lt;sup&gt;9a&lt;/sup&gt;)&lt;/span&gt; rodný list fyzické osoby&lt;span class="poznamka-link" resource="footnote/9b"&gt;&lt;sup&gt;9b&lt;/sup&gt;)&lt;/span&gt; umístěné v těchto zařízeních.</p></section> <section class="odstavec" resource="section/25/5"><p>(5) Matriční úřad vydá úmrtní list fyzické osobě, která na jeho vydání prokáže právní zájem nebo která žila se zemřelým v době jeho smrti ve společné domácnosti anebo osobě, která je vypravitelem jeho pohřbu.</p></section> <section class="odstavec" resource="section/25/6"><p>(6) Doslovný výpis z matriční knihy se vydává</p> <section class="pismeno" resource="section/25/6/a"><p>a) fyzické osobě uvedené v odstavci 1 písmeno a),</p></section> <section class="pismeno" resource="section/25/6/b"><p>b) pro úřední potřebu státních orgánů nebo výkon přenesené působnosti orgánů územních samosprávných celků,</p></section> <p>a lze jej pořídit i kopií matričního zápisu.</p></section> <section class="odstavec" resource="section/25/7"><p>(7) Požádá-li fyzická osoba uvedená v odstavci 1 písm. a), c) a d) nebo odstavci 5 o vydání matričního dokladu nebo doslovného výpisu z matriční knihy prostřednictvím zmocněnce, musí být její podpis na plné moci úředně ověřen.</p></section> </section> <section class="paragraf" resource="section/25a"><header><h1>§ 25a</h1></header> <section class="odstavec" resource="section/25a/1"><p>(1) Registrující matriční úřad vydá doklad o partnerství nebo povolí nahlédnout do knihy partnerství a činit výpisy z nich v přítomnosti matrikáře</p> <section class="pismeno" resource="section/25a/1/a"><p>a) fyzické osobě, které se zápis týká, nebo jejímu zmocněnci,</p></section> <section class="pismeno" resource="section/25a/1/b"><p>b) pro úřední potřebu státních orgánů nebo výkon přenesené působnosti orgánů územních samosprávných celků, nebo</p></section> <section class="pismeno" resource="section/25a/1/c"><p>c) fyzické osobě, která prokáže, že je to nezbytné pro uplatnění jejích práv před orgány státu nebo před orgány územních samosprávných celků.</p></section> </section> <section class="odstavec" resource="section/25a/2"><p>(2) Doslovný výpis z knihy partnerství se vydává</p> <section class="pismeno" resource="section/25a/2/a"><p>a) fyzické osobě uvedené v odstavci 1 písm. a), nebo</p></section> <section class="pismeno" resource="section/25a/2/b"><p>b) pro úřední potřebu státních orgánů nebo výkon přenesené působnosti orgánů územních samosprávných celků,</p></section> <p>a lze jej pořídit i kopií matričního zápisu.</p></section> <section class="odstavec" resource="section/25a/3"><p>(3) Požádá-li fyzická osoba uvedená v odstavci 1 písm. a) a c) o vydání matričního dokladu nebo doslovného výpisu z matriční knihy prostřednictvím zmocněnce, musí být její podpis na plné moci úředně ověřen.</p></section> </section> <section class="paragraf" resource="section/25b"><header><h1>§ 25b</h1></header> <section class="odstavec" resource="section/25b/1"><p>(1) Matriční úřad vydá fyzické osobě matriční doklad nebo povolí nahlédnout do matriční knihy a činit výpisy z ní v přítomnosti matrikáře, uplynula-li od provedení dotčeného zápisu v matriční knize lhůta 100 let u knihy narození, 75 let u knihy manželství nebo knihy partnerství a 30 let u knihy úmrtí.</p></section> <section class="odstavec" resource="section/25b/2"><p>(2) Matriční úřad, úřad s rozšířenou působností nebo krajský úřad povolí nahlédnout do sbírky listin nebo druhopisu matriční knihy vedené do 31. prosince 1958 a činit výpisy z nich v přítomnosti matrikáře, uplynula-li od provedení dotčeného zápisu v matriční knize lhůta 100 let u knihy narození, 75 let u knihy manželství nebo knihy partnerství a 30 let u knihy úmrtí.</p></section> </section> <section class="paragraf" resource="section/26"><header><h1>§ 26</h1></header> <section class="odstavec" resource="section/26/1"><p>(1) Matriční doklad, potvrzení o údajích zapsaných v matriční knize a doslovný výpis z matriční knihy vedené v jiném než českém jazyce, s výjimkou kopie matričního zápisu, se vydává v českém jazyce.</p></section> <section class="odstavec" resource="section/26/2"><p>(2) Na žádost fyzické osoby, které se zápis týká, může být jméno, popřípadě jména, uvedeno v matričním dokladu podle původního zápisu, tj. v jiném než českém jazyce. Do matriční knihy se vyznačí, že byl vydán matriční doklad s uvedením jména, popřípadě jmen, podle původního zápisu; další matriční doklady se dále vydávají s uvedením jména, popřípadě jmen, v této podobě.</p></section> <section class="odstavec" resource="section/26/3"><p>(3) Na žádost občana, který je příslušníkem národnostní menšiny, jehož jméno, popřípadě jména, a příjmení jsou v matriční knize zapsána v českém nebo v jiném než českém jazyce, uvede se jeho jméno, popřípadě jména, a příjmení v matričním dokladu v jazyce národnostní menšiny&lt;span class="poznamka-link" resource="footnote/9c"&gt;&lt;sup&gt;9c&lt;/sup&gt;)&lt;/span&gt; znaky přepsanými do podoby, ve které se zobrazují v informačních systémech veřejné správy. Vzniknou-li pochybnosti o správné pravopisné podobě jména nebo příjmení, je občan povinen předložit doklad vydaný znalcem&lt;span class="poznamka-link" resource="footnote/6"&gt;&lt;sup&gt;6&lt;/sup&gt;)&lt;/span&gt;. Jde-li o společné příjmení manželů, uvede se příjmení v jazyce národnostní menšiny pouze se souhlasem druhého manžela, popřípadě jejich nezletilého dítěte staršího 15 let. Do matriční knihy se vyznačí, že byl vydán matriční doklad s uvedením jména, popřípadě jmen, a příjmení v jazyce národnostní menšiny. Další matriční doklady se vydávají s uvedením jména, popřípadě jmen, a příjmení v této podobě.</p></section> <section class="odstavec" resource="section/26/4"><p>(4) Do poznámky matričního dokladu cizince se uvede tvar jeho jména, popřípadě jmen, a příjmení uvedený latinkou v jeho cestovním dokladu.</p></section> </section> <section class="paragraf" resource="section/27"><header><h1>§ 27</h1></header><p>V matričním dokladu se uvede jméno, popřípadě dvě jména, v pořadí, jak jsou v matriční knize uvedena.</p></section> <section class="paragraf" resource="section/28"><header><h1>§ 28</h1></header><p>Mají-li být doklady vydané matričním úřadem použity v cizině, úřad s rozšířenou působností nebo krajský úřad provede na žádost jejich ověření.</p></section> <section class="paragraf" resource="section/29"><header><h1>§ 29</h1></header><p>Rodný list obsahuje</p> <section class="pismeno" resource="section/29/a"><p>a) jméno, popřípadě jména, a příjmení dítěte,</p></section> <section class="pismeno" resource="section/29/b"><p>b) den, měsíc a rok narození,</p></section> <section class="pismeno" resource="section/29/c"><p>c) rodné číslo, místo narození a pohlaví dítěte,</p></section> <section class="pismeno" resource="section/29/d"><p>d) jména, příjmení, popřípadě rodná příjmení, datum a místo narození a rodná čísla rodičů dítěte; v případě osvojení dítěte se namísto uvedených údajů o rodičích dítěte uvádějí tyto údaje o osvojiteli, popřípadě osvojitelích dítěte,</p></section> <section class="pismeno" resource="section/29/e"><p>e) datum, jméno, příjmení a podpis matrikáře, označení matričního úřadu a otisk razítka matričního úřadu, který doklad vydává.</p></section> </section> <section class="paragraf" resource="section/30"><header><h1>§ 30</h1></header><p>Oddací list obsahuje</p> <section class="pismeno" resource="section/30/a"><p>a) den, měsíc, rok a místo uzavření manželství,</p></section> <section class="pismeno" resource="section/30/b"><p>b) jména, příjmení, popřípadě rodná příjmení, manželů a jejich rodná čísla,</p></section> <section class="pismeno" resource="section/30/c"><p>c) den, měsíc, rok a místo narození manželů,</p></section> <section class="pismeno" resource="section/30/d"><p>d) osobní stav manželů,</p></section> <section class="pismeno" resource="section/30/e"><p>e) jména, příjmení, popřípadě rodná příjmení, rodičů manželů,</p></section> <section class="pismeno" resource="section/30/f"><p>f) dohodu manželů o příjmení a dohodu o příjmení jejich společných dětí, a to v mužském a ženském tvaru,</p></section> <section class="pismeno" resource="section/30/g"><p>g) datum, jméno, příjmení a podpis matrikáře, označení matričního úřadu a otisk razítka matričního úřadu, který doklad vydává.</p></section> </section> <section class="paragraf" resource="section/30a"><header><h1>§ 30a</h1></header><p>Doklad o partnerství obsahuje</p> <section class="pismeno" resource="section/30a/a"><p>a) den, měsíc, rok a místo prohlášení o vstupu do partnerství,</p></section> <section class="pismeno" resource="section/30a/b"><p>b) jména, příjmení, popřípadě rodná příjmení partnerů, a jejich rodná čísla,</p></section> <section class="pismeno" resource="section/30a/c"><p>c) den, měsíc, rok a místo narození partnerů,</p></section> <section class="pismeno" resource="section/30a/d"><p>d) osobní stav partnerů,</p></section> <section class="pismeno" resource="section/30a/e"><p>e) jména, příjmení, popřípadě rodná příjmení, rodičů partnerů,</p></section> <section class="pismeno" resource="section/30a/f"><p>f) datum, jméno, popřípadě jména, příjmení a podpis matrikáře, označení registrujícího matričního úřadu a otisk razítka registrujícího matričního úřadu, který doklad vydává.</p></section> </section> <section class="paragraf" resource="section/31"><header><h1>§ 31</h1></header><p>Úmrtní list obsahuje</p> <section class="pismeno" resource="section/31/a"><p>a) den, měsíc, rok a místo úmrtí,</p></section> <section class="pismeno" resource="section/31/b"><p>b) jméno, popřípadě jména, příjmení, popřípadě rodné příjmení, zemřelého,</p></section> <section class="pismeno" resource="section/31/c"><p>c) den, měsíc, rok a místo narození zemřelého,</p></section> <section class="pismeno" resource="section/31/d"><p>d) rodné číslo, osobní stav, pohlaví, místo trvalého pobytu zemřelého,</p></section> <section class="pismeno" resource="section/31/e"><p>e) jméno, popřípadě jména, příjmení, popřípadě rodné příjmení, a rodné číslo žijícího manžela, partnera&lt;span class="poznamka-link" resource="footnote/8a"&gt;&lt;sup&gt;8a&lt;/sup&gt;)&lt;/span&gt;,</p></section> <section class="pismeno" resource="section/31/f"><p>f) datum, jméno, popřípadě jména, příjmení a podpis matrikáře, označení matričního úřadu a otisk razítka matričního úřadu, který doklad vydává.</p></section> </section> </section> <section class="dil" resource="outline/cast-prvni/hlava-i/dil-4"><header><h1>Díl 4</h1><h1>Doklady potřebné k uzavření manželství a ke vstupu do partnerství</h1></header> <section class="paragraf" resource="section/32"><header><h1>§ 32</h1></header><p>Snoubenci nebo ti, kdo chtějí vstoupit do partnerství, vyplní před uzavřením manželství nebo vstupem do partnerství předepsaný tiskopis a předloží jej matričnímu úřadu, v jehož správním obvodu má být manželství uzavřeno nebo partnerství vzniknout.</p></section> <section class="paragraf" resource="section/33"><header><h1>§ 33</h1></header><p>Je-li snoubenec nebo osoba, která chce vstoupit do partnerství, občanem přihlášeným k trvalému pobytu v České republice, je povinen matričnímu úřadu prokázat svoji totožnost a k tiskopisu uvedenému v § 32 připojit</p> <section class="pismeno" resource="section/33/a"><p>a) rodný list,</p></section> <section class="pismeno" resource="section/33/b"><p>b) doklad o státním občanství,</p></section> <section class="pismeno" resource="section/33/c"><p>c) výpis údajů z informačního systému evidence obyvatel (dále jen „výpis z evidence obyvatel“) o místě trvalého pobytu,</p></section> <section class="pismeno" resource="section/33/d"><p>d) výpis z evidence obyvatel o osobním stavu,</p></section> <section class="pismeno" resource="section/33/e"><p>e) pravomocný rozsudek o rozvodu předchozího manželství, nebo úmrtní list zemřelého manžela, popřípadě pravomocné rozhodnutí soudu o zrušení partnerství, nebo úmrtní list zemřelého partnera&lt;span class="poznamka-link" resource="footnote/8a"&gt;&lt;sup&gt;8a&lt;/sup&gt;)&lt;/span&gt;.</p></section> </section> <section class="paragraf" resource="section/34"><header><h1>§ 34</h1></header> <section class="odstavec" resource="section/34/1"><p>(1) Je-li snoubenec nebo osoba, která chce vstoupit do partnerství, občanem, který má trvalý pobyt v cizině, je povinen prokázat svoji totožnost a k předepsanému tiskopisu připojit doklady uvedené v § 33, nebo jim odpovídající obdobné doklady, pokud jsou cizím státem vydávány.</p></section> <section class="odstavec" resource="section/34/2"><p>(2) Doklady uvedené v § 33 písm. c) a d) nebo jim odpovídající obdobné doklady, pokud jsou cizím státem vydávány, musí být vydány státem, na jehož území má snoubenec nebo osoba, která chce vstoupit do partnerství, pobyt.</p></section> </section> <section class="paragraf" resource="section/35"><header><h1>§ 35</h1></header> <section class="odstavec" resource="section/35/1"><p>(1) Je-li snoubenec nebo osoba, která chce vstoupit do partnerství, cizincem, k předepsanému tiskopisu (§ 32) připojí</p> <section class="pismeno" resource="section/35/1/a"><p>a) rodný list,</p></section> <section class="pismeno" resource="section/35/1/b"><p>b) doklad o státním občanství,</p></section> <section class="pismeno" resource="section/35/1/c"><p>c) doklad o právní způsobilosti k uzavření manželství nebo doklad o právní způsobilosti ke vstupu do partnerství, je-li cizím státem vydáván,</p></section> <section class="pismeno" resource="section/35/1/d"><p>d) potvrzení o osobním stavu a pobytu, je-li cizím státem vydáváno,</p></section> <section class="pismeno" resource="section/35/1/e"><p>e) úmrtní list zemřelého manžela, jde-li o ovdovělého cizince; tento doklad není třeba předkládat, je-li tato skutečnost uvedena v dokladu o právní způsobilosti k uzavření manželství nebo dokladu o právní způsobilosti ke vstupu do partnerství,</p></section> <section class="pismeno" resource="section/35/1/f"><p>f) pravomocný rozsudek o rozvodu manželství, jde-li o rozvedeného cizince,</p></section> <section class="pismeno" resource="section/35/1/g"><p>g) potvrzení o tom, že bude manželství v domovském státě cizince uznáno za platné, je-li uzavíráno zmocněncem,</p></section> <section class="pismeno" resource="section/35/1/h"><p>h) pravomocné rozhodnutí soudu o zrušení partnerství, anebo úmrtní list zemřelého partnera&lt;span class="poznamka-link" resource="footnote/8a"&gt;&lt;sup&gt;8a&lt;/sup&gt;)&lt;/span&gt;, jde-li o cizince, který žil v partnerství&lt;span class="poznamka-link" resource="footnote/8a"&gt;&lt;sup&gt;8a&lt;/sup&gt;)&lt;/span&gt;,</p></section> <section class="pismeno" resource="section/35/1/i"><p>i) doklad, kterým je možné prokázat totožnost.