<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<article resource="http://linked.opendata.cz/resource/legislation/cz/act/2000/361-2000/expression/cz/act/2013/300-2013/cs" vocab="http://linked.opendata.cz/resource/legislation/cz/act/2000/361-2000/expression/cz/act/2013/300-2013/cs/" prefix="frbr: http://purl.org/vocab/frbr/core# salt: http://salt.semanticauthoring.org/ontologies/sdo#">
<section class="uvod">
<p>361</p>
<p>ZÁKON</p>
<p>ze dne 14. září 2000</p>
<p>o provozu na pozemních komunikacích a o změnách některých zákonů</p>
<p>Parlament se usnesl na tomto zákoně České republiky:</p>
</section>
<section class="obsah">
<section class="cast" resource="outline/cast-prvni"><header><h1>ČÁST PRVNÍ</h1><h1>ZÁKON O PROVOZU NA POZEMNÍCH KOMUNIKACÍCH</h1></header>
<section class="hlava" resource="outline/cast-prvni/hlava-i"><header><h1>HLAVA I</h1><h1>ÚVODNÍ USTANOVENÍ</h1></header>
<section class="paragraf" resource="section/1"><header><h1>§ 1</h1><h1>Předmět úpravy</h1></header><p>Zákon upravuje práva a povinnosti účastníků provozu na pozemních komunikacích podle zvláštního právního předpisu<span class="poznamka-link" resource="footnote/1"><sup>1</sup>)</span> (dále jen „pozemní komunikace“), pravidla provozu na pozemních komunikacích, úpravu a řízení provozu na pozemních komunikacích, řidičská oprávnění a řidičské průkazy a vymezuje působnost a pravomoc orgánů státní správy a Policie České republiky (dále jen „policie“) ve věcech provozu na pozemních komunikacích.</p></section>
<section class="paragraf" resource="section/2"><header><h1>§ 2</h1><h1>Vymezení základních pojmů</h1></header><p>Pro účely tohoto zákona</p>
<section class="pismeno" resource="section/2/a"><p>a) účastník provozu na pozemních komunikacích je každý, kdo se přímým způsobem účastní provozu na pozemních komunikacích,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/2/b"><p>b) provozovatel vozidla je vlastník nebo jiná osoba, která je jako provozovatel zapsána v registru silničních vozidel podle zvláštního právního předpisu<span class="poznamka-link" resource="footnote/38b"><sup>38b</sup>)</span> nebo obdobné evidenci jiného státu,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/2/c"><p>c) průvodce vedených nebo hnaných zvířat je účastník provozu na pozemních komunikacích, který doprovází zvířata jdoucí jednotlivě nebo ve stádech po pozemní komunikaci; průvodcem vedených nebo hnaných zvířat není chodec vedoucí psa,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/2/d"><p>d) řidič je účastník provozu na pozemních komunikacích, který řídí motorové nebo nemotorové vozidlo anebo tramvaj; řidičem je i jezdec na zvířeti,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/2/e"><p>e) vozka je řidič, který řídí potahové vozidlo,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/2/f"><p>f) vozidlo je motorové vozidlo, nemotorové vozidlo nebo tramvaj,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/2/g"><p>g) motorové vozidlo je nekolejové vozidlo poháněné vlastní pohonnou jednotkou a trolejbus,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/2/h"><p>h) nemotorové vozidlo je vozidlo pohybující se pomocí lidské nebo zvířecí síly, například jízdní kolo, ruční vozík nebo potahové vozidlo,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/2/i"><p>i) jízdní souprava je souprava složená z jednoho nebo více motorových vozidel a jednoho nebo více přípojných vozidel<span class="poznamka-link" resource="footnote/2"><sup>2</sup>)</span>,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/2/j"><p>j) chodec je i osoba, která tlačí nebo táhne sáňky, dětský kočárek, vozík pro invalidy nebo ruční vozík o celkové šířce nepřevyšující 600 mm, pohybuje se na lyžích nebo kolečkových bruslích anebo pomocí ručního nebo motorového vozíku pro invalidy, vede jízdní kolo, motocykl o objemu válců do 50 cm3, psa a podobně,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/2/k"><p>k) vozidlo hromadné dopravy osob je autobus, trolejbus nebo tramvaj,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/2/l"><p>l) nesmět ohrozit znamená povinnost počínat si tak, aby jinému účastníku provozu na pozemních komunikacích nevzniklo žádné nebezpečí,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/2/m"><p>m) nesmět omezit znamená povinnost řidiče počínat si tak, aby jinému účastníku provozu na pozemních komunikacích nijak nepřekážel,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/2/n"><p>n) stát znamená uvést vozidlo do klidu nad dobu dovolenou pro zastavení,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/2/o"><p>o) zastavit znamená uvést vozidlo do klidu na dobu nezbytně nutnou k neprodlenému nastoupení nebo vystoupenípřepravovaných osob anebo k neprodlenému naložení nebo složení nákladu,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/2/p"><p>p) zastavit vozidlo znamená přerušit jízdu z důvodu nezávislého na vůli řidiče,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/2/q"><p>q) dát přednost v jízdě znamená povinnost řidiče nezahájit jízdu nebo jízdní úkon nebo v nich nepokračovat, jestliže by řidič, který má přednost v jízdě, musel náhle změnit směr nebo rychlost jízdy,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/2/r"><p>r) dálnice je pozemní komunikace označená dopravní značkou „Dálnice“,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/2/s"><p>s) silnice pro motorová vozidla je pozemní komunikace označená dopravní značkou „Silnice pro motorová vozidla“,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/2/t"><p>t) jízdní pruh je část vozovky dovolující jízdu vozidel jiných než dvoukolových (motocyklů) v jednom jízdním proudu za sebou,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/2/u"><p>u) připojovací pruh je přídatný jízdní pruh určený pro zařazování vozidel do jízdního proudu průběžného pruhu,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/2/v"><p>v) krajnice je část povrchu pozemní komunikace ležící mezi okrajem přilehlého jízdního pruhu a hranou koruny pozemní komunikace<span class="poznamka-link" resource="footnote/1"><sup>1</sup>)</span>, skládá se zpravidla ze zpevněné a nezpevněné části,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/2/w"><p>w) křižovatka je místo, v němž se pozemní komunikace protínají nebo spojují; za křižovatku se nepovažuje vyústění polní nebo lesní cesty nebo jiné účelové pozemní komunikace na jinou pozemní komunikaci,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/2/x"><p>x) hranice křižovatky je místo vyznačené vodorovnou dopravní značkou „Příčná čára souvislá“, „Příčná čára souvislá se symbolem Dej přednost v jízdě!“ nebo „Příčná čára souvislá s nápisem STOP“; kde taková dopravní značka není, tvoří hranici křižovatky kolmice k ose vozovky v místě, kde pro křižovatku začíná zakřivení okraje vozovky,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/2/y"><p>y) křižovatka s řízeným provozem je křižovatka, na kteréjeprovozřízen světelnými, případně i doprovodnými akustickými signály nebo příslušníkem policie ve stejnokroji (dále jen „policista“), příslušníkem Vojenské policie ve stejnokroji (dále jen „vojenský policista“),</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/2/z"><p>z) průběžný pruh je jízdní pruh probíhající v původním směru (bez odbočení) křižovatkou nebo v místě, kde se mění počet jízdních pruhů, aa) tramvajový pás je část pozemní komunikace určená především pro provoz tramvají, bb) železniční přejezd je místo, kde se úrovňově kříží pozemní komunikace se železnicí, popřípadě s jinou dráhou ležící na samostatném tělese, a označené příslušnou dopravní značkou, cc) obec je zastavěné území, jehož začátek a konec je na pozemní komunikaci označen příslušnými dopravními značkami; na účelových komunikacích se značky neosazují, dd) přechod pro chodce je místo na pozemní komunikaci určené pro přecházení chodců, vyznačené příslušnou dopravní značkou, ee) překážka provozu na pozemních komunikacích je vše, co by mohlo ohrozit bezpečnost nebo plynulost provozu na pozemních komunikacích, například náklad, materiál nebo jiné předměty, vozidlo ponechané na pozemní komunikaci nebo závady ve sjízdnosti pozemní komunikace, ff) snížená viditelnost je situace, kdy účastníci provozu na pozemních komunikacích dostatečně zřetelně nerozeznají jiná vozidla, osoby, zvířata nebo předměty na pozemní komunikaci, například od soumraku do svítání, za mlhy, sněžení, hustého deště nebo v tunelu, gg) doklad totožnosti je doklad, kterým občan České republiky nebo cizinec prokazuje svoji totožnost podle zvláštního právního předpisu<span class="poznamka-link" resource="footnote/3"><sup>3</sup>)</span>, hh) příslušný krajský úřad nebo obecní úřad obce s rozšířenou působností je krajský úřad nebo obecní úřad obce s rozšířenou působností, který je příslušný podle místa trvalého pobytu žadatele o řidičské oprávnění, žadatele o vrácení řidičského oprávnění, držitele řidičského oprávnění nebo držitele