</p></section> </section> <section class="odstavec" resource="section/35/2"><p>(2) Je-li snoubenec nebo osoba, která chce vstoupit do partnerství, cizincem, předloží matričnímu úřadu před uzavřením manželství nebo vznikem partnerství potvrzení vydané Ministerstvem vnitra o oprávněnosti pobytu na území České republiky; to neplatí, jde-li o občana Evropské unie, občana jiného smluvního státu Dohody o Evropském hospodářském prostoru, nebo jeho rodinné příslušníky&lt;span class="poznamka-link" resource="footnote/10a"&gt;&lt;sup&gt;10a&lt;/sup&gt;)&lt;/span&gt;. Toto potvrzení nesmí být ke dni uzavření manželství nebo vzniku partnerství starší 7 pracovních dnů.</p></section> <section class="odstavec" resource="section/35/3"><p>(3) Údaje uvedené v odstavci 1 písm. b) až d) mohou být uvedeny v jednom dokladu; státní občanství lze rovněž prokázat cestovním dokladem.</p></section> <section class="odstavec" resource="section/35/4"><p>(4) Doklad o právní způsobilosti k uzavření manželství nebo doklad o právní způsobilosti ke vstupu do partnerství nesmí být k datu uzavření manželství nebo vzniku partnerství starší 6 měsíců.</p></section> <section class="odstavec" resource="section/35/5"><p>(5) Registrující matriční úřad může na žádost osoby, která chce vstoupit do partnerství a která žádá o udělení mezinárodní ochrany na území České republiky nebo je azylantem nebo osobou požívající doplňkové ochrany, předložení dokladů uvedených v odstavci 1 písm. a) až f) a h) prominout, je-li jejich opatření spojeno s těžko překonatelnou překážkou.</p></section> </section> <section class="paragraf" resource="section/36"><header><h1>§ 36</h1></header><p>Snoubenec, který je občanem, nebo snoubenec, který je osobou bez státního občanství (dále jen „bezdomovec“), jíž byl povolen trvalý pobyt na území České republiky podle zvláštních právních předpisů&lt;span class="poznamka-link" resource="footnote/11"&gt;&lt;sup&gt;11&lt;/sup&gt;)&lt;/span&gt;, předkládá při uzavření manželství před zastupitelským úřadem České republiky v cizině také vysvědčení o právní způsobilosti k uzavření manželství (dále jen „vysvědčení“).</p></section> <section class="paragraf" resource="section/37"><header><h1>§ 37</h1></header><p>Nezletilý, který není plně svéprávný a dovršil 16 let věku, připojí k předepsanému tiskopisu (§ 32) rozhodnutí soudu o povolení uzavřít manželství&lt;span class="poznamka-link" resource="footnote/12"&gt;&lt;sup&gt;12&lt;/sup&gt;)&lt;/span&gt;.</p></section> <section class="paragraf" resource="section/38"><header><h1>§ 38</h1></header> <section class="odstavec" resource="section/38/1"><p>(1) O povolení uzavřít manželství zmocněncem rozhoduje krajský úřad, v jehož správním obvodu má být manželství uzavřeno. K žádosti o povolení uzavřít manželství zmocněncem přiloží snoubenci doklady, které jsou přikládány k uzavření manželství, a písemnou plnou moc s úředně ověřeným podpisem&lt;span class="poznamka-link" resource="footnote/13"&gt;&lt;sup&gt;13&lt;/sup&gt;)&lt;/span&gt;.</p></section> <section class="odstavec" resource="section/38/2"><p>(2) Písemná plná moc obsahuje</p> <section class="pismeno" resource="section/38/2/a"><p>a) jméno, popřípadě jména, příjmení, popřípadě rodné příjmení, datum a místo narození, rodná čísla a místo trvalého pobytu snoubenců a zmocněnce,</p></section> <section class="pismeno" resource="section/38/2/b"><p>b) prohlášení o příjmení snoubenců a jejich společných dětí v mužském a ženském tvaru,</p></section> <section class="pismeno" resource="section/38/2/c"><p>c) prohlášení, že zmocniteli nejsou známy překážky, které by mu bránily uzavřít manželství, že je mu znám zdravotní stav druhého snoubence a že spolu zvážili uspořádání budoucích majetkových poměrů, svého bydlení a hmotné zajištění po uzavření manželství.</p></section> </section> <section class="odstavec" resource="section/38/3"><p>(3) Zmocněncem může být pouze zletilá fyzická osoba, jejíž svéprávnost není v této oblasti omezena.</p></section> </section> <section class="paragraf" resource="section/39"><header><h1>§ 39</h1></header><p>Pokud je snoubenec nebo osoba, která chce vstoupit do partnerství, neslyšící, němý nebo nemluví nebo nerozumí česky, je nutná při prohlášení o uzavření manželství nebo vstupu do partnerství přítomnost tlumočníka&lt;span class="poznamka-link" resource="footnote/6"&gt;&lt;sup&gt;6&lt;/sup&gt;)&lt;/span&gt;. Účast tlumočníka zajišťuje jeden ze snoubenců nebo osob, které chtějí vstoupit do partnerství, na vlastní náklady, nestanoví-li zvláštní právní předpis jinak. Bez přítomnosti tlumočníka nelze prohlášení o uzavření manželství nebo o vstupu do partnerství v těchto případech učinit. Nejde-li o tlumočníka jmenovaného ministrem spravedlnosti nebo předsedou krajského soudu, musí tlumočník složit slib do rukou matrikáře, a to ve znění slibu podle zákona o znalcích a tlumočnících.</p></section> <section class="paragraf" resource="section/40"><header><h1>§ 40</h1></header><p>O uzavření manželství se sepíše protokol, který podepisují</p> <section class="pismeno" resource="section/40/a"><p>a) manželé, svědci a oddávající,</p></section> <section class="pismeno" resource="section/40/b"><p>b) zmocněnec, je-li manželství uzavíráno zmocněncem,</p></section> <section class="pismeno" resource="section/40/c"><p>c) tlumočník, je-li jeho přítomnost k prohlášení o uzavření manželství nutná (§ 39),</p></section> <section class="pismeno" resource="section/40/d"><p>d) matrikář, je-li uzavřen občanský sňatek.</p></section> </section> <section class="paragraf" resource="section/40a"><header><h1>§ 40a</h1></header><p>O vstupu do partnerství se sepíše protokol, který podepisují</p> <section class="pismeno" resource="section/40a/a"><p>a) partneři,</p></section> <section class="pismeno" resource="section/40a/b"><p>b) tlumočník, je-li jeho přítomnost k prohlášení o vstupu do partnerství nutná (§ 39),</p></section> <section class="pismeno" resource="section/40a/c"><p>c) matrikář, který prohlášení o vstupu do partnerství přijal.</p></section> </section> <section class="paragraf" resource="section/41"><header><h1>§ 41</h1></header> <section class="odstavec" resource="section/41/1"><p>(1) Bylo-li manželství uzavřeno v případě, že byl život snoubence přímo ohrožen&lt;span class="poznamka-link" resource="footnote/15"&gt;&lt;sup&gt;15&lt;/sup&gt;)&lt;/span&gt;,</p> <section class="pismeno" resource="section/41/1/a"><p>a) před obecním úřadem, úřadem městské části či městského obvodu, v hlavním městě Praze úřadem městské části, který není matričním úřadem, zašle tento úřad do 3 pracovních dnů protokol o uzavření manželství matričnímu úřadu příslušnému podle místa uzavření manželství,</p></section> <section class="pismeno" resource="section/41/1/b"><p>b) v cizině před velitelem námořního plavidla plujícího pod státní vlajkou České republiky nebo velitelem letadla zapsaného v leteckém rejstříku v České republice, a je-li alespoň jeden ze snoubenců státním občanem České republiky, rovněž před velitelem vojenské jednotky České republiky v cizině, zašle oddávající protokol o uzavření manželství bezodkladně zvláštní matrice prostřednictvím zastupitelského úřadu České republiky a na území České republiky přímo; jsou-li oba snoubenci cizinci, zašle oddávající protokol o uzavření manželství bezodkladně Úřadu městské části Praha 1, který je příslušný k provedení zápisu do matriční knihy.</p></section> </section> <section class="odstavec" resource="section/41/2"><p>(2) V protokolu o uzavření manželství se uvedou alespoň jména a příjmení manželů, jejich rodná čísla, popřípadě datum a místo narození, platný úřední průkaz, kterým prokázali totožnost, a prohlášení, že jim nejsou známy okolnosti, které by uzavření manželství vylučovaly. Jde-li o manželství podle odstavce 1 písm. b), oddávající spolu s protokolem o uzavření manželství doručí vyjádření lékaře o zdravotním stavu manžela, a není-li to možné, prohlášení manžela. Jsou-li oba snoubenci cizinci, oddávající je před uzavřením manželství poučí, že takto uzavřené manželství nemusí být platné na území jejich domovského státu.</p></section> </section> </section> <section class="dil" resource="outline/cast-prvni/hlava-i/dil-5"><header><h1>Díl 5</h1><h1>Zvláštní matrika</h1></header> <section class="paragraf" resource="section/42"><header><h1>§ 42</h1></header> <section class="odstavec" resource="section/42/1"><p>(1) Do zvláštní matriky se zapisují narození, uzavření manželství a úmrtí občana, ke kterému došlo na</p> <section class="pismeno" resource="section/42/1/a"><p>a) území cizího státu,</p></section> <section class="pismeno" resource="section/42/1/b"><p>b) zastupitelském úřadu České republiky,</p></section> <section class="pismeno" resource="section/42/1/c"><p>c) námořním plavidle nebo v letadle mimo území České republiky,</p></section> <section class="pismeno" resource="section/42/1/d"><p>d) místě, které nepatří pod pravomoc žádného státu.</p></section> </section> <section class="odstavec" resource="section/42/2"><p>(2) Do zvláštní matriky se zapisují i partnerství občana vzniklá na území cizího státu.</p></section> <section class="odstavec" resource="section/42/3"><p>(3) Došlo-li k narození, uzavření manželství, vzniku partnerství nebo úmrtí občana v cizině a stanoví-li tento zákon nebo zvláštní právní předpis, že je občan povinen předložit matriční doklad, je občan nebo pozůstalý, jde-li o zápis úmrtí, povinen předložit matriční doklad vydaný zvláštní matrikou.</p></section> <section class="odstavec" resource="section/42/4"><p>(4) Uzavřel-li cizinec manželství nebo partnerství s občanem v cizině, je povinen předložit při jednání před orgány veřejné moci, Českou národní bankou, Veřejným ochráncem práv, Úřadem pro zastupování státu ve věcech majetkových, státními fondy a zdravotními pojišťovnami (dále jen „úřední styk“) oddací list nebo doklad o partnerství vydaný zvláštní matrikou, nelze-li požadované údaje ověřit jinak.</p></section> </section> <section class="paragraf" resource="section/43"><header><h1>§ 43</h1></header> <section class="odstavec" resource="section/43/1"><p>(1) Žádost o zápis do zvláštní matriky se podává u zastupitelského úřadu České republiky, u kteréhokoli matričního úřadu nebo u krajského úřadu, před nímž občan složil státoobčanský slib nebo učinil prohlášení o nabytí státního občanství České republiky, a připojí se k ní</p> <section class="pismeno" resource="section/43/1/a"><p>a) cizozemský matriční doklad, který se týká matriční události, jež má být zapsána do zvláštní matriky; nelze-li cizozemský matriční doklad pro závažnou překážku předložit, je možno provést zápis i na podkladě jiných veřejných listin,</p></section> <section class="pismeno" resource="section/43/1/b"><p>b) doklad o státním občanství České republiky osoby, které se zápis týká&lt;span class="poznamka-link" resource="footnote/16"&gt;&lt;sup&gt;16&lt;/sup&gt;)&lt;/span&gt;,</p></section> <section class="pismeno" resource="section/43/1/c"><p>c) další doklady potřebné k ověření správnosti matričních skutečností, zapisovaných do matriční knihy, nelze-li je prokázat doklady uvedenými v písmenu a) nebo b).</p></section> </section> <section class="odstavec" resource="section/43/2"><p>(2) Zastupitelský úřad České republiky nebo matriční úřad vyhotoví písemné oznámení, v němž uvede skutečnosti zapisované do matričních knih (§ 14, 20, 20a a 21), a zašle je spolu s předloženými doklady zvláštní matrice.</p></section> <section class="odstavec" resource="section/43/3"><p>(3) Doklady uvedené v odstavci 1 lze předložit a písemné oznámení učinit i přímo zvláštní matrice.</p></section> <section class="odstavec" resource="section/43/4"><p>(4) Zápis do zvláštní matriky se provede i na základě protokolu o uzavření manželství v případě, že byl život snoubence přímo ohrožen&lt;span class="poznamka-link" resource="footnote/15"&gt;&lt;sup&gt;15&lt;/sup&gt;)&lt;/span&gt;, pokud k uzavření manželství došlo před velitelem námořního plavidla plujícího pod státní vlajkou České republiky, velitelem letadla zapsaného v leteckém rejstříku v České republice nebo velitelem vojenské jednotky České republiky v cizině, je-li alespoň jeden ze snoubenců občanem.</p></section> <section class="odstavec" resource="section/43/5"><p>(5) Zápis do zvláštní matriky se provede i z úřední povinnosti na základě údajů uvedených v cizozemském matričním dokladu, který zvláštní matrika obdrží podle mezinárodních smluv. Zvláštní matrika může požádat příslušný orgán cizího státu o doplnění, případně upřesnění údajů. Překlady těchto zaslaných podkladů do českého jazyka zabezpečí zvláštní matrika sama. Ověření cizozemského matričního dokladu není třeba, obdrží-li jej zvláštní matrika od orgánu cizího státu přímo nebo prostřednictvím jiného orgánu České republiky.</p></section> </section> <section class="paragraf" resource="section/44"><header><h1>§ 44</h1></header><p>Správní úřady, soudy, státní zastupitelství a orgány územních samosprávných celků, které obdrží na základě mezinárodních smluv doklady vystavené orgány cizího státu, osvědčující narození, úmrtí nebo uzavření manželství, které jim nejsou určeny, zašlou tyto doklady bezodkladně zvláštní matrice.</p></section> </section> <section class="dil" resource="outline/cast-prvni/hlava-i/dil-6"><header><h1>Díl 6</h1><h1>Vysvědčení o právní způsobilosti k uzavření manželství a vysvědčení o právní způsobilosti ke vstupu do partnerství</h1></header> <section class="paragraf" resource="section/45"><header><h1>§ 45</h1></header><p>Vysvědčení vydá na žádost občana nebo na žádost bezdomovce, který má povolen pobyt na území České republiky podle zvláštních právních předpisů&lt;span class="poznamka-link" resource="footnote/18"&gt;&lt;sup&gt;18&lt;/sup&gt;)&lt;/span&gt;, matriční úřad podle místa trvalého pobytu, popřípadě posledního trvalého pobytu občana na území České republiky před odchodem do ciziny, a pokud takový pobyt nikdy neměl, Úřad městské části Praha 1.</p></section> <section class="paragraf" resource="section/46"><header><h1>§ 46</h1></header> <section class="odstavec" resource="section/46/1"><p>(1) Vysvědčení obsahuje</p> <section class="pismeno" resource="section/46/1/a"><p>a) jméno, popřípadě jména a příjmení, popřípadě rodné příjmení,</p></section> <section class="pismeno" resource="section/46/1/b"><p>b) datum a místo narození,</p></section> <section class="pismeno" resource="section/46/1/c"><p>c) rodné číslo,</p></section> <section class="pismeno" resource="section/46/1/d"><p>d) osobní stav,</p></section> <section class="pismeno" resource="section/46/1/e"><p>e) údaj o místu trvalého pobytu,</p></section> <section class="pismeno" resource="section/46/1/f"><p>f) státní občanství,</p></section> <section class="pismeno" resource="section/46/1/g"><p>g) údaj o tom, že občan, popřípadě bezdomovec, který má povolen pobyt na území České republiky podle zvláštních právních předpisů, je podle právních předpisů České republiky způsobilý k uzavření manželství, popřípadě ke vstupu do partnerství,</p></section> <section class="pismeno" resource="section/46/1/h"><p>h) jméno, popřípadě jména a příjmení, datum a místo narození a místo trvalého pobytu druhého snoubence, popřípadě druhé osoby, která chce vstoupit do partnerství,</p></section> <section class="pismeno" resource="section/46/1/i"><p>i) datum vydání, otisk úředního razítka, jméno, příjmení a podpis matrikáře.</p></section> </section> <section class="odstavec" resource="section/46/2"><p>(2) K žádosti o vydání vysvědčení žadatel předkládá</p> <section class="pismeno" resource="section/46/2/a"><p>a) občanský průkaz, cestovní pas nebo povolení k pobytu pro cizince,</p></section> <section class="pismeno" resource="section/46/2/b"><p>b) rodný list,</p></section> <section class="pismeno" resource="section/46/2/c"><p>c) výpis z evidence obyvatel o místu trvalého pobytu,</p></section> <section class="pismeno" resource="section/46/2/d"><p>d) výpis z evidence obyvatel o osobním stavu,</p></section> <section class="pismeno" resource="section/46/2/e"><p>e) úřední doklad o bydlišti a o osobním stavu, vydaný orgánem cizího státu, zdržuje-li se žadatel trvale v cizině,</p></section> <section class="pismeno" resource="section/46/2/f"><p>f) pravomocný rozsudek o rozvodu předchozího manželství, nebo úmrtní list zemřelého manžela, popřípadě pravomocné rozhodnutí soudu o zrušení partnerství, nebo úmrtní list zemřelého partnera&lt;span class="poznamka-link" resource="footnote/8a"&gt;&lt;sup&gt;8a&lt;/sup&gt;)&lt;/span&gt;,</p></section> <section class="pismeno" resource="section/46/2/g"><p>g) úřední doklad o správné podobě užívaného příjmení, není-li tato skutečnost patrna z předložených matričních dokladů.</p></section> </section> <section class="odstavec" resource="section/46/3"><p>(3) Požádá-li snoubenec o vydání vysvědčení prostřednictvím zmocněnce, musí být jeho podpis na plné moci úředně ověřen.</p></section> <section class="odstavec" resource="section/46/4"><p>(4) Vysvědčení se vydává na předepsaném tiskopise a platí 6 měsíců ode dne jeho vydání.</p></section> </section> </section> <section class="dil" resource="outline/cast-prvni/hlava-i/dil-7"><header><h1>Díl 7</h1><h1>Vymezení některých pojmů a postupů matričních úřadů</h1></header> <section class="paragraf" resource="section/47"><header><h1>§ 47</h1><h1>Zápis do matriční knihy</h1></header><p>Zápisem do matriční knihy se rozumí zapsání údajů o narození, uzavření manželství, vzniku partnerství nebo úmrtí podle časové posloupnosti uvedených matričních událostí.</p></section> <section class="paragraf" resource="section/48"><header><h1>§ 48</h1><h1>Dodatečný zápis do matriční knihy</h1></header><p>Dodatečným zápisem do matriční knihy se rozumí zapsání údajů o narození, uzavření manželství, vzniku partnerství nebo úmrtí mimo časovou posloupnost uvedených matričních událostí.</p></section> <section class="paragraf" resource="section/49"><header><h1>§ 49</h1><h1>Dodatečný záznam do matriční knihy</h1></header><p>Dodatečným záznamem se rozumí zapsání některých matričních skutečností [§ 5 odst. 1 písm. b)] po uzavření zápisu (§ 51).</p></section> <section class="paragraf" resource="section/50"><header><h1>§ 50</h1><h1>Oprava zápisu v matriční knize</h1></header><p>Opravou zápisu v matriční knize se rozumí opravení chybných či nesprávných údajů v zápisu, dodatečném zápisu, nebo dodatečném záznamu v této knize.</p></section> <section class="paragraf" resource="section/51"><header><h1>§ 51</h1><h1>Uzavření zápisu, dodatečného zápisu, dodatečného záznamu v matriční knize</h1></header><p>Zápis, dodatečný zápis, dodatečný záznam, nebo oprava zápisu v matriční knize jsou uzavřeny podpisem matrikáře s uvedením data, kdy byly pořízeny.</p></section> <section class="paragraf" resource="section/52"><header><h1>§ 52</h1></header><p>zrušen</p></section> <section class="paragraf" resource="section/53"><header><h1>§ 53</h1></header><p>Do matriční knihy se zapíše osvojení občana nebo cizince podle právních předpisů cizího státu za předpokladu, že jeho narození nebo uzavření manželství je zapsáno v matriční knize vedené matričním úřadem podle tohoto zákona. Pokud žije cizinec v manželství s občanem, zapíše se změna příjmení v důsledku osvojení i u tohoto občana, popřípadě u jejich nezletilých dětí.</p></section> <section class="paragraf" resource="section/54"><header><h1>§ 54</h1></header> <section class="odstavec" resource="section/54/1"><p>(1) Stanoví-li tak mezinárodní smlouvy, současně se zápisem o narození, uzavření manželství nebo vstupem do partnerství cizince na území České republiky do matriční knihy se vydá rodný nebo oddací list anebo doklad o partnerství a zašle se do 3 pracovních dnů zastupitelskému úřadu cizího státu, jehož je narozená fyzická osoba, popřípadě osoba, která uzavřela manželství, anebo vstoupila do partnerství, státním občanem. Není-li takový zastupitelský úřad na území České republiky, zašle se tento doklad Ministerstvu zahraničních věcí České republiky.</p></section> <section class="odstavec" resource="section/54/2"><p>(2) Úmrtí cizince na území České republiky se po zápisu do knihy úmrtí oznámí zastupitelskému úřadu cizího státu v České republice, a není-li na jejím území, Ministerstvu zahraničních věcí České republiky, vždy úmrtním listem&lt;span class="poznamka-link" resource="footnote/19"&gt;&lt;sup&gt;19&lt;/sup&gt;)&lt;/span&gt;.</p></section> </section> <section class="paragraf" resource="section/55"><header><h1>§ 55</h1><h1>Obnovení matriční knihy a sbírky listin</h1></header> <section class="odstavec" resource="section/55/1"><p>(1) Jestliže se prvopis matriční knihy, nebo její druhopis vedený do 31. prosince 1958 ztratí, nebo zničí, zabezpečí matriční úřad jejich obnovení, nebo určí druhopis za prvopis a zabezpečí vyhotovení nového druhopisu ve spolupráci s úřadem s rozšířenou působností nebo krajským úřadem.</p></section> <section class="odstavec" resource="section/55/2"><p>(2) Jestliže se matriční kniha vedená po 1. lednu 1959 ztratí, nebo zničí, zabezpečí matriční úřad její obnovení podle sbírky listin ve spolupráci s úřadem s rozšířenou působností nebo krajským úřadem.</p></section> <section class="odstavec" resource="section/55/3"><p>(3) Ztratí-li se, nebo zničí opis matriční knihy pořízený podle dřívějších předpisů a není-li zachována sbírka listin, zajistí úřad s rozšířenou působností nebo krajský úřad, u něhož byl opis matriční knihy uložen, vyhotovení nového opisu matriční knihy. Je-li matriční kniha vedena v cizím jazyce, či je obtížně čitelná, může úřad s rozšířenou působností zajistit nový opis matriční knihy vyhotovením kopií matriční knihy. Jednotlivé listy opisu matriční knihy musí být pevně spojeny vazbou nebo provlečením šňůry, která se opatří pečetí či otiskem úředního razítka, podpisem zaměstnance zařazeného do úřadu s rozšířenou působností, nebo zaměstnance kraje zařazeného do krajského úřadu a ověřovací doložkou.</p></section> <section class="odstavec" resource="section/55/4"><p>(4) Ztratí-li se, nebo zničí sbírka listin uložená u úřadu s rozšířenou působností nebo krajského úřadu, nahradí ji opis matriční knihy, nebo její kopie pořízená způsobem uvedeným v odstavci 3.</p></section> <section class="odstavec" resource="section/55/5"><p>(5) Jestliže se nedochová ani sbírka listin, zabezpečí matriční úřad obnovení matriční knihy podle jiných listin, popřípadě i podle jiných dokladů. Listiny, popřípadě doklady, které sloužily k obnovení matriční knihy, tvoří sbírku listin.</p></section> </section> <section class="paragraf" resource="section/56"><header><h1>§ 56</h1></header> <section class="odstavec" resource="section/56/1"><p>(1) Matriční doklad, který má být vydán ze zápisu v matriční knize, uložené ve státním oblastním archivu, vystaví matriční úřad, v jehož správním obvodu k narození, uzavření manželství, nebo úmrtí došlo. Podklady pro jeho vydání zašle matričnímu úřadu příslušný státní oblastní archiv na základě žádosti matričního úřadu, právnické či fyzické osoby.</p></section> <section class="odstavec" resource="section/56/2"><p>(2) Matriční doklad, který má být vydán ze zápisu v matriční knize uložené v Archivu hlavního města Prahy, Národním archivu nebo ve Vojenském historickém archivu, vystaví Úřad městské části Praha 1.</p></section> <section class="odstavec" resource="section/56/3"><p>(3) Matriční doklad, který má být vydán ze zápisu v matriční knize vedené do 31. prosince 1949 pro území hlavního města Prahy, vydá Úřad městské části Praha 1.</p></section> <section class="odstavec" resource="section/56/4"><p>(4) Matriční doklad, který má být vydán ze zápisu v matriční knize vedené do 31. prosince 2002 pro území města Brna, vydá Úřad městské části Brno-střed.</p></section> <section class="odstavec" resource="section/56/5"><p>(5) Za matriční doklad vydaný podle odstavců 1 až 4 vybere správní poplatek pouze matriční úřad, který tento doklad vydá.</p></section> </section> <section class="paragraf" resource="section/57"><header><h1>§ 57</h1></header> <section class="odstavec" resource="section/57/1"><p>(1) Listiny vydané orgány cizího státu, které platí v místě, kde byly vydány, za veřejné listiny a které jsou podkladem pro zápis, dodatečný zápis, anebo dodatečný záznam v matriční knize, nebo opravu zápisu v matriční knize, se předkládají s úředním překladem do českého jazyka&lt;span class="poznamka-link" resource="footnote/6"&gt;&lt;sup&gt;6&lt;/sup&gt;)&lt;/span&gt;.</p></section> <section class="odstavec" resource="section/57/2"><p>(2) Listiny uvedené v odstavci 1 musí být opatřeny potřebnými ověřeními&lt;span class="poznamka-link" resource="footnote/19a"&gt;&lt;sup&gt;19a&lt;/sup&gt;)&lt;/span&gt;. Matriční úřad může potřebná ověření listin prominout, je-li jejich opatření spojeno s těžko překonatelnou překážkou.</p></section> </section> <section class="paragraf" resource="section/58"><header><h1>§ 58</h1></header> <section class="odstavec" resource="section/58/1"><p>(1) Jsou-li v matriční knize zapsány chybně údaje o jménu, popřípadě jménech, příjmení, popřípadě rodném příjmení, datu narození, uzavření manželství, vzniku partnerství, úmrtí, nebo o rodném čísle, provede se oprava zápisu podle druhopisu matriční knihy, nebo sbírky listin, popřípadě podle zápisu, který je uveden v knize narození.</p></section> <section class="odstavec" resource="section/58/2"><p>(2) Jsou-li údaje uvedené v odstavci 1 zapsány chybně v matričním dokladu, příslušný matriční úřad vydá nový matriční doklad.</p></section> <section class="odstavec" resource="section/58/3"><p>(3) Jestliže se údaje v matričních dokladech odlišují od údajů uvedených v jiných veřejných listinách, považují se za správné údaje uvedené v matričním dokladu, pokud se neprokáže opak.</p></section> <section class="odstavec" resource="section/58/4"><p>(4) Matriční úřad provede opravu chybně zapsaného údaje uvedeného v odstavci 1 v zápise provedeném v matriční knize u fyzické osoby, které se zápis týká, a u jejích nezletilých dětí. U zletilých dětí této fyzické osoby matriční úřad provede opravu chybně zapsaného údaje pouze na jejich žádost.</p></section> <section class="odstavec" resource="section/58/5"><p>(5) Pokud fyzická osoba v dobré víře po dobu nejméně 5 let užívá své příjmení v nesprávné podobě, může před kterýmkoli matričním úřadem prohlásit, že bude nadále užívat své příjmení ve tvaru, v jakém je uvedeno na vydaných dokladech. Jde-li o společné příjmení manželů, lze učinit prohlášení pouze se souhlasem druhého manžela, popřípadě jejich nezletilého dítěte staršího 15 let.</p></section> </section> <section class="paragraf" resource="section/59"><header><h1>§ 59</h1></header><p>Jsou-li podklady k provedení zápisu do matriční knihy neúplné a nelze-li údaje pro zápis zjistit od osob, jichž se zápis týká, je každý povinen sdělit k dotazu matričního úřadu jemu známé skutečnosti, které jsou pro zápis rozhodující.</p></section> <section class="paragraf" resource="section/60"><header><h1>§ 60</h1></header><p>Pokud tento zákon stanoví, že se do matriční knihy zapisují rodná čísla, vztahuje se toto ustanovení na občany. Na cizince nebo bezdomovce se vztahuje pouze za předpokladu, že jim bylo příslušným státním orgánem České republiky rodné číslo přiděleno.