řidičského průkazu, nebo jde-li o osobu, která nemá trvalý pobyt na území České republiky nebo přechodný pobyt na území České republiky, který trvá alespoň 185 dnů, pokud osoba neprokáže, že se na území České republiky připravuje na výkon povolání po dobu nejméně 6 měsíců (dále jen „přechodný pobyt“), u kterého žadatel o řidičské oprávnění, žadatel o vrácení řidičského oprávnění, držitel řidičského oprávnění nebo držitel řidičského průkazu složil zkoušku z odborné způsobilosti podle zvláštního právního předpisu<span class="poznamka-link" resource="footnote/4"><sup>4</sup>)</span>, ii) zádržný bezpečnostní systém je zařízení schválené podle zvláštního právního předpisu<span class="poznamka-link" resource="footnote/2"><sup>2</sup>)</span> a určené k zajištění bezpečnosti přepravovaných osob; zádržným bezpečnostním systémem je bezpečnostní pás nebo dětský zádržný systém (dále jen „dětská autosedačka“), jj) dětská autosedačka je zařízení schválené podle zvláštního právního předpisu<span class="poznamka-link" resource="footnote/2"><sup>2</sup>)</span> určené k zajištění bezpečnosti přepravovaných dětí, jejichž tělesná hmotnost nepřevyšuje 36 kg a tělesná výška nepřevyšuje 150 cm, kk) celostátní dopravní informační systém je systém, obsahující aktuální informace o situaci v provozu na pozemních komunikacích, které mají vliv na bezpečnost a plynulost provozu na pozemních komunikacích, ll) přejezd pro cyklisty je místo na pozemní komunikaci určené pro přejíždění cyklistů přes pozemní komunikaci vyznačené příslušnou dopravní značkou.</p></section>
</section>
</section>
<section class="hlava" resource="outline/cast-prvni/hlava-ii"><header><h1>HLAVA II</h1><h1>PROVOZ NA POZEMNÍCH KOMUNIKACÍCH</h1></header>
<section class="dil" resource="outline/cast-prvni/hlava-ii/dil-1"><header><h1>Díl 1</h1><h1>Účastníci provozu na pozemních komunikacích</h1></header>
<section class="paragraf" resource="section/3"><header><h1>§ 3</h1></header><p>Základní podmínky účasti na provozu na pozemních komunikacích</p>
<section class="odstavec" resource="section/3/1"><p>(1) Provozu na pozemních komunikacích se nesmí účastnit osoba, která by vzhledem k věku nebo ke sníženým tělesným nebo duševním schopnostem mohla ohrozit bezpečnost tohoto provozu. To neplatí, pokud osoba sama nebo jiná osoba učinila taková opatření, aby k ohrožení bezpečnosti provozu na pozemních komunikacích nedošlo.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/3/2"><p>(2) Řídit vozidlo nebo jet na zvířeti může pouze osoba, která je dostatečně tělesně a duševně způsobilá k řízení vozidla nebo jízdě na zvířeti a v potřebném rozsahu ovládá řízení vozidla nebo jízdu na zvířeti a předpisy o provozu na pozemních komunikacích.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/3/3"><p>(3) Řídit motorové vozidlo může pouze</p>
<section class="pismeno" resource="section/3/3/a"><p>a) osoba, která je držitelem řidičského oprávnění pro příslušnou skupinu motorových vozidel (dále jen „skupina vozidel“) uděleného Českou republikou, státem, který je členským státem Evropské unie nebo smluvní stranou Dohody o Evropském hospodářském prostoru (dále jen „jiný členský stát“), nebo jiným státem podle mezinárodní smlouvy, kterou je Česká republika vázána a která upravuje oblast silničního provozu<span class="poznamka-link" resource="footnote/44"><sup>44</sup>)</span>,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/3/3/b"><p>b) žadatel o řidičské oprávnění, který se pod dohledem učitele autoškoly<span class="poznamka-link" resource="footnote/4"><sup>4</sup>)</span> podrobuje výcviku v řízení motorového vozidla nebo skládá zkoušku z řízení motorového vozidla, nebo</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/3/3/c"><p>c) osoba, která se pod dohledem učitele autoškoly<span class="poznamka-link" resource="footnote/4"><sup>4</sup>)</span> připravuje k přezkoušení z odborné způsobilosti k řízení motorových vozidel nebo skládá zkoušku v rámci tohoto přezkoušení<span class="poznamka-link" resource="footnote/4a"><sup>4a</sup>)</span>.</p></section>
</section>
<section class="odstavec" resource="section/3/4"><p>(4) Nikdo nesmí používat technické prostředky a zařízení, která znemožňují nebo ovlivňují funkci technických prostředků používaných policií nebo Vojenskou policií při dohledu na bezpečnost provozu na pozemních komunikacích (dále jen „antiradar“).</p></section>
</section>