</p></section> </section> </section> <section class="hlava" resource="outline/cast-prvni/hlava-ii"><header><h1>HLAVA II</h1><h1>JMÉNO A PŘÍJMENÍ</h1></header> <section class="dil" resource="outline/cast-prvni/hlava-ii/dil-1"><header><h1>Díl 1</h1><h1>Jméno</h1></header> <section class="paragraf" resource="section/61"><header><h1>§ 61</h1></header> <section class="odstavec" resource="section/61/1"><p>(1) Fyzická osoba, které byl matričním úřadem vydán matriční doklad, má povinnost užívat v úředním styku jméno, popřípadě jména, která jsou uvedena na tomto matričním dokladu.</p></section> <section class="odstavec" resource="section/61/2"><p>(2) Jménem se rozumí osobní jméno podle občanského zákoníku&lt;span class="poznamka-link" resource="footnote/26"&gt;&lt;sup&gt;26&lt;/sup&gt;)&lt;/span&gt;.</p></section> </section> <section class="paragraf" resource="section/62"><header><h1>§ 62</h1></header> <section class="odstavec" resource="section/62/1"><p>(1) Do matriční knihy lze zapsat jakékoliv existující jméno, a to v správné pravopisné podobě. Nelze zapsat jména zkomolená, zdrobnělá a domácká. Fyzické osobě mužského pohlaví nelze zapsat jméno ženské a naopak. Matriční úřad dále nezapíše jméno, pokud je mu známo, že toto jméno užívá žijící sourozenec, mají-li sourozenci společné rodiče. Vzniknou-li pochybnosti o správné pravopisné podobě jména, je občan povinen předložit doklad vydaný znalcem&lt;span class="poznamka-link" resource="footnote/6"&gt;&lt;sup&gt;6&lt;/sup&gt;)&lt;/span&gt;.</p></section> <section class="odstavec" resource="section/62/2"><p>(2) Fyzická osoba je povinna užívat v úředním styku dvě jména, jsou-li zapsána v matriční knize vedené matričním úřadem.</p></section> <section class="odstavec" resource="section/62/3"><p>(3) Fyzická osoba, která má v matriční knize zapsáno jedno jméno, může před matričním úřadem prohlásit, že bude užívat dvě jména. Při volbě druhého jména platí ustanovení odstavce 1 a § 18. Za nezletilého učiní toto prohlášení jeho zákonní zástupci. U nezletilého staršího 15 let připojí k prohlášení jeho souhlas, bez něhož ke zvolení druhého jména nemůže dojít.</p></section> <section class="odstavec" resource="section/62/4"><p>(4) Prohlášení podle odstavce 3 se činí před matričním úřadem příslušným podle místa trvalého pobytu fyzické osoby, nebo před matričním úřadem, v jehož knize narození je jméno zapsáno. Matriční úřad, v jehož knize narození není zapsáno jméno, jehož se prohlášení týká, postoupí toto prohlášení do 3 pracovních dnů matričnímu úřadu, v jehož knize narození je jméno zapsáno. Toto prohlášení lze učinit pouze jednou a nelze je vzít zpět.</p></section> <section class="odstavec" resource="section/62/5"><p>(5) Jde-li o zápis narození do zvláštní matriky a je-li na cizozemském matričním dokladu uvedeno více jmen, může občan prohlásit, které z nich, popřípadě, která dvě z nich bude užívat. Za nezletilého učiní prohlášení jeho zákonní zástupci.</p></section> </section> <section class="paragraf" resource="section/63"><header><h1>§ 63</h1></header> <section class="odstavec" resource="section/63/1"><p>(1) Užívání české podoby cizojazyčného jména nevyžaduje povolení.</p></section> <section class="odstavec" resource="section/63/2"><p>(2) Občan, který chce užívat českou podobu cizojazyčného jména, popřípadě jmen, oznámí tuto skutečnost matričnímu úřadu, v jehož knize narození je jméno, popřípadě jména, zapsáno, není-li to v rozporu s tímto zákonem. V případě pochybnosti, zda jde o českou podobu jména, je oznamovatel povinen předložit vyjádření znalce&lt;span class="poznamka-link" resource="footnote/6"&gt;&lt;sup&gt;6&lt;/sup&gt;)&lt;/span&gt;. Toto oznámení lze učinit pouze jednou a nelze je vzít zpět.</p></section> </section> <section class="paragraf" resource="section/64"><header><h1>§ 64</h1></header> <section class="odstavec" resource="section/64/1"><p>(1) Osvojitelé mají právo do 6 měsíců od právní moci rozsudku o osvojení, nejpozději však do dosažení zletilosti osvojence, zvolit osvojenci souhlasným prohlášením před matričním úřadem jiné jméno, popřípadě jména, než to, které má zapsáno v matriční knize. Má-li zapsáno pouze jedno jméno, mohou mu zvolit druhé. Je-li osvojenec starší 15 let, připojí k prohlášení jeho souhlas, bez něhož ke změně jména nebo zvolení jiného nebo druhého jména nemůže dojít.</p></section> <section class="odstavec" resource="section/64/2"><p>(2) Jde-li o osvojení manželem matky dítěte, nebo manželkou otce dítěte, práva uvedená v odstavci 1 mají manželé.</p></section> <section class="odstavec" resource="section/64/3"><p>(3) Jde-li o osvojení osamělou fyzickou osobou, má práva uvedená v odstavci 1 tato osoba.</p></section> <section class="odstavec" resource="section/64/4"><p>(4) Na zvolení jména, popřípadě jmen, podle odstavců 1 až 3 se vztahují ustanovení § 18 a 62.</p></section> </section> <section class="paragraf" resource="section/65"><header><h1>§ 65</h1></header><p>Zánik, nebo zrušení osvojení nemá vliv na jméno, popřípadě jména, osvojence zvolená podle § 64.</p></section> <section class="paragraf" resource="section/66"><header><h1>§ 66</h1></header><p>K přijetí prohlášení podle § 64 je příslušný kterýkoli matriční úřad. Není-li zápis o narození zapsán v knize narození, kterou vede, postoupí prohlášení nejpozději do 3 pracovních dnů matričnímu úřadu, v jehož knize narození je narození osvojence zapsáno.</p></section> <section class="paragraf" resource="section/67"><header><h1>§ 67</h1></header> <section class="odstavec" resource="section/67/1"><p>(1) Prohlášení o zvolení jména, popřípadě jmen, obsahuje</p> <section class="pismeno" resource="section/67/1/a"><p>a) jméno, popřípadě jména, příjmení, datum narození a rodné číslo osoby, jejíhož jména se prohlášení týká,</p></section> <section class="pismeno" resource="section/67/1/b"><p>b) místo narození osoby, jejíhož jména se prohlášení týká,</p></section> <section class="pismeno" resource="section/67/1/c"><p>c) jméno, popřípadě jména, příjmení, popřípadě rodná příjmení, a datum narození fyzických osob činících prohlášení za nezletilce,</p></section> <section class="pismeno" resource="section/67/1/d"><p>d) jméno, popřípadě jména, která si zvolí,</p></section> <section class="pismeno" resource="section/67/1/e"><p>e) ověřený podpis prohlašovatelů; je-li prohlášení činěno osobně, ověření podpisů není třeba a matriční úřad na prohlášení poznamená, že bylo podepsáno před ním, popřípadě, že byl podpis, popřípadě podpisy, uznány za vlastní.</p></section> </section> <section class="odstavec" resource="section/67/2"><p>(2) K prohlášení se připojí</p> <section class="pismeno" resource="section/67/2/a"><p>a) rodný list osoby, jejíhož jména se prohlášení týká,</p></section> <section class="pismeno" resource="section/67/2/b"><p>b) pravomocný rozsudek o osvojení, jde-li o postup podle § 64,</p></section> <section class="pismeno" resource="section/67/2/c"><p>c) rodné listy fyzických osob uvedených v § 62, popřípadě jejich oddací list.</p></section> </section> </section> </section> <section class="dil" resource="outline/cast-prvni/hlava-ii/dil-2"><header><h1>Díl 2</h1><h1>Příjmení</h1></header> <section class="paragraf" resource="section/68"><header><h1>§ 68</h1></header> <section class="odstavec" resource="section/68/1"><p>(1) Fyzická osoba, které byl matričním úřadem vydán matriční doklad, má povinnost užívat v úředním styku příjmení, popřípadě více příjmení, která jsou uvedena na tomto matričním dokladu.</p></section> <section class="odstavec" resource="section/68/2"><p>(2) Rodným příjmením se rozumí příjmení uvedené v knize narození při narození dítěte, určení otcovství nebo osvojení do nabytí svéprávnosti dítěte a v souvislosti se změnou pohlaví.</p></section> </section> <section class="paragraf" resource="section/69"><header><h1>§ 69</h1></header> <section class="odstavec" resource="section/69/1"><p>(1) Příjmení žen se tvoří v souladu s pravidly české mluvnice.</p></section> <section class="odstavec" resource="section/69/2"><p>(2) Při zápisu uzavření manželství nebo vzniku partnerství lze na základě žádosti ženy, jíž se uzavření manželství nebo vznik partnerství týká, uvést v matriční knize příjmení, které bude po uzavření manželství nebo vstupu do partnerství užívat, v mužském tvaru, jde-li o</p> <section class="pismeno" resource="section/69/2/a"><p>a) cizinku,</p></section> <section class="pismeno" resource="section/69/2/b"><p>b) občanku, která má nebo bude mít trvalý pobyt v cizině,</p></section> <section class="pismeno" resource="section/69/2/c"><p>c) občanku, jejíž manžel je cizinec nebo jejíž partnerka je cizinka, nebo</p></section> <section class="pismeno" resource="section/69/2/d"><p>d) občanku, která je jiné než české národnosti.</p></section> </section> <section class="odstavec" resource="section/69/3"><p>(3) Při zápisu narození dítěte lze na základě žádosti rodičů uvést příjmení dítěte ženského pohlaví v mužském tvaru, je-li dítě</p> <section class="pismeno" resource="section/69/3/a"><p>a) cizincem,</p></section> <section class="pismeno" resource="section/69/3/b"><p>b) občanem, který má nebo bude mít trvalý pobyt v cizině,</p></section> <section class="pismeno" resource="section/69/3/c"><p>c) občanem, jehož jeden z rodičů je cizincem, nebo</p></section> <section class="pismeno" resource="section/69/3/d"><p>d) občanem, který je jiné než české národnosti.</p></section> <p>Není-li jeden rodič znám, je rodičovské odpovědnosti zbaven nebo je výkon jeho rodičovské odpovědnosti v této oblasti omezen nebo pozastaven, zapíše se mužský tvar příjmení dítěte ženského pohlaví podle prohlášení druhého z rodičů.</p></section> <section class="odstavec" resource="section/69/4"><p>(4) Při zápisu úmrtí cizinky se uvede v matriční knize příjmení ženy, jíž se zápis týká, v mužském tvaru, je-li jeho užívání prokázáno matričním dokladem, popřípadě jinou veřejnou listinou.</p></section> </section> <section class="paragraf" resource="section/69a"><header><h1>§ 69a</h1></header> <section class="odstavec" resource="section/69a/1"><p>(1) Na základě žádosti ženy, jejíž příjmení je zapsáno v matriční knize v souladu s pravidly české mluvnice, lze uvést její příjmení v mužském tvaru, jde-li o</p> <section class="pismeno" resource="section/69a/1/a"><p>a) cizinku,</p></section> <section class="pismeno" resource="section/69a/1/b"><p>b) občanku, která má trvalý pobyt v cizině,</p></section> <section class="pismeno" resource="section/69a/1/c"><p>c) občanku, jejíž manžel je cizinec nebo jejíž partnerka je cizinka, nebo</p></section> <section class="pismeno" resource="section/69a/1/d"><p>d) občanku, která je jiné než české národnosti.</p></section> </section> <section class="odstavec" resource="section/69a/2"><p>(2) Na základě žádosti rodičů dítěte ženského pohlaví, jehož příjmení je zapsáno v matriční knize v souladu s pravidly české mluvnice, lze uvést jeho příjmení v mužském tvaru, je-li dítě</p> <section class="pismeno" resource="section/69a/2/a"><p>a) cizincem,</p></section> <section class="pismeno" resource="section/69a/2/b"><p>b) občanem, který má trvalý pobyt v cizině,</p></section> <section class="pismeno" resource="section/69a/2/c"><p>c) občanem, jehož jeden z rodičů je cizincem, nebo</p></section> <section class="pismeno" resource="section/69a/2/d"><p>d) občanem, který je jiné než české národnosti.</p></section> <p>Jde-li o dítě starší 15 let, připojí se k žádosti jeho souhlas, bez něhož nemůže ke změně tvaru příjmení dojít. Není-li jeden rodič znám, je rodičovské odpovědnosti zbaven nebo je výkon jeho rodičovské odpovědnosti v této oblasti omezen nebo pozastaven, zapíše se mužský tvar příjmení dítěte ženského pohlaví podle žádosti druhého z rodičů.</p></section> <section class="odstavec" resource="section/69a/3"><p>(3) Žádost podle odstavce 1 nebo 2 lze podat u kteréhokoli matričního úřadu nebo u zastupitelského úřadu České republiky.</p></section> <section class="odstavec" resource="section/69a/4"><p>(4) Do poznámky matričního dokladu matriční úřad nebo registrující matriční úřad vyznačí, odkdy užívá žena nebo dítě ženského pohlaví své příjmení v mužském tvaru.</p></section> <section class="odstavec" resource="section/69a/5"><p>(5) Uvede-li se příjmení ženy nebo dítěte ženského pohlaví v mužském tvaru podle odstavce 1 nebo 2, další matriční doklady se vydávají s příjmením v tomto tvaru.</p></section> <section class="odstavec" resource="section/69a/6"><p>(6) Žádost o užívání příjmení v mužském tvaru lze podat pouze jednou. Veškeré další žádosti o uvedení téhož příjmení v mužském tvaru jsou posuzovány jako změna příjmení (§ 72).</p></section> </section> <section class="paragraf" resource="section/69b"><header><h1>§ 69b</h1></header><p>Užívá-li žena v souladu s § 69 nebo § 69a příjmení v mužském tvaru, může u kteréhokoli matričního úřadu požádat o užívání svého příjmení v souladu s pravidly české mluvnice. Jde-li o dítě starší 15 let, připojí se k žádosti jeho souhlas, bez něhož nemůže ke změně tvaru příjmení dojít. Není-li jeden rodič znám, je rodičovské odpovědnosti zbaven nebo je výkon jeho rodičovské odpovědnosti v této oblasti omezen nebo pozastaven, zapíše se mužský tvar příjmení dítěte ženského pohlaví podle žádosti druhého z rodičů.</p></section> <section class="paragraf" resource="section/70"><header><h1>§ 70</h1></header> <section class="odstavec" resource="section/70/1"><p>(1) Občan může užívat více příjmení pouze za těchto podmínek:</p> <section class="pismeno" resource="section/70/1/a"><p>a) nabyl-li je podle dříve platných předpisů a je oprávněn je užívat podle tohoto zákona, anebo</p></section> <section class="pismeno" resource="section/70/1/b"><p>b) prohlásil-li souhlasně při uzavírání manželství, že příjmení druhého snoubence užívajícího více příjmení bude jejich příjmením společným, anebo</p></section> <section class="pismeno" resource="section/70/1/c"><p>c) prohlásil-li při uzavírání manželství, že spolu se společným příjmením bude užívat a na druhém místě uvádět příjmení předchozí&lt;span class="poznamka-link" resource="footnote/20"&gt;&lt;sup&gt;20&lt;/sup&gt;)&lt;/span&gt;, nebo</p></section> <section class="pismeno" resource="section/70/1/d"><p>d) jde-li o příjmení dítěte po jeho rodičích, kteří jsou oprávněni užívat více příjmení, nebo</p></section> <section class="pismeno" resource="section/70/1/e"><p>e) nabyl-li je v souvislosti s osvojením&lt;span class="poznamka-link" resource="footnote/27"&gt;&lt;sup&gt;27&lt;/sup&gt;)&lt;/span&gt;.</p></section> </section> <section class="odstavec" resource="section/70/2"><p>(2) Fyzická osoba, jejíž příjmení jsou zapsána v knize narození nebo v knize manželství, může před kterýmkoli matričním úřadem prohlásit, že bude užívat pouze jedno, popřípadě dvě příjmení. Za trvání manželství lze takovéto prohlášení učinit pouze souhlasným prohlášením manželů. Prohlásila-li fyzická osoba při uzavírání manželství, že spolu se společným příjmením bude užívat a na druhém místě uvádět příjmení předchozí, nelze prohlášením upustit od užívání společného příjmení, jestliže toto manželství trvá.</p></section> <section class="odstavec" resource="section/70/3"><p>(3) Prohlásila-li fyzická osoba při uzavírání manželství, že si ponechá své dosavadní příjmení, které je složeno z více příjmení, a tato příjmení užívají společné nezletilé děti manželů, prohlášení o upuštění od užívání příjmení lze za trvání manželství učinit pouze se souhlasem druhého manžela a vztahuje se i na společné nezletilé děti manželů.</p></section> <section class="odstavec" resource="section/70/4"><p>(4) Ponechají-li si manželé po uzavření manželství svá dosavadní příjmení, mohou i později učinit prohlášení před kterýmkoli matričním úřadem, že se dohodli na společném příjmení jednoho z nich. Prohlášení se vztahuje i na společné nezletilé děti manželů. V poznámce oddacího listu matriční úřad vyznačí, odkdy manželé užívají společné příjmení&lt;span class="poznamka-link" resource="footnote/28"&gt;&lt;sup&gt;28&lt;/sup&gt;)&lt;/span&gt;.</p></section> <section class="odstavec" resource="section/70/5"><p>(5) Při zápisu manželství uzavřeného na území cizího státu zvláštní matrika na základě žádosti občana uvede jeho příjmení i příjmení jeho manžela v podobě uvedené na cizozemském matričním dokladu nebo dokladu totožnosti anebo v potvrzení cizího státu.</p></section> <section class="odstavec" resource="section/70/6"><p>(6) Postupem podle odstavce 5 zapíše zvláštní matrika i manželství, které bylo uzavřeno na území cizího státu přede dnem 1. července 2012.</p></section> </section> <section class="paragraf" resource="section/70a"><header><h1>§ 70a</h1></header> <section class="odstavec" resource="section/70a/1"><p>(1) Matriční úřad na základě prohlášení občana, který je současně státním občanem jiného členského státu Evropské unie, uvede v matriční knize jméno, popřípadě jména, nebo příjmení občana v podobě, kterou mu umožňuje užívat právo a tradice tohoto jiného členského státu Evropské unie, prokáže-li občan jeho užívání matričním dokladem, popřípadě jinou veřejnou listinou tohoto jiného členského státu Evropské unie. Prohlášení se činí před matričním úřadem, v jehož knize narození nebo knize manželství je jméno, popřípadě jména, nebo příjmení zapsáno. U nezletilého staršího 15 let se k prohlášení připojí jeho souhlas, bez něhož k prohlášení nemůže dojít. Prohlášení lze učinit pouze jednou a nelze je vzít zpět.</p></section> <section class="odstavec" resource="section/70a/2"><p>(2) K prohlášení podle odstavce 1 nezletilého dítěte musí být přiložen písemný souhlas druhého rodiče nebo pravomocné rozhodnutí soudu nahrazující tento souhlas. Není-li souhlas činěn před matričním úřadem, musí být podpis na listině obsahující souhlas druhého rodiče úředně ověřen. Není-li jeden rodič znám, je rodičovské odpovědnosti zbaven nebo je výkon jeho rodičovské odpovědnosti v této oblasti omezen nebo pozastaven, zapíše se prohlášení podle druhého z rodičů.</p></section> </section> <section class="paragraf" resource="section/71"><header><h1>§ 71</h1></header><p>Do knihy manželství se zapíše oznámení rozvedeného manžela, že přijímá zpět své dřívější příjmení, za podmínek stanovených zvláštním právním předpisem&lt;span class="poznamka-link" resource="footnote/21"&gt;&lt;sup&gt;21&lt;/sup&gt;)&lt;/span&gt;.</p></section> <section class="paragraf" resource="section/71a"><header><h1>§ 71a</h1></header><p>Po zrušení osvojení může osvojenec prohlásit před kterýmkoli matričním úřadem, že si příjmení nabyté v souvislosti s osvojením ponechá&lt;span class="poznamka-link" resource="footnote/29"&gt;&lt;sup&gt;29&lt;/sup&gt;)&lt;/span&gt;.</p></section> </section> <section class="dil" resource="outline/cast-prvni/hlava-ii/dil-3"><header><h1>Díl 3</h1><h1>Změna jména a příjmení</h1></header> <section class="paragraf" resource="section/72"><header><h1>§ 72</h1></header> <section class="odstavec" resource="section/72/1"><p>(1) Jméno, popřípadě jména, nebo příjmení, popřípadě více příjmení, která je fyzická osoba povinna užívat, lze změnit fyzické osobě pouze na základě její žádosti, případně žádosti jejích zákonných zástupců.</p></section> <section class="odstavec" resource="section/72/2"><p>(2) Změna příjmení se povolí zejména tehdy, jde-li o příjmení hanlivé, nebo směšné, nebo je-li pro to vážný důvod.</p></section> <section class="odstavec" resource="section/72/3"><p>(3) Změna jména se nepovolí, žádá-li fyzická osoba mužského pohlaví o změnu na jméno ženské, nebo naopak, žádá-li o změnu jména na jméno zkomolené, zdrobnělé, domácké, nebo na jméno, které má žijící sourozenec společných rodičů. Vzniknou-li pochybnosti o správné pravopisné podobě jména, je žadatel povinen předložit doklad vydaný znalcem&lt;span class="poznamka-link" resource="footnote/6"&gt;&lt;sup&gt;6&lt;/sup&gt;)&lt;/span&gt;.</p></section> <section class="odstavec" resource="section/72/4"><p>(4) Změna jména nebo příjmení se nepovolí, jestliže by změna byla v rozporu s potřebami a zájmy nezletilého.</p></section> <section class="odstavec" resource="section/72/5"><p>(5) Matriční úřad povolí na základě žádosti fyzické osoby a potvrzení poskytovatele zdravotních služeb změnu jména, popřípadě jmen, a příjmení</p> <section class="pismeno" resource="section/72/5/a"><p>a) na neutrální jméno a příjmení, byla-li zahájena léčba pro změnu pohlaví, nebo</p></section> <section class="pismeno" resource="section/72/5/b"><p>b) na jiné jméno, popřípadě jména, a příjmení, byla-li léčba pro změnu pohlaví dokončena&lt;span class="poznamka-link" resource="footnote/24"&gt;&lt;sup&gt;24&lt;/sup&gt;)&lt;/span&gt;.</p></section> <p>Nepožádá-li fyzická osoba po změně pohlaví o změnu jména a příjmení, matriční úřad uvede v knize narození její příjmení v souladu s pravidly české mluvnice ve tvaru odpovídajícím novému pohlaví; jméno do knihy narození nezapíše a učiní o tom oznámení soudu.</p></section> <section class="odstavec" resource="section/72/6"><p>(6) Fyzické osobě, která není občanem, lze povolit změnu jména nebo příjmení, jen má-li povolen trvalý pobyt podle zvláštních právních předpisů&lt;span class="poznamka-link" resource="footnote/18"&gt;&lt;sup&gt;18&lt;/sup&gt;)&lt;/span&gt;.</p></section> </section> <section class="paragraf" resource="section/73"><header><h1>§ 73</h1></header> <section class="odstavec" resource="section/73/1"><p>(1) Za trvání manželství může být změna příjmení povolena pouze na základě souhlasu obou manželů.</p></section> <section class="odstavec" resource="section/73/2"><p>(2) Mají-li manželé společné příjmení a je-li povolena změna příjmení jednomu z nich, vztahuje se tato změna i na příjmení druhého manžela a příjmení jejich nezletilých dětí.</p></section> <section class="odstavec" resource="section/73/3"><p>(3) Mají-li manželé a rodiče dítěte různá příjmení, změna příjmení toho z manželů, jehož příjmení má nezletilý, se vztahuje i na nezletilého.</p></section> <section class="odstavec" resource="section/73/4"><p>(4) Mají-li manželé společné příjmení a jeden z nich užívá a na druhém místě uvádí příjmení předchozí, může jim být povolena změna pouze tohoto společného příjmení.</p></section> </section> <section class="paragraf" resource="section/73a"><header><h1>§ 73a</h1></header><p>U fyzických osob, které změnily osobní stav a kterým byla povolena změna rodného příjmení, se povolená změna příjmení zapíše v knize manželství nebo v knize partnerství, popřípadě v knize úmrtí v zápise úmrtí zemřelého manžela, popřípadě partnera.</p></section> <section class="paragraf" resource="section/74"><header><h1>§ 74</h1></header> <section class="odstavec" resource="section/74/1"><p>(1) O žádosti o povolení změny jména nebo příjmení rozhoduje matriční úřad, v jehož správním obvodu je žadatel přihlášen k trvalému pobytu; u nezletilých dětí rozhoduje matriční úřad v místě trvalého pobytu dítěte.</p></section> <section class="odstavec" resource="section/74/2"><p>(2) Pokud žadatel, popřípadě nezletilé dítě, není na území České republiky přihlášen k trvalému pobytu, je příslušný k projednání žádosti matriční úřad podle místa posledního trvalého pobytu na území České republiky. Pokud není ani takový pobyt, je příslušný k projednání žádosti Úřad městské části Praha 1.</p></section> <section class="odstavec" resource="section/74/3"><p>(3) Jsou-li pro to závažné důvody, může matriční úřad postoupit žádost k vyřízení matričnímu úřadu, v jehož knize narození je jméno nebo příjmení, které má být změněno, zapsáno.</p></section> </section> <section class="paragraf" resource="section/75"><header><h1>§ 75</h1></header><p>Žádost o povolení změny jména nebo příjmení obsahuje</p> <section class="pismeno" resource="section/75/a"><p>a) jméno, popřípadě jména, příjmení, popřípadě rodné příjmení, datum a místo narození, případně datum a místo uzavření manželství nebo vzniku partnerství&lt;span class="poznamka-link" resource="footnote/8a"&gt;&lt;sup&gt;8a&lt;/sup&gt;)&lt;/span&gt; žadatele,</p></section> <section class="pismeno" resource="section/75/b"><p>b) rodné číslo,</p></section> <section class="pismeno" resource="section/75/c"><p>c) místo trvalého pobytu žadatele, popřípadě nezletilého dítěte,</p></section> <section class="pismeno" resource="section/75/d"><p>d) jméno, popřípadě jména, nebo příjmení, které si žadatel zvolil,</p></section> <section class="pismeno" resource="section/75/e"><p>e) jméno, popřípadě jména, příjmení, popřípadě rodné příjmení, datum a místo narození manžela, popřípadě nezletilých dětí, vztahuje-li se změna jména, nebo příjmení i na tyto fyzické osoby,</p></section> <section class="pismeno" resource="section/75/f"><p>f) údaj o státním občanství žadatele, nebo nezletilého dítěte,</p></section> <section class="pismeno" resource="section/75/g"><p>g) odůvodnění.</p></section> </section> <section class="paragraf" resource="section/76"><header><h1>§ 76</h1></header> <section class="odstavec" resource="section/76/1"><p>(1) K žádosti o povolení změny jména, nebo příjmení musí být přiložen</p> <section class="pismeno" resource="section/76/1/a"><p>a) rodný, popřípadě oddací, list žadatele, nebo nezletilého dítěte, popřípadě doklad o uzavřeném partnerství&lt;span class="poznamka-link" resource="footnote/8a"&gt;&lt;sup&gt;8a&lt;/sup&gt;)&lt;/span&gt;,</p></section> <section class="pismeno" resource="section/76/1/b"><p>b) jde-li o osoby rozvedené, pravomocný rozsudek o rozvodu manželství,</p></section> <section class="pismeno" resource="section/76/1/c"><p>c) jde-li o osoby, jejichž partnerství&lt;span class="poznamka-link" resource="footnote/8a"&gt;&lt;sup&gt;8a&lt;/sup&gt;)&lt;/span&gt; zaniklo, pravomocné rozhodnutí soudu o zrušení partnerství, anebo úmrtní list zemřelého partnera&lt;span class="poznamka-link" resource="footnote/8a"&gt;&lt;sup&gt;8a&lt;/sup&gt;)&lt;/span&gt;,</p></section> <section class="pismeno" resource="section/76/1/d"><p>d) jde-li o osoby ovdovělé, úmrtní list,</p></section> <section class="pismeno" resource="section/76/1/e"><p>e) doklad o místu trvalého pobytu na území České republiky,</p></section> <section class="pismeno" resource="section/76/1/f"><p>f) doklad o státním občanství&lt;span class="poznamka-link" resource="footnote/16"&gt;&lt;sup&gt;16&lt;/sup&gt;)&lt;/span&gt;,</p></section> <section class="pismeno" resource="section/76/1/g"><p>g) souhlas fyzické osoby starší 15 let, jde-li o změnu jejího jména, popřípadě jmen a příjmení.</p></section> </section> <section class="odstavec" resource="section/76/2"><p>(2) K žádosti o povolení změny jména nebo příjmení nezletilého dítěte musí být dále přiložen písemný souhlas druhého rodiče, nebo pravomocné rozhodnutí soudu nahrazující tento souhlas.</p></section> <section class="odstavec" resource="section/76/3"><p>(3) Není-li souhlas činěn před matričním úřadem, který rozhoduje o změně jména, nebo příjmení nezletilého dítěte, musí být podpis na souhlasu s uvedenou změnou úředně ověřen.</p></section> <section class="odstavec" resource="section/76/4"><p>(4) Doklad podle odstavce 2 není třeba předkládat, pokud</p> <section class="pismeno" resource="section/76/4/a"><p>a) druhý rodič zemřel; v tom případě se k žádosti přiloží jeho úmrtní list, anebo</p></section> <section class="pismeno" resource="section/76/4/b"><p>b) pokud byl druhý rodič rodičovské odpovědnosti zbaven nebo byl výkon jeho rodičovské odpovědnosti v této oblasti omezen nebo pozastaven; v tom případě se k žádosti přiloží pravomocný rozsudek, nebo</p></section> <section class="pismeno" resource="section/76/4/c"><p>c) není známo místo trvalého pobytu druhého rodiče.</p></section> </section> </section> <section class="paragraf" resource="section/77"><header><h1>§ 77</h1></header> <section class="odstavec" resource="section/77/1"><p>(1) Občan, který žije v manželství s cizincem, k žádosti o změnu příjmení přiloží doklad o tom, že podle právního řádu jeho domovského státu tento stát uzná změnu příjmení, pokud se má změna příjmení vztahovat i na tohoto cizince.</p></section> <section class="odstavec" resource="section/77/2"><p>(2) Doklad podle odstavce 1 se nepředkládá, pokud má cizinec povolen pobyt na území České republiky podle zvláštních právních předpisů&lt;span class="poznamka-link" resource="footnote/18"&gt;&lt;sup&gt;18&lt;/sup&gt;)&lt;/span&gt;.