<section class="paragraf" resource="section/4"><header><h1>§ 4</h1><h1>Povinnosti účastníka provozu na pozemních komunikacích</h1></header><p>Při účasti na provozu na pozemních komunikacích je každý povinen</p>
<section class="pismeno" resource="section/4/a"><p>a) chovat se ohleduplně a ukázněně, aby svým jednáním neohrožoval život, zdraví nebo majetek jiných osob ani svůj vlastní, aby nepoškozoval životní prostředí ani neohrožoval život zvířat, své chování je povinen přizpůsobit zejména stavebnímu a dopravně technickému stavu pozemní komunikace<span class="poznamka-link" resource="footnote/1"><sup>1</sup>)</span>, povětrnostním podmínkám, situaci v provozu na pozemních komunikacích, svým schopnostem a svému zdravotnímu stavu,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/4/b"><p>b) řídit se pravidly provozu na pozemních komunikacích upravenými tímto zákonem, pokyny policisty, pokyny osob oprávněných k řízení provozu na pozemních komunikacích podle § 75 odst. 5, 8 a 9 a zastavování vozidel podle § 79 odst. 1 a pokyny osob, o nichž to stanoví zvláštní právní předpis<span class="poznamka-link" resource="footnote/5"><sup>5</sup>)</span>, vydanými k zajištění bezpečnosti a plynulosti provozu na pozemních komunikacích,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/4/c"><p>c) řídit se světelnými, případně i doprovodnými akustickými signály, dopravními značkami, dopravními zařízeními a zařízeními pro provozní informace.</p></section>
</section>
<section class="paragraf" resource="section/5"><header><h1>§ 5</h1><h1>Povinnosti řidiče</h1></header>
<section class="odstavec" resource="section/5/1"><p>(1) Řidič je kromě povinností uvedených v § 4 dále povinen</p>
<section class="pismeno" resource="section/5/1/a"><p>a) užít vozidlo, které splňuje technické podmínky stanovené zvláštním právním předpisem<span class="poznamka-link" resource="footnote/2"><sup>2</sup>)</span>,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/5/1/b"><p>b) věnovat se plněřízení vozidla nebo jízdě na zvířeti a sledovat situaci v provozu na pozemních komunikacích,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/5/1/c"><p>c) přizpůsobit jízdu technickým vlastnostem vozidla nebo fyzickým vlastnostem zvířete,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/5/1/d"><p>d) dbát zvýšené opatrnosti zejména vůči dětem, osobám s omezenou schopností pohybu a orientace<span class="poznamka-link" resource="footnote/6"><sup>6</sup>)</span>, osobám těžce zdravotně postiženým a zvířatům, brát ohled na vozidlo přepravující děti, řidiče začátečníka nebo osobu těžce zdravotně postiženou označené podle prováděcího právního předpisu a na výcvikové vozidlo označené podle zvláštního právního předpisu<span class="poznamka-link" resource="footnote/4"><sup>4</sup>)</span>,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/5/1/e"><p>e) odstranit na místě závadu, zjistí-li během jízdy, že vozidlo nebo náklad nesplňuje stanovené podmínky uvedené v § 52; nemůže-li tak učinit, smí v jízdě pokračovat přiměřenou rychlostí jen do nejbližšího místa, kde lze závadu odstranit; přitom musí učinit takové opatření, aby během jízdy nebyla ohrožena bezpečnost provozu na pozemních komunikacích a nedošlo k poškození pozemní komunikace ani životního prostředí,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/5/1/f"><p>f) podrobit se na výzvu policisty nebo strážníka obecní policie vyšetření podle zvláštního právního předpisu<span class="poznamka-link" resource="footnote/7"><sup>7</sup>)</span> ke zjištění, zda není ovlivněn alkoholem,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/5/1/g"><p>g) podrobit se na výzvu policisty nebo strážníka obecní policie vyšetření podle zvláštního právního předpisu<span class="poznamka-link" resource="footnote/7"><sup>7</sup>)</span> ke zjištění, zda není ovlivněn jinou návykovou látkou,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/5/1/h"><p>h) s výjimkou řidiče tramvaje umožnit chodci, který je na přechodu pro chodce nebo jej zřejmě hodlá použít, nerušené a bezpečné přejití vozovky; proto se musí řidič takového vozidla přibližovat k přechodu pro chodce takovou rychlostí, aby mohl zastavit vozidlo před přechodem pro chodce, a pokud je to nutné, je povinen před přechodem pro chodce zastavit vozidlo,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/5/1/h"><p>h) snížit rychlost jízdy nebo zastavit vozidlo před přechodem pro chodce, sníží-li rychlost jízdy nebo zastaví-li vozidlo před přechodem pro chodce i řidiči ostatních vozidel jedoucích stejným směrem,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/5/1/j"><p>j) zajistit bezpečnost přepravované osoby nebo zvířete<span class="poznamka-link" resource="footnote/8"><sup>8</sup>)</span> a bezpečnou přepravu nákladu,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/5/1/k"><p>k) zabezpečit přepravované zvíře tak, aby neohrozilo řidiče a přepravované osoby,,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/5/1/k"><p>k) zajistit, aby k jízdě byl přibrán potřebný počet způsobilých a náležitě poučených osob, jestliže to vyžaduje bezpečnost provozu na pozemních komunikacích.</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/5/1/l"><p>l) mít na sobě oděvní doplňky s označením z retroreflexního materiálu stanovené prováděcím právním předpisem podle § 56 odst. 8, nachází-li se mimo vozidlo na pozemní komunikaci mimo obec v souvislosti s nouzovým stáním; to neplatí pro řidiče motocyklu, mopedu a nemotorového vozidla.</p></section>
</section>
<section class="odstavec" resource="section/5/2"><p>(2) Řidič nesmí</p>
<section class="pismeno" resource="section/5/2/a"><p>a) požít alkoholický nápoj nebo užít návykovou látku během jízdy,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/5/2/b"><p>b) řídit vozidlo nebo jet na zvířeti bezprostředně po požití alkoholického nápoje nebo užití návykové látky nebo v takové době po požití alkoholického nápoje nebo užití návykové látky, kdy by mohl být ještě pod jejich vlivem,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/5/2/c"><p>c) řídit vozidlo nebo jet na zvířeti, jestliže je jeho schopnost k řízení vozidla nebo jízdě na zvířeti snížena v důsledku jeho zdravotního stavu,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/5/2/d"><p>d) předat řízení vozidla nebo svěřit zvíře osobě, která nesplňuje podmínky podle § 3 odst. 2 a 3 nebo která je pod vlivem alkoholu nebo jiné návykové látky nebo jejíž schopnost k řízení vozidla nebo jízdě na zvířeti je snížena v důsledku jejího zdravotního stavu,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/5/2/e"><p>e) vyhazovat předměty z vozidla,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/5/2/f"><p>f) ohrozit nebo omezit chodce, který přechází pozemní komunikaci po přechodu pro chodce nebo který zjevně hodlá přecházet pozemní komunikaci po přechodu pro chodce, v případě potřeby je řidič povinen i zastavit vozidlo před přechodem pro chodce; tyto povinnosti se nevztahují na řidiče tramvaje,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/5/2/g"><p>g) ohrozit chodce přecházejícího pozemní komunikaci, na kterou řidič odbočuje, a dále nesmí ohrozit chodce při odbočování na místo ležící mimo pozemní komunikaci, při vjíždění na pozemní komunikaci a při otáčení nebo couvání.</p></section>
</section>
</section>
<section class="paragraf" resource="section/6"><header><h1>§ 6</h1><h1>Povinnosti řidiče motorového vozidla</h1></header>
<section class="odstavec" resource="section/6/1"><p>(1) Řidič motorového vozidla je kromě povinností uvedených v § 4 a 5 dále povinen</p>
<section class="pismeno" resource="section/6/1/a"><p>a) být za jízdy připoután na sedadle bezpečnostním pásem, pokud jím je sedadlo povinně vybaveno podle zvláštního právního předpisu<span class="poznamka-link" resource="footnote/2"><sup>2</sup>)</span>,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/6/1/b"><p>b) nepřepravovat ve vozidle kategorie M1, N1, N2 nebo N<span class="poznamka-link" resource="footnote/32"><sup>32</sup>)</span>, které není vybaveno zádržným bezpečnostním systémem,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/6/1/c"><p>c) přepravovat ve vozidle kategorie M1, N1, N2 nebo N<span class="poznamka-link" resource="footnote/32"><sup>32</sup>)</span>, které je vybaveno zádržným bezpečnostním systémem, dítě, jehož tělesná hmotnost nepřevyšuje 36 kg a tělesná výška nepřevyšuje 150 cm, pouze za použití dětské autosedačky; při této přepravě</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/6/1/d"><p>d) umístit a upevnit dětskou autosedačku na sedadle a dítě do dětské autosedačky podle podmínek stanovených výrobcem dětské autosedačky v návodu k použití této dětské autosedačky,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/6/1/e"><p>e) přepravovat ve vozidle kategorie M1, N1, N2 nebo N<span class="poznamka-link" resource="footnote/32"><sup>32</sup>)</span>, které je vybaveno zádržným bezpečnostním systémem, dítě, jehož tělesná hmotnost převyšuje 36 kg nebo tělesná výška