</p></section> </section> <section class="paragraf" resource="section/78"><header><h1>§ 78</h1></header><p>Pravomocná rozhodnutí cizího státu ve věci změny příjmení občana, ke kterým došlo za trvání manželství s cizincem v době,</p> <section class="pismeno" resource="section/78/a"><p>a) kdy měl občan na území cizího státu trvalý pobyt, jsou platná bez dalšího i na území České republiky,</p></section> <section class="pismeno" resource="section/78/b"><p>b) kdy neměl občan na území cizího státu trvalý pobyt, jsou platná i na území České republiky poté, co ministerstvo uzná jejich platnost.</p></section> </section> <section class="paragraf" resource="section/79"><header><h1>§ 79</h1></header><p>Rozhodnutí o změně jména nebo příjmení občanů vydaná orgány cizího státu jsou platná i pro orgány České republiky bez ohledu na ustanovení § 78, stanoví-li tak mezinárodní smlouva.</p></section> </section> </section> <section class="hlava" resource="outline/cast-prvni/hlava-iii"><header><h1>HLAVA III</h1><h1>USTANOVENÍ SPOLEČNÁ, PŘECHODNÁ, ZMOCŇOVACÍ A ZÁVĚREČNÁ</h1></header> <section class="paragraf" resource="section/80"><header><h1>§ 80</h1></header><p>Způsobilost k vedení matričních knih a zabezpečování s tím souvisejících úkonů získaná podle dosavadních právních předpisů se považuje za zkoušku podle tohoto zákona.</p></section> <section class="paragraf" resource="section/81"><header><h1>§ 81</h1></header><p>Za veřejnou listinu podle tohoto zákona se považuje listina, která osvědčuje skutečnosti o narození, uzavření manželství, vzniku partnerství, úmrtí a osobním stavu, pokud byla vydána matričním úřadem, soudem nebo jiným státním orgánem České republiky v mezích jeho pravomoci, nebo listina, která byla zvláštním právním předpisem za veřejnou listinu prohlášena, anebo listina, která se za veřejnou považuje podle zvláštního právního předpisu nebo podle mezinárodní smlouvy.</p></section> <section class="paragraf" resource="section/81a"><header><h1>§ 81a</h1></header><p>Doklad, který je jinak třeba podle tohoto zákona předložit matričnímu úřadu, se nepředkládá, pokud si skutečnost v něm uvedenou matriční úřad může ověřit z jím vedené matriční knihy, ze základního registru obyvatel, z informačního systému evidence obyvatel, z informačního systému cizinců, z informačního systému evidence občanských průkazů nebo z informačního systému evidence cestovních dokladů.</p></section> <section class="paragraf" resource="section/82"><header><h1>§ 82</h1></header> <section class="odstavec" resource="section/82/1"><p>(1) Matriční úřad plní oznamovací povinnost o údajích zapsaných v matričních knihách, nebo o rozhodnutích týkajících se jména, nebo příjmení v případech a způsoby, které stanoví zvláštní zákon.</p></section> <section class="odstavec" resource="section/82/2"><p>(2) Matriční úřad zašle soudu příslušnému k projednání dědictví úmrtní list; pokud je mu znám vypravitel pohřbu, uvede tuto skutečnost do poznámky úmrtního listu.</p></section> </section> <section class="paragraf" resource="section/83"><header><h1>§ 83</h1></header> <section class="odstavec" resource="section/83/1"><p>(1) Soudy, správní úřady, obce a matriční úřady jsou povinny zasílat příslušnému matričnímu úřadu oznámení o vydaných rozhodnutích, nebo učiněných dohodách, nebo souhlasných prohlášeních, které mají vliv na matriční události a matriční skutečnosti zapisované do matričních knih. Tyto doklady, které jsou podkladem pro zápis, nebo dodatečný zápis do matriční knihy, popřípadě dodatečný záznam do matriční knihy, zašlou uvedené orgány příslušnému matričnímu úřadu do 30 dnů od právní moci rozsudku nebo do 30 dnů od uzavření dohody, nebo souhlasného prohlášení.</p></section> <section class="odstavec" resource="section/83/2"><p>(2) Jsou-li rozhodnutí uvedená v odstavci 1 doručována do ciziny a nelze-li splnit oznamovací povinnost vůči příslušnému matričnímu úřadu do 30 dnů od právní moci rozhodnutí, je nutno tak učinit i po uplynutí této lhůty, nejdéle do 30 dnů od obdržení potvrzení o převzetí rozhodnutí.</p></section> </section> <section class="paragraf" resource="section/84"><header><h1>§ 84</h1></header> <section class="odstavec" resource="section/84/1"><p>(1) K ověření správnosti údajů zapisovaných do matričních knih jsou ministerstva, ostatní správní úřady, soudy a orgány územních samosprávných celků povinny poskytnout potřebné informace.</p></section> <section class="odstavec" resource="section/84/2"><p>(2) Pro výkon státní správy na úseku matrik využívají ministerstvo, krajské úřady a matriční úřady ze základního registru obyvatel tyto referenční údaje:</p> <section class="pismeno" resource="section/84/2/a"><p>a) příjmení,</p></section> <section class="pismeno" resource="section/84/2/b"><p>b) jméno, popřípadě jména,</p></section> <section class="pismeno" resource="section/84/2/c"><p>c) adresa místa pobytu,</p></section> <section class="pismeno" resource="section/84/2/d"><p>d) datum, místo a okres narození, u subjektu údajů, který se narodil v cizině, datum, místo a stát, kde se narodil,</p></section> <section class="pismeno" resource="section/84/2/e"><p>e) datum, místo a okres úmrtí, jde-li o úmrtí subjektu údajů mimo území České republiky, datum úmrtí, místo a stát, na jehož území k úmrtí došlo; je-li vydáno rozhodnutí soudu o prohlášení za mrtvého, den, který je v rozhodnutí uveden jako den smrti nebo den, který nepřežil, a datum nabytí právní moci tohoto rozhodnutí,</p></section> <section class="pismeno" resource="section/84/2/f"><p>f) státní občanství, popřípadě více státních občanství.</p></section> </section> </section> <section class="paragraf" resource="section/84a"><header><h1>§ 84a</h1></header> <section class="odstavec" resource="section/84a/1"><p>(1) Pro výkon státní správy na úseku matrik využívají ministerstvo, krajské úřady a matriční úřady z informačního systému evidence obyvatel tyto údaje:</p> <section class="pismeno" resource="section/84a/1/a"><p>a) jméno, popřípadě jména, příjmení, včetně předchozích příjmení, rodné příjmení,</p></section> <section class="pismeno" resource="section/84a/1/b"><p>b) datum narození,</p></section> <section class="pismeno" resource="section/84a/1/c"><p>c) pohlaví,</p></section> <section class="pismeno" resource="section/84a/1/d"><p>d) místo a okres narození, v případě narození v cizině místo a stát,</p></section> <section class="pismeno" resource="section/84a/1/e"><p>e) rodné číslo,</p></section> <section class="pismeno" resource="section/84a/1/f"><p>f) státní občanství, popřípadě více státních občanství,</p></section> <section class="pismeno" resource="section/84a/1/g"><p>g) adresa místa trvalého pobytu, včetně předchozích adres místa trvalého pobytu, popřípadě též adresa, na kterou mají být doručovány písemnosti podle zvláštního právního předpisu,</p></section> <section class="pismeno" resource="section/84a/1/h"><p>h) počátek trvalého pobytu, popřípadě datum zrušení údaje o místu trvalého pobytu nebo datum ukončení trvalého pobytu na území České republiky,</p></section> <section class="pismeno" resource="section/84a/1/i"><p>i) omezení svéprávnosti, jméno, popřípadě jména, příjmení a rodné číslo opatrovníka, nebylo-li mu přiděleno, datum, místo a okres jeho narození; je-li opatrovníkem ustanoven orgán místní správy, název a adresa sídla,</p></section> <section class="pismeno" resource="section/84a/1/j"><p>j) jméno, popřípadě jména, příjmení, včetně předchozích příjmení, rodné číslo otce, matky, popřípadě jiného zákonného zástupce; v případě, že jeden z rodičů nebo jiný zákonný zástupce nemá přiděleno rodné číslo, jméno, popřípadě jména, příjmení a datum narození; je-li jiným zákonným zástupcem dítěte právnická osoba, název a adresa sídla,</p></section> <section class="pismeno" resource="section/84a/1/k"><p>k) rodinný stav, datum, místo a okres uzavření manželství, došlo-li k uzavření manželství mimo území České republiky, místo a stát, datum nabytí právní moci rozhodnutí soudu o prohlášení manželství za neplatné, datum nabytí právní moci rozhodnutí soudu o neexistenci manželství, datum zániku manželství smrtí jednoho z manželů, nebo datum nabytí právní moci rozhodnutí soudu o prohlášení jednoho z manželů za mrtvého a den, který byl v pravomocném rozhodnutí o prohlášení za mrtvého uveden jako den smrti, popřípadě jako den, který nepřežil, anebo datum nabytí právní moci rozhodnutí soudu o rozvodu manželství,</p></section> <section class="pismeno" resource="section/84a/1/l"><p>l) datum a místo vzniku partnerství, datum nabytí právní moci rozhodnutí soudu o neplatnosti nebo o neexistenci partnerství, datum zániku partnerství smrtí jednoho z partnerů, nebo datum nabytí právní moci rozhodnutí soudu o prohlášení jednoho z partnerů za mrtvého a den, který byl v pravomocném rozhodnutí soudu o prohlášení za mrtvého uveden jako den smrti, popřípadě jako den, který nepřežil, anebo datum nabytí právní moci rozhodnutí soudu o zrušení partnerství,</p></section> <section class="pismeno" resource="section/84a/1/m"><p>m) jméno, popřípadě jména, příjmení, včetně předchozích příjmení, a rodné číslo manžela nebo partnera; je-li manželem nebo partnerem fyzická osoba, která nemá přiděleno rodné číslo, jméno, popřípadě jména, příjmení manžela nebo partnera a datum jeho narození,</p></section> <section class="pismeno" resource="section/84a/1/n"><p>n) jméno, popřípadě jména, příjmení, včetně předchozích příjmení, a rodné číslo dítěte; je-li dítě cizinec, který nemá přiděleno rodné číslo, jméno, popřípadě jména, příjmení dítěte a datum jeho narození,</p></section> <section class="pismeno" resource="section/84a/1/o"><p>o) o osvojenci údaje v rozsahu data nabytí právní moci rozhodnutí o osvojení nebo rozhodnutí o zrušení osvojení,</p></section> <section class="pismeno" resource="section/84a/1/p"><p>p) den, který byl v rozhodnutí soudu o prohlášení za nezvěstného uveden jako den, kdy nastaly účinky prohlášení nezvěstnosti, a datum nabytí právní moci rozhodnutí soudu o prohlášení za nezvěstného,</p></section> <section class="pismeno" resource="section/84a/1/q"><p>q) datum, místo a okres úmrtí; jde-li o úmrtí občana mimo území České republiky, datum úmrtí, místo a stát, na jehož území k úmrtí došlo,</p></section> <section class="pismeno" resource="section/84a/1/r"><p>r) den, který byl v rozhodnutí soudu o prohlášení za mrtvého uveden jako den smrti, popřípadě jako den, který nepřežil.</p></section> </section> <section class="odstavec" resource="section/84a/2"><p>(2) Údaje, které jsou vedeny jako referenční údaje v základním registru obyvatel, se využijí z informačního systému evidence obyvatel, pouze pokud jsou ve tvaru předcházejícím současný stav.</p></section> <section class="odstavec" resource="section/84a/3"><p>(3) Pro výkon státní správy na úseku matrik využívají ministerstvo, krajské úřady a matriční úřady z registru rodných čísel tyto údaje:</p> <section class="pismeno" resource="section/84a/3/a"><p>a) důvod přidělení rodného čísla,</p></section> <section class="pismeno" resource="section/84a/3/b"><p>b) označení výdejového místa, které rodné číslo přidělilo,</p></section> <section class="pismeno" resource="section/84a/3/c"><p>c) jméno, popřípadě jména, příjmení, popřípadě rodné příjmení nositele rodného čísla,</p></section> <section class="pismeno" resource="section/84a/3/d"><p>d) rodné číslo,</p></section> <section class="pismeno" resource="section/84a/3/e"><p>e) datum přidělení rodného čísla,</p></section> <section class="pismeno" resource="section/84a/3/f"><p>f) datum, místo a okres narození a u nositele rodného čísla, který se narodil v cizině, stát, na jehož území se narodil.</p></section> </section> </section> <section class="paragraf" resource="section/84b"><header><h1>§ 84b</h1></header> <section class="odstavec" resource="section/84b/1"><p>(1) Pro výkon státní správy na úseku matrik využívají ministerstvo, krajské úřady a matriční úřady z informačního systému cizinců tyto údaje:</p> <section class="pismeno" resource="section/84b/1/a"><p>a) jméno, popřípadě jména, příjmení, rodné příjmení,</p></section> <section class="pismeno" resource="section/84b/1/b"><p>b) datum narození,</p></section> <section class="pismeno" resource="section/84b/1/c"><p>c) pohlaví,</p></section> <section class="pismeno" resource="section/84b/1/d"><p>d) místo a stát, kde se cizinec narodil; v případě, že se cizinec narodil na území České republiky, místo a okres narození,</p></section> <section class="pismeno" resource="section/84b/1/e"><p>e) rodné číslo,</p></section> <section class="pismeno" resource="section/84b/1/f"><p>f) státní občanství, popřípadě více státních občanství,</p></section> <section class="pismeno" resource="section/84b/1/g"><p>g) druh a adresa místa pobytu na území České republiky,</p></section> <section class="pismeno" resource="section/84b/1/h"><p>h) počátek pobytu, popřípadě datum ukončení pobytu,</p></section> <section class="pismeno" resource="section/84b/1/i"><p>i) omezení svéprávnosti,</p></section> <section class="pismeno" resource="section/84b/1/j"><p>j) rodinný stav, datum a místo uzavření manželství, datum nabytí právní moci rozhodnutí soudu o prohlášení manželství za neplatné, datum nabytí právní moci rozhodnutí soudu o neexistenci manželství, datum zániku manželství smrtí jednoho z manželů, nebo datum nabytí právní moci rozhodnutí soudu o prohlášení jednoho z manželů za mrtvého a den, který byl v pravomocném rozhodnutí soudu o prohlášení za mrtvého uveden jako den smrti, popřípadě jako den, který nepřežil, anebo datum nabytí právní moci rozhodnutí soudu o rozvodu manželství,</p></section> <section class="pismeno" resource="section/84b/1/k"><p>k) datum a místo vzniku partnerství, datum nabytí právní moci rozhodnutí soudu o neplatnosti nebo o neexistenci partnerství, datum zániku partnerství smrtí jednoho z partnerů, nebo datum nabytí právní moci rozhodnutí soudu o prohlášení jednoho z partnerů za mrtvého a den, který byl v pravomocném rozhodnutí soudu o prohlášení za mrtvého uveden jako den smrti, popřípadě jako den, který nepřežil, anebo datum nabytí právní moci rozhodnutí soudu o zrušení partnerství,</p></section> <section class="pismeno" resource="section/84b/1/l"><p>l) jméno, popřípadě jména, příjmení manžela nebo partnera a jeho rodné číslo; je-li manžel nebo partner cizinec, který nemá přiděleno rodné číslo, jméno, popřípadě jména, příjmení a datum narození,</p></section> <section class="pismeno" resource="section/84b/1/m"><p>m) jméno, popřípadě jména, příjmení dítěte a jeho rodné číslo; v případě, že dítěti nebylo rodné číslo přiděleno, jméno, popřípadě jména, příjmení a datum narození,</p></section> <section class="pismeno" resource="section/84b/1/n"><p>n) jméno, popřípadě jména, příjmení otce, matky, popřípadě jiného zákonného zástupce a jejich rodné číslo; v případě, že jeden z rodičů nebo jiný zákonný zástupce nemá přiděleno rodné číslo, jméno, popřípadě jména, příjmení a datum narození,</p></section> <section class="pismeno" resource="section/84b/1/o"><p>o) o osvojenci údaje v rozsahu data nabytí právní moci rozhodnutí o osvojení nebo rozhodnutí o zrušení osvojení,</p></section> <section class="pismeno" resource="section/84b/1/p"><p>p) den, který byl v rozhodnutí soudu o prohlášení za nezvěstného uveden jako den, kdy nastaly účinky prohlášení nezvěstnosti, a datum nabytí právní moci rozhodnutí soudu o prohlášení za nezvěstného,</p></section> <section class="pismeno" resource="section/84b/1/q"><p>q) datum, místo a okres úmrtí; jde-li o úmrtí mimo území České republiky, stát, na jehož území k úmrtí došlo, popřípadě datum úmrtí,</p></section> <section class="pismeno" resource="section/84b/1/r"><p>r) den, který byl v rozhodnutí soudu o prohlášení za mrtvého uveden jako den smrti, popřípadě jako den, který nepřežil.