převyšuje 150 cm, pouze je-li dítě za jízdy připoutáno bezpečnostním pásem,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/6/1/f"><p>f) přepravovat ve vozidle kategorie M1 a N<span class="poznamka-link" resource="footnote/12"><sup>12</sup>)</span>, které je vybaveno zádržným bezpečnostním systémem a ve kterém jsou na zadním sedadle již umístěny 2 dětské autosedačky a nedostatek prostoru neumožňuje umístit třetí dětskou autosedačku, třetí dítě starší 3 let a menší než 150 cm na zadním sedadle pouze, je-li toto dítě za jízdy připoutáno bezpečnostním pásem,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/6/1/g"><p>g) poučit osoby starší 3 let nebo osoby je doprovázející přepravované ve vozidle kategorie M2 a M<span class="poznamka-link" resource="footnote/32"><sup>32</sup>)</span>, které je vybaveno zádržným bezpečnostním systémem, o povinnosti použít zádržný bezpečnostní systém, pokud tato informace není zajištěna jiným způsobem,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/6/1/h"><p>h) mít za jízdy na motocyklu nebo na mopedu na hlavě nasazenou a řádně připevněnou ochrannou přílbu schváleného typu podle zvláštního právního předpisu<span class="poznamka-link" resource="footnote/2"><sup>2</sup>)</span> a chránit si za jízdy zrak vhodným způsobem, například brýlemi nebo štítem, pokud tím není snížena bezpečnost jízdy, například za deště nebo sněžení.</p></section>
<p>1. dítě mladší tří let, 2. dítě menší než 150 cm na sedadle vedle řidiče, 1. dítě musí být umístěno v dětské autosedačce, která odpovídá jeho hmotnosti a tělesným rozměrům, 2. na sedadle, které je vybaveno airbagem, který nebyl uveden mimo činnost, nebo pokud byl uveden mimo činnost automaticky, nesmí být dítě v dětské autosedačce přepravováno čelem proti směru jízdy,</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/6/2"><p>(2) Ustanovení odstavce 1 písm. a) neplatí pro</p>
<section class="pismeno" resource="section/6/2/a"><p>a) řidiče při couvání vozidla,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/6/2/b"><p>b) řidiče, který nemůže užít bezpečnostní pás ze zdravotních důvodů,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/6/2/c"><p>c) řidiče vozidla bezpečnostních sborů, ozbrojených sil a vojenského zpravodajství při plnění služebních povinností, řidiče vozidla jednotky požární ochrany a záchranného vozidla Horské služby při řešení mimořádných událostí<span class="poznamka-link" resource="footnote/8a"><sup>8a</sup>)</span> a řidiče vozidla poskytovatele zdravotnické záchranné služby v případech, kdy použití bezpečnostního pásu brání v rychlém opuštění vozidla za účelem výkonu dalších povinností.</p></section>
</section>
<section class="odstavec" resource="section/6/3"><p>(3) Ustanovení odstavce 1 písm. c), e) a f) neplatí</p>
<section class="pismeno" resource="section/6/3/a"><p>a) pro řidiče, který přepravuje osobu, jejíž zdravotní stav neumožňuje použití zádržného bezpečnostního systému,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/6/3/b"><p>b) pro přepravu dítěte ve vozidle bezpečnostních sborůpři plnění služebních povinností, ve vozidle obecní policie při plnění jejích povinností, ve vozidle jednotky požární ochrany při řešení mimořádných událostí<span class="poznamka-link" resource="footnote/8a"><sup>8a</sup>)</span> a ve vozidle zdravotnické záchranné služby a Horské služby při řešení mimořádných událostí<span class="poznamka-link" resource="footnote/8a"><sup>8a</sup>)</span> nebo při poskytování zdravotní péče přepravovanému dítěti,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/6/3/c"><p>c) do 1. května 2008 pro přepravu dětí ve vozidlech zabezpečujících svoz a rozvoz dětí do mateřských a základních škol nebo přepravu dětí na sportovní, kulturní nebo společenské akce za podmínky omezení rychlosti daného vozidla na maximálně 70 km.hod-1.</p></section>
</section>