</p></section> </section> <section class="odstavec" resource="section/84b/2"><p>(2) Údaje, které jsou vedeny jako referenční údaje v základním registru obyvatel, se využijí z informačního systému cizinců, pouze pokud jsou ve tvaru předcházejícím současný stav.</p></section> </section> <section class="paragraf" resource="section/84c"><header><h1>§ 84c</h1></header><p>Údaje ze základního registru obyvatel, z informačního systému evidence obyvatel a informačního systému cizinců může pro účely tohoto zákona ministerstvo, krajský úřad a matriční úřad dále předávat.</p></section> <section class="paragraf" resource="section/84d"><header><h1>§ 84d</h1></header> <section class="odstavec" resource="section/84d/1"><p>(1) Pro výkon státní správy na úseku matrik využívají ministerstvo, krajské úřady a matriční úřady z informačního systému evidence občanských průkazů o občanských průkazech a jejich držitelích způsobem umožňujícím dálkový přístup tyto údaje:</p> <section class="pismeno" resource="section/84d/1/a"><p>a) jméno, popřípadě jména, příjmení,</p></section> <section class="pismeno" resource="section/84d/1/b"><p>b) rodné číslo,</p></section> <section class="pismeno" resource="section/84d/1/c"><p>c) místo a okres narození, v případě narození v cizině místo a stát,</p></section> <section class="pismeno" resource="section/84d/1/d"><p>d) číslo, popřípadě série občanského průkazu,</p></section> <section class="pismeno" resource="section/84d/1/e"><p>e) datum vydání občanského průkazu,</p></section> <section class="pismeno" resource="section/84d/1/f"><p>f) označení úřadu, který občanský průkaz vydal,</p></section> <section class="pismeno" resource="section/84d/1/g"><p>g) datum skončení platnosti občanského průkazu,</p></section> <section class="pismeno" resource="section/84d/1/h"><p>h) čísla, popřípadě série ztracených, odcizených, zničených nebo neplatných občanských průkazů a datum ohlášení ztráty, odcizení, nebo zničení občanského průkazu.</p></section> </section> <section class="odstavec" resource="section/84d/2"><p>(2) Pro výkon státní správy na úseku matrik využívají ministerstvo, krajské úřady a matriční úřady z informačního systému evidence cestovních dokladů o cestovních dokladech a jejich držitelích způsobem umožňujícím dálkový přístup tyto údaje:</p> <section class="pismeno" resource="section/84d/2/a"><p>a) jméno, popřípadě jména, příjmení a rodné číslo,</p></section> <section class="pismeno" resource="section/84d/2/b"><p>b) místo a okres narození, v případě narození v cizině stát narození,</p></section> <section class="pismeno" resource="section/84d/2/c"><p>c) číslo a druh vydaného cestovního dokladu,</p></section> <section class="pismeno" resource="section/84d/2/d"><p>d) datum vydání cestovního dokladu,</p></section> <section class="pismeno" resource="section/84d/2/e"><p>e) datum převzetí cestovního dokladu,</p></section> <section class="pismeno" resource="section/84d/2/f"><p>f) datum skončení platnosti cestovního dokladu,</p></section> <section class="pismeno" resource="section/84d/2/g"><p>g) označení orgánu, který cestovní doklad vydal,</p></section> <section class="pismeno" resource="section/84d/2/h"><p>h) o ztracených, odcizených nebo neplatných cestovních dokladech číslo, druh, datum vydání a datum skončení platnosti ztraceného, odcizeného nebo neplatného cestovního dokladu a datum a místo ohlášení jeho ztráty nebo odcizení.</p></section> </section> </section> <section class="paragraf" resource="section/84e"><header><h1>§ 84e</h1></header><p>Z využívaných údajů lze v konkrétním případě použít vždy jen takové údaje, které jsou nezbytné ke splnění daného úkolu.</p></section> <section class="paragraf" resource="section/85"><header><h1>§ 85</h1></header><p>Jestliže jsou v matriční knize zapsána k 31. prosinci 1949 dvě jména, nebo více jmen, platí v úředním styku jméno uvedené na prvním místě. Je-li však některé z nich označeno za hlavní, platí v úředním styku toto jméno.</p></section> <section class="paragraf" resource="section/86"><header><h1>§ 86</h1></header> <section class="odstavec" resource="section/86/1"><p>(1) Fyzická osoba, která má v matriční knize zapsána k 31. prosinci 1949 dvě jména, může před matričním úřadem prohlásit, že bude tato jména užívat. Má-li v této matriční knize zapsána více než dvě jména, může před matričním úřadem prohlásit, které jméno z těchto zapsaných jmen bude užívat jako druhé.</p></section> <section class="odstavec" resource="section/86/2"><p>(2) Prohlášení se činí před matričním úřadem příslušným podle místa trvalého pobytu fyzické osoby, nebo matričním úřadem, v jehož knize narození jsou jména zapsána. Matriční úřad, v jehož knize narození nejsou zapsána jména, jichž se prohlášení týká, postoupí toto prohlášení do 3 pracovních dnů matričnímu úřadu, v jehož knize narození jsou jména zapsána. Toto prohlášení lze učinit pouze jednou a nelze je vzít zpět.</p></section> </section> <section class="paragraf" resource="section/87"><header><h1>§ 87</h1></header><p>Pokud se žadateli podle § 5, § 8a odst. 1 písm. a) nebo d), § 8a odst. 2 písm. a) nebo c), § 8a odst. 3 nebo 4, § 12, 13, § 16 odst. 6, § 19, § 25 odst. 1 písm. a) nebo</p> <section class="pismeno" resource="section/87/d"><p>d) , § 25 odst. 2 nebo 3, § 25 odst. 6 písm. a), § 25a odst. 1 písm. a) nebo c), § 25a odst. 2 písm. a), § 25b, § 26 odst. 2 nebo 3, § 28, 45, 53, § 57 odst. 2, § 62 odst. 1, 3 nebo 5, § 63 odst. 2, § 64 odst. 1, § 69 až 71 nebo § 86 odst. 1 nevyhoví v plném rozsahu, vydá se o tom rozhodnutí.</p></section> </section> <section class="paragraf" resource="section/88"><header><h1>§ 88</h1></header><p>Matriční úřad, který od účinnosti tohoto zákona povede matriční knihy, převezme nejpozději do jednoho měsíce od účinnosti tohoto zákona matriční knihy od obecních úřadů a újezdních úřadů&lt;span class="poznamka-link" resource="footnote/1"&gt;&lt;sup&gt;1&lt;/sup&gt;)&lt;/span&gt;, pověřených vedením matrik, jejichž působnost na úseku matrik zanikla.</p></section> <section class="paragraf" resource="section/89"><header><h1>§ 89</h1></header><p>Sbírku listin podle § 8 odst. 1 tvoří od 1. ledna 2006 též výtisk počítačového záznamu.</p></section> <section class="paragraf" resource="section/90"><header><h1>§ 90</h1></header> <section class="odstavec" resource="section/90/1"><p>(1) V případech, kdy nejsou uloženy prvopisy a druhopisy matričních knih a sbírky listin v souladu s ustanovením § 23, předá matriční úřad, úřad s rozšířenou působností nebo krajský úřad a archiv ve lhůtě 2 let od účinnosti tohoto zákona matriční knihy k uložení příslušnému archivu stanovenému tímto zákonem.</p></section> <section class="odstavec" resource="section/90/2"><p>(2) Není-li zachován prvopis či druhopis matriční knihy u příslušného matričního nebo úřadu s rozšířenou působností anebo krajského úřadu, postupuje matriční úřad a úřad s rozšířenou působností nebo krajský úřad před předáním matričních knih (§ 23) příslušnému archivu podle § 55.</p></section> <section class="odstavec" resource="section/90/3"><p>(3) Není-li zachován druhopis matriční knihy a její prvopis je již uložen u příslušného archivu, zajistí tento archiv vyhotovení druhopisu matriční knihy. Přitom postupuje podle § 55 odst. 3.</p></section> </section> <section class="paragraf" resource="section/91"><header><h1>§ 91</h1></header> <section class="odstavec" resource="section/91/1"><p>(1) Matriční doklady</p> <section class="pismeno" resource="section/91/1/a"><p>a) vyhotovené orgány příslušnými k jejich vydání podle předpisů platných k 31. prosinci 1949 (rodný, případně rodný a křestní, popřípadě křestní a rodný, nebo oddací, anebo úmrtní list), nebo</p></section> <section class="pismeno" resource="section/91/1/b"><p>b) vyhotovené podle právních předpisů platných k počátku účinnosti tohoto zákona (rodný, oddací, nebo úmrtní list),</p></section> <p>zůstávají i nadále v platnosti a mají charakter veřejných listin, pokud nedošlo ke změně skutečností v nich uvedených (§ 58).</p></section> <section class="odstavec" resource="section/91/2"><p>(2) Křestní list se považuje za veřejnou listinu prokazující narození za předpokladu, že</p> <section class="pismeno" resource="section/91/2/a"><p>a) obsahuje údaje uváděné v době jeho vydání v rodném listu,</p></section> <section class="pismeno" resource="section/91/2/b"><p>b) byl vydán do 31. prosince 1949.</p></section> </section> </section> <section class="paragraf" resource="section/92"><header><h1>§ 92</h1></header><p>Při vydávání matričních dokladů ze zápisů v matričních knihách se údaje uvádějí v souladu s předpisy platnými v době vzniku matriční události. Obdobně se postupuje při dodatečných zápisech matričních událostí, dodatečných záznamech nebo jejich změnách.</p></section> <section class="paragraf" resource="section/93"><header><h1>§ 93</h1></header><p>zrušen</p></section> <section class="paragraf" resource="section/94"><header><h1>§ 94</h1></header><p>Zápis do zvláštní matriky se neprovede, jestliže došlo k matriční události před 1. lednem 1950, pokud tato událost byla zapsána podle právních předpisů platných v době provedení zápisu do matriční knihy, kterou nyní vede matriční úřad na území České republiky.</p></section> <section class="paragraf" resource="section/95"><header><h1>§ 95</h1></header><p>Podání učiněná před účinností tohoto zákona se vyřizují podle dosavadních předpisů.</p></section> <section class="paragraf" resource="section/95a"><header><h1>§ 95a</h1></header><p>Působnosti stanovené krajskému úřadu, obecnímu úřadu obce s rozšířenou působností, Magistrátu hlavního města Prahy, úřadu městské části hlavního města Prahy, magistrátu měst Brna, Ostravy a Plzně, úřadům městských částí nebo městských obvodů územně členěných statutárních měst, obecnímu úřadu, starostovi, místostarostovi nebo pověřenému členu zastupitelstva podle tohoto zákona jsou výkonem přenesené působnosti.</p></section> <section class="paragraf" resource="section/96"><header><h1>§ 96</h1></header><p>Ministerstvo stanoví prováděcím právním předpisem</p> <section class="pismeno" resource="section/96/a"><p>a) matriční úřady a jejich správní obvody,</p></section> <section class="pismeno" resource="section/96/b"><p>b) registrující matriční úřady a jejich správní obvody,</p></section> <section class="pismeno" resource="section/96/c"><p>c) podrobnosti o technickém způsobu vedení předem svázaných matričních knih,</p></section> <section class="pismeno" resource="section/96/d"><p>d) způsob a postup při vedení rejstříku,</p></section> <section class="pismeno" resource="section/96/e"><p>e) postup při zapisování do matričních knih,</p></section> <section class="pismeno" resource="section/96/f"><p>f) postup při vydávání matričních dokladů, potvrzení a doslovných výpisů z matričních knih,</p></section> <section class="pismeno" resource="section/96/g"><p>g) postup při zasílání matričních dokladů do ciziny,</p></section> <section class="pismeno" resource="section/96/h"><p>h) obecné podmínky pro vedení sbírky listin a nahlížení do ní,</p></section> <section class="pismeno" resource="section/96/i"><p>i) postup při vydávání osvědčení&lt;span class="poznamka-link" resource="footnote/4"&gt;&lt;sup&gt;4&lt;/sup&gt;)&lt;/span&gt; a vysvědčení,</p></section> <section class="pismeno" resource="section/96/j"><p>j) postup při zápisu oznámení o užívání příjmení po rozvodu,</p></section> <section class="pismeno" resource="section/96/k"><p>k) postup při uvádění příjmení žen v matričních knihách a na matričních dokladech,</p></section> <section class="pismeno" resource="section/96/l"><p>l) vzory matričních tiskopisů,</p></section> <section class="pismeno" resource="section/96/m"><p>m) vzor potvrzení poskytovatele zdravotních služeb o zahájení a ukončení léčby pro změnu pohlaví,</p></section> <section class="pismeno" resource="section/96/n"><p>n) způsob a postup ověřování odborné způsobilosti pro výkon funkce matrikáře,</p></section> <section class="pismeno" resource="section/96/o"><p>o) postup při provádění zápisů do zvláštní matriky,</p></section> <section class="pismeno" resource="section/96/p"><p>p) postup při předávání matričních knih a sbírek listin k archivaci.</p></section> </section> </section> </section> <section class="cast" resource="outline/cast-druha"><header><h1>ČÁST DRUHÁ</h1><h1>zrušena</h1></header> <section class="paragraf" resource="section/97"><header><h1>§ 97</h1></header><p>zrušen</p></section> </section> <section class="cast" resource="outline/cast-treti"><header><h1>ČÁST TŘETÍ</h1></header> <section class="paragraf" resource="section/98"><header><h1>§ 98</h1></header><p>Tímto ustanovením byl novelizován jiný zákon.</p></section> </section> <section class="cast" resource="outline/cast-ctvrta"><header><h1>ČÁST ČTVRTÁ</h1><h1>ZRUŠOVACÍ USTANOVENÍ</h1></header> <section class="paragraf" resource="section/99"><header><h1>§ 99</h1></header><p>Zrušují se:</p> <section class="bod" resource="section/99/1"><p>1. Zákon č. 268/1949 Sb., o matrikách.</p></section> <section class="bod" resource="section/99/2"><p>2. Zákon č. 55/1950 Sb., o užívání a změně jména a příjmení.</p></section> <section class="bod" resource="section/99/3"><p>3. Vládní nařízení č. 161/1950 Sb., o některých přesunech působnosti v oboru vojenské správy.</p></section> <section class="bod" resource="section/99/4"><p>4. Vládní nařízení č. 93/1958 Sb., o změnách působnosti v matričních věcech.</p></section> </section> </section> <section class="cast" resource="outline/cast-pata"><header><h1>ČÁST PÁTÁ</h1><h1>ÚČINNOST</h1></header> <section class="paragraf" resource="section/100"><header><h1>§ 100</h1><h1>Účinnost</h1></header><p>Tento zákon nabývá účinnosti dnem 1. července 2001, s výjimkou ustanovení § 6 odst. 2, uvedeného v části první tohoto zákona, které nabývá účinnosti dnem 1. ledna 2004. * * *</p> <section class="bod" resource="section/100/1"><p>1. Zákon č. 320/2002 Sb., o změně a zrušení některých zákonů v souvislosti s ukončením činnosti okresních úřadů, nabyl účinnosti dnem 1. ledna 2003, s výjimkou ustanovení čl. XXV bodu 3, čl. XLV, čl. CXIII bodů 4 a 7, čl. CXVII bodů 3, 4, 5, 9, 10 a 15 a čl. CXVIII bodů 4, 6, 7, 8 a 9, které nabyly účinnosti prvním dnem kalendářního měsíce následujícího po dni jeho vyhlášení (1. srpna 2002), a čl. XXV bodů 1 a 2, které nabyly účinnosti dnem 1. ledna 2004.</p></section> <section class="bod" resource="section/100/2"><p>2. Zákon č. 578/2002 Sb., kterým se mění zákon č. 301/2000 Sb., o matrikách, jménu a příjmení a o změně některých souvisejících zákonů, ve znění zákona č. 320/2002 Sb., nabyl účinnosti dnem jeho vyhlášení (30. prosince 2002).</p></section> <section class="bod" resource="section/100/3"><p>3. Zákon č. 165/2004 Sb., kterým se mění zákon č. 301/2000 Sb., o matrikách, jménu a příjmení a o změně některých souvisejících zákonů, ve znění pozdějších předpisů, nabyl účinnosti dnem jeho vyhlášení (16. dubna 2004).</p></section> <section class="bod" resource="section/100/4"><p>4. Zákon č. 422/2004 Sb., kterým se mění zákon č. 20/1966 Sb., o péči o zdraví lidu, ve znění pozdějších předpisů, zákon č. 301/2000 Sb., o matrikách, jménu a příjmení a o změně některých souvisejících zákonů, ve znění pozdějších předpisů, a zákon č. 48/1997 Sb., o veřejném zdravotním pojištění, ve znění pozdějších předpisů, nabyl účinnosti prvním dnem druhého kalendářního měsíce následujícího po dni jeho vyhlášení (1. září 2004).</p></section> <section class="bod" resource="section/100/5"><p>5. Zákon č. 499/2004 Sb., o archivnictví a spisové službě a o změně některých zákonů, nabyl účinnosti dnem 1. ledna 2005.</p></section> <section class="bod" resource="section/100/6"><p>6. Zákon č. 21/2006 Sb., o ověřování shody opisu nebo kopie s listinou a o ověřování pravosti podpisu a o změně některých zákonů (zákon o ověřování), nabyl účinnosti dnem 1. března 2006, s výjimkou § 30, který nabyl účinnosti dnem jeho vyhlášení (26. ledna 2006).</p></section> <section class="bod" resource="section/100/7"><p>7. Zákon č. 115/2006 Sb., o registrovaném partnerství a o změně některých souvisejících zákonů, nabyl účinnosti prvním dnem třetího kalendářního měsíce následujícího po dni jeho vyhlášení (1. července 2006).</p></section> <section class="bod" resource="section/100/8"><p>8. Zákon č. 165/2006 Sb., kterým se mění zákon č. 325/1999 Sb., o azylu a o změně zákona č. 283/1991 Sb., o Policii České republiky, ve znění pozdějších předpisů, (zákon o azylu), ve znění pozdějších předpisů, a některé další zákony, nabyl účinnosti dnem</p></section> <section class="bod" resource="section/100/1"><p>1. září 2006, s výjimkou ustanovení čl. V bodu 34, pokud jde o § 115 odst. 3 písm. b), které nabylo účinnosti dnem spuštění Schengenského informačního systému v České republice stanoveným v rozhodnutí Rady Evropské unie o spuštění Schengenského informačního systému v České republice (1. září 2007), a čl. XVIII, který nabyl účinnosti dnem 1. ledna 2007.</p></section> <section class="bod" resource="section/100/9"><p>9. Zákon č. 342/2006 Sb., kterým se mění některé zákony související s oblastí evidence obyvatel a některé další zákony, nabyl účinnosti dnem jeho vyhlášení (3. července 2006).</p></section> <section class="bod" resource="section/100/10"><p>10. Zákon č. 239/2008 Sb., kterým se mění některé zákony související s registrovaným partnerstvím, nabyl účinnosti dnem jeho vyhlášení (1. července 2008), s výjimkou ustanovení čl. IX bodů 4, 5 a 44, které nabyly účinnosti dnem 1. července 2008, a s výjimkou ustanovení čl. XIV, které nabylo účinnosti dnem 1. ledna 2009.</p></section> <section class="bod" resource="section/100/11"><p>11. Zákon č. 41/2009 Sb., o změně některých zákonů v souvislosti s přijetím trestního zákoníku, nabyl účinnosti dnem 1. ledna 2010, s výjimkou ustanovení čl. XV bodu 3, čl. XXI až XXIV, čl. XXVI a čl. XXXVI, které nabyly účinnosti prvním dnem kalendářního měsíce následujícího po dni jeho vyhlášení (1. března 2009).</p></section> <section class="bod" resource="section/100/12"><p>12. Zákon č. 190/2009 Sb., kterým se mění zákon č. 499/2004 Sb., o archivnictví a spisové službě a o změně některých zákonů, ve znění pozdějších předpisů, a další související zákony, nabyl účinnosti dnem</p></section> <section class="bod" resource="section/100/1"><p>1. července 2009, s výjimkou čl. VI bodů 1, 2, 17, 18 a 20, které nabyly účinnosti dnem 1. ledna 2010.</p></section> <section class="bod" resource="section/100/13"><p>13. Zákon č. 227/2009 Sb., kterým se mění některé zákony v souvislosti s přijetím zákona o základních registrech, nabyl účinnosti dnem 1. července 2010, s výjimkou ustanovení čl. LVII bodů 13, 15, 17 až 19, která nabyla účinnosti dnem 1. ledna 2012, ustanovení čl. LXXXI a čl. LXXXII bodů 1, 2 a 5, která nabyla účinnosti dnem 1. ledna 2012, ustanovení čl. LXXXII bodů 3 a 4, která nabyla účinnosti dnem 30. listopadu 2011, a ustanovení čl. C bodu 60 a čl. CLXVI bodu 1, která nabyla účinnosti dnem jeho vyhlášení (24. července 2009).</p></section> <section class="bod" resource="section/100/14"><p>14. Zákon č. 375/2011 Sb., kterým se mění některé zákony v souvislosti s přijetím zákona o zdravotních službách, zákona o specifických zdravotních službách a zákona o zdravotnické záchranné službě, nabyl účinnosti prvním dnem čtvrtého kalendářního měsíce následujícího po dni jeho vyhlášení (1. dubna 2012).</p></section> <section class="bod" resource="section/100/15"><p>15. Zákon č. 89/2012 Sb., občanský zákoník, nabývá účinnosti dnem 1. ledna 2014.</p></section> <section class="bod" resource="section/100/16"><p>16. Zákon č. 142/2012 Sb., o změně některých zákonů v souvislosti se zavedením základních registrů, nabyl účinnosti dnem 1. července 2012.</p></section> <section class="bod" resource="section/100/17"><p>17. Zákon č. 167/2012 Sb., kterým se mění zákon č. 499/2004 Sb., o archivnictví a spisové službě a o změně některých zákonů, ve znění pozdějších předpisů, zákon č. 227/2000 Sb., o elektronickém podpisu a o změně některých dalších zákonů (zákon o elektronickém podpisu), ve znění pozdějších předpisů, a další související zákony, nabyl účinnosti dnem 1. července 2012.</p></section> <section class="bod" resource="section/100/18"><p>18. Zákon č. 333/2012 Sb., kterým se mění zákon č. 109/2002 Sb., o výkonu ústavní výchovy nebo ochranné výchovy ve školských zařízeních a o preventivně výchovné péči ve školských zařízeních a o změně dalších zákonů, ve znění pozdějších předpisů, a další související zákony, nabyl účinnosti prvním dnem kalendářního měsíce následujícího po dni jeho vyhlášení (1. listopadu 2012).</p></section> <section class="bod" resource="section/100/19"><p>19. Zákon č. 312/2013 Sb., kterým se mění zákon č. 301/2000 Sb., o matrikách, jménu a příjmení a o změně některých souvisejících zákonů, ve znění pozdějších předpisů, a další související zákony, nabývá účinnosti dnem 1. ledna 2014, s výjimkou čl. I bodu 47, který nabývá účinnosti dnem 1. ledna 2015. Předseda vlády:</p></section> </section> </section> </section> <section class="zaver"> <p>Rusnok v. r.</p> </section> <section class="poznamky"> <p class="poznamka" resource="footnote/15"><span><sup>15</sup>)</span> § 667 občanského zákoníku.</p> <p class="poznamka" resource="footnote/1"><span><sup>1</sup>)</span> § 35 zákona č. 222/1999 Sb., o zajišťování obrany České republiky.</p> <p class="poznamka" resource="footnote/22"><span><sup>22</sup>)</span> § 37 zákona č. 372/2011 Sb., o zdravotních službách a podmínkách jejich poskytování (zákon o zdravotních službách).</p> <p class="poznamka" resource="footnote/1a"><span><sup>1a</sup>)</span> § 21 zákona č. 312/2002 Sb., o úřednících územních samosprávných celků a o změně některých zákonů.</p> <p class="poznamka" resource="footnote/2"><span><sup>2</sup>)</span> Zákon č. 101/2000 Sb., o ochraně osobních údajů a o změně některých zákonů.</p> <p class="poznamka" resource="footnote/4"><span><sup>4</sup>)</span> § 666 odst. 1 občanského zákoníku.</p> <p class="poznamka" resource="footnote/4a"><span><sup>4a</sup>)</span> § 67b odst. 20 zákona č. 20/1966 Sb., o péči o zdraví lidu.</p> <p class="poznamka" resource="footnote/6"><span><sup>6</sup>)</span> Zákon č. 36/1967 Sb., o znalcích a tlumočnících. Zákon č. 155/1998 Sb., o znakové řeči a o změně dalších zákonů.</p> <p class="poznamka" resource="footnote/23"><span><sup>23</sup>)</span> § 778 občanského zákoníku.</p> <p class="poznamka" resource="footnote/7"><span><sup>7</sup>)</span> § 2 odst. 1 písm. e) zákona č. 283/1991 Sb., o Policii České republiky, ve znění pozdějších předpisů. § 212 zákona č. 140/1961 Sb., trestní zákon.</p> <p class="poznamka" resource="footnote/24"><span><sup>24</sup>)</span> § 29 odst. 1 občanského zákoníku.</p> <p class="poznamka" resource="footnote/8"><span><sup>8</sup>)</span> § 776 odst. 1 občanského zákoníku.</p> <p class="poznamka" resource="footnote/8a"><span><sup>8a</sup>)</span> Zákon č. 115/2006 Sb., o registrovaném partnerství a o změně některých souvisejících zákonů.</p> <p class="poznamka" resource="footnote/9"><span><sup>9</sup>)</span> Vyhláška č. 297/2012 Sb., o náležitostech Listu o prohlídce zemřelého, způsobu jeho vyplňování a předávání místům určení, a o náležitostech hlášení ukončení těhotenství porodem mrtvého dítěte, o úmrtí dítěte a hlášení o úmrtí matky (vyhláška o Listu o prohlídce zemřelého).</p> <p class="poznamka" resource="footnote/25"><span><sup>25</sup>)</span> § 28 odst. 1 občanského zákoníku.</p> <p class="poznamka" resource="footnote/9a"><span><sup>9a</sup>)</span> § 1 a § 2 odst. 1 zákona č. 109/2002 Sb., o výkonu ústavní výchovy nebo ochranné výchovy ve školských zařízeních a o preventivně výchovné péči ve školských zařízeních a o změně dalších zákonů, ve znění zákona č. 562/2004 Sb., zákona č. 563/2004 Sb., zákona č. 383/2005 Sb. a zákona č. 112/2006 Sb.</p> <p class="poznamka" resource="footnote/9b"><span><sup>9b</sup>)</span> § 1 odst. 2 zákona č. 109/2002 Sb.</p> <p class="poznamka" resource="footnote/9c"><span><sup>9c</sup>)</span> Čl. 11 odst. 1 Rámcové úmluvy o ochraně národnostních menšin (sdělení Ministerstva zahraničních věcí č. 96/1998 Sb.). § 7 zákona č. 273/2001 Sb., o právech příslušníků národnostních menšin a o změně některých zákonů, ve znění pozdějších předpisů.</p> <p class="poznamka" resource="footnote/10a"><span><sup>10a</sup>)</span> Článek 24 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2004/38/ES ze dne 29. 4. 2004 o právu občanů unie a jejich rodinných příslušníků svobodně se pohybovat a pobývat na území členských států.</p> <p class="poznamka" resource="footnote/11"><span><sup>11</sup>)</span> Zákon č. 326/1999 Sb., o pobytu cizinců na území České republiky a o změně některých zákonů.</p> <p class="poznamka" resource="footnote/12"><span><sup>12</sup>)</span> § 672 občanského zákoníku.</p> <p class="poznamka" resource="footnote/13"><span><sup>13</sup>)</span> § 669 občanského zákoníku.</p> <p class="poznamka" resource="footnote/16"><span><sup>16</sup>)</span> § 20 zákona č. 40/1993 Sb., o nabývání a pozbývání státního občanství České republiky, ve znění zákona č. 194/1999 Sb.</p> <p class="poznamka" resource="footnote/18"><span><sup>18</sup>)</span> Zákon č. 325/1999 Sb., o azylu a o změně zákona č. 283/1991 Sb., o Policii České republiky, ve znění pozdějších předpisů, (zákon o azylu), ve znění pozdějších předpisů. Zákon č. 326/1999 Sb., o pobytu cizinců na území České republiky a o změně některých zákonů, ve znění pozdějších předpisů.</p> <p class="poznamka" resource="footnote/19"><span><sup>19</sup>)</span> Čl. 37 vyhlášky č. 32/1969 Sb., o Vídeňské úmluvě o konzulárních stycích.</p> <p class="poznamka" resource="footnote/19a"><span><sup>19a</sup>)</span> § 52 zákona č. 97/1963 Sb., o mezinárodním právu soukromém a procesním.</p> <p class="poznamka" resource="footnote/26"><span><sup>26</sup>)</span> § 77 odst. 1 občanského zákoníku.</p> <p class="poznamka" resource="footnote/20"><span><sup>20</sup>)</span> § 660 písm. c) občanského zákoníku.</p> <p class="poznamka" resource="footnote/27"><span><sup>27</sup>)</span> § 835 odst. 2 a § 851 odst. 2 občanského zákoníku.</p> <p class="poznamka" resource="footnote/28"><span><sup>28</sup>)</span> § 661 odst. 2 občanského zákoníku.</p> <p class="poznamka" resource="footnote/21"><span><sup>21</sup>)</span> § 759 občanského zákoníku.</p> <p class="poznamka" resource="footnote/29"><span><sup>29</sup>)</span> § 842 občanského zákoníku.</p> </section> </article>