<section class="odstavec" resource="section/6/4"><p>(4) Ustanovení odstavce 1 písm. c) neplatí pro přepravu dětí v obci ve vozidle taxislužby při provozování taxislužby; dítě uvedené v písmenu c) nesmí být přepravováno na sedadle vedle řidiče a musí být připoutáno bezpečnostním pásem. Je-li však při přepravě dítěte dětská autosedačka použita, musí být splněna podmínka uvedená v odstavci 1 písm. c) bodě 2.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/6/5"><p>(5) Ustanovení odstavce 1 písm. h) neplatí pro řidiče vozidla Horské služby v případech, kdy použití ochranné přílby by mohlo ztížit nebo znemožnit komunikaci se zachraňovanou osobou.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/6/6"><p>(6) Zdravotní důvody musejí být doloženy lékařským potvrzením, kromě případů, kdy aktuální zdravotní stav zřejmě vypovídá o nenadálých zdravotních potížích projevujících se v naplnění zdravotních důvodů podle odstavce 2 písm. b) a odstavce 3 písm. a). Toto potvrzení musí mít řidič nebo přepravované dítě nebo osoba doprovázející přepravované dítě za jízdy u sebe a na požádání policisty je musí předložit ke kontrole; v případech, kdy se nejedná o trvalý stav, musí být platnost lékařského potvrzení časově omezena nejdéle na dobu 1 roku. Prováděcí právní předpis stanoví náležitosti a vzor lékařského potvrzení.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/6/7"><p>(7) Přesahuje-li počet přepravovaných dětí starších tří let počet sedadel vybavených bezpečnostními pásy nebo dětskými autosedačkami, může řidič vozidla kategorie M1 a N<span class="poznamka-link" resource="footnote/12"><sup>12</sup>)</span> přechodně, nejdéle do 1. května 2008, na pozemních komunikacích s výjimkou dálnic a rychlostních silnic přepravovat na zadním sedadle větší počet dětí, než je počet sedadel vybavených bezpečnostními pásy nebo dětskými autosedačkami bez použití zádržného bezpečnostního systému.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/6/8"><p>(8) Řidič motorového vozidla musí mít při řízení u sebe</p>
<section class="pismeno" resource="section/6/8/a"><p>a) řidičský průkaz,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/6/8/b"><p>b) osvědčení o registraci vozidla podle zvláštního právního předpisu<span class="poznamka-link" resource="footnote/2"><sup>2</sup>)</span>,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/6/8/c"><p>c) doklad prokazující pojištění odpovědnosti za škodu způsobenou provozem vozidla podle zvláštního právního předpisu<span class="poznamka-link" resource="footnote/9"><sup>9</sup>)</span>,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/6/8/d"><p>d) osvědčení profesní způsobilosti řidiče, pokud jde o řidiče, který je povinen účastnit se zdokonalování odborné způsobilosti podle zvláštního předpisu<span class="poznamka-link" resource="footnote/2a"><sup>2a</sup>)</span>,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/6/8/e"><p>e) doklad o zdravotní způsobilosti, pokud jde o řidiče podle § 87 odst. 3.</p></section>
</section>
<section class="odstavec" resource="section/6/9"><p>(9) Na výzvu policisty je řidič motorového vozidla povinen předložit doklady podle odstavce 8 policistovi ke kontrole. Na výzvu strážníka obecní policie ve stejnokroji nebo celníka<span class="poznamka-link" resource="footnote/9b"><sup>9b</sup>)</span> ve stejnokroji je řidič motorového vozidla povinen předložit strážníkovi ve stejnokroji nebo celníkovi<span class="poznamka-link" resource="footnote/9b"><sup>9b</sup>)</span> ve stejnokroji ke kontrole doklady podle odstavce 8 písm. a) a b).</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/6/10"><p>(10) Řidič motorového vozidla je povinen na výzvu policisty nebo celníka<span class="poznamka-link" resource="footnote/9b"><sup>9b</sup>)</span> podrobit vozidlo kontrole největší přípustné hmotnosti na nápravu, největší přípustné hmotnosti vozidla nebo jízdní soupravy nebo technického stavu vozidla nebo jízdní soupravy.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/6/11"><p>(11) Řidič vozidla ozbrojených sil je povinen na výzvu policisty nebo vojenského policisty podrobit toto vozidlo nebo jízdní soupravu kontrole technického stavu.</p></section>
</section>
<section class="paragraf" resource="section/6a"><header><h1>§ 6a</h1></header>
<section class="odstavec" resource="section/6a/1"><p>(1) Při kontrole technického stavu vozidla nebo jízdní soupravy podle § 6 odst. 13 a 14 je řidič povinen</p>
<section class="pismeno" resource="section/6a/1/a"><p>a) zajet k zařízení pro provedení kontroly technického stavu, pokud zajížďka, včetně cesty zpět na pozemní komunikaci, není delší než 8 kilometrů a</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/6a/1/b"><p>b) řídit se pokyny osoby obsluhující zařízení pro kontrolu technického stavu.</p></section>
</section>
<section class="odstavec" resource="section/6a/2"><p>(2) O výsledku kontroly technického stavu vozidla nebo jízdní soupravy vydá policie řidiči doklad. Zjistí-li se při kontrole technického stavu vozidla nebo jízdní soupravy vážná nebo nebezpečná závada, zašle policie kopii dokladu obecnímu úřadu obce s rozšířenou působností příslušnému k zapisování údajů o vozidle do registru silničních vozidel podle zvláštního právního předpisu<span class="poznamka-link" resource="footnote/38b"><sup>38b</sup>)</span>. Není-li takový obecní úřad obce s rozšířenou působností, zašle policie kopii dokladu Ministerstvu dopravy (dále jen „ministerstvo“).</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/6a/3"><p>(3) Zjistí-li se při kontrole technického stavu vozidla nebo jízdní soupravy vážná nebo nebezpečná závada<span class="poznamka-link" resource="footnote/2"><sup>2</sup>)</span>, je řidič vozidla nebo jízdní soupravy povinen uhradit náklady na provedení kontroly technického stavu.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/6a/4"><p>(4) Způsob provádění kontroly technického stavu, způsob stanovení nákladů na provedení kontroly technického stavu, náležitosti dokladu o výsledku technické kontroly stanoví prováděcí právní předpis.</p></section>
</section>
<section class="paragraf" resource="section/7"><header><h1>§ 7</h1></header>
<section class="odstavec" resource="section/7/1"><p>(1) Řidič nesmí</p>
<section class="pismeno" resource="section/7/1/a"><p>a) předat řízení motorového vozidla osobě, která nesplňuje podmínky § 3 odst. 3,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/7/1/b"><p>b) obtěžovat ostatní účastníky provozu na pozemních komunikacích ani jiné osoby zejména nadměrným hlukem, znečišťováním ovzduší, rozstřikováním kaluží, bláta nebo zbytečným ponecháním motoru stojícího vozidla v chodu,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/7/1/c"><p>c) při jízdě vozidlem držet v ruce nebo jiným způsobem telefonní přístroj nebo jiné hovorové nebo záznamové zařízení,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/7/1/d"><p>d) kouřit při jízdě na motocyklu, na mopedu a na jízdním kole,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/7/1/e"><p>e) na druhém sedadle motocyklu přepravovat osobu mladší 12 let.</p></section>
</section>
<section class="odstavec" resource="section/7/2"><p>(2) Řidič vozidla hromadné dopravy osob nesmí ve vozidle kouřit a za jízdy jíst a pít, bavit se s přepravovanými osobami a vpouštět je do prostoru vyhrazeného pro řidiče, rozjíždět se před uzavřením dveří a otevírat dveře před zastavením.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/7/3"><p>(3) Řidič vozidla taxislužby a příležitostné osobní silniční dopravy<span class="poznamka-link" resource="footnote/10"><sup>10</sup>)</span> nesmí při přepravě osob ve vozidle kouřit.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/7/4"><p>(4) Řidič motorového vozidla o maximální přípustné hmotnosti převyšující 3 500 kg, zvláštního vozidla nebo jízdní soupravy musí jet ze svahu se zařazeným rychlostním stupněm. Řidič motorového vozidla o maximální přípustné hmotnosti nepřevyšující 3 500 kg musí tak učinit, jestliže to vyžaduje bezpečnost jízdy.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/7/5"><p>(5) Ustanovení odstavce 1 písm. c) se nevztahuje na řidiče vozidla bezpečnostních sborů, ozbrojených sil a vojenského zpravodajství při plnění služebních povinností, řidiče vozidla obecní policie při plnění jejích povinností a řidiče vozidel jednotek požární ochrany a poskytovatele zdravotnické záchranné služby při řešení mimořádných událostí a Horské služby při řešení mimořádných událostí<span class="poznamka-link" resource="footnote/8a"><sup>8a</sup>)</span>.</p></section>
</section>
<section class="paragraf" resource="section/8"><header><h1>§ 8</h1><h1>Povinnosti řidiče tramvaje</h1></header>
<section class="odstavec" resource="section/8/1"><p>(1) Pro řidiče tramvaje platí § 4, 5 a § 7 odst. 1 písm. a) a c).</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/8/2"><p>(2) Řidič tramvaje je povinen mít při řízení tramvaje u sebe občanský průkaz a průkaz způsobilosti k řízení drážního vozidla podle zvláštního právního předpisu<span class="poznamka-link" resource="footnote/11"><sup>11</sup>)</span>. Na výzvu policisty je řidič tramvaje povinen předložit tyto doklady policistovi ke kontrole.</p></section>
</section>
<section class="paragraf" resource="section/8a"><header><h1>§ 8a</h1><h1>Povinnosti učitele autoškoly</h1></header>
<section class="odstavec" resource="section/8a/1"><p>(1) Učitel autoškoly nesmí při provádění výcviku podle zvláštního právního předpisu<span class="poznamka-link" resource="footnote/4"><sup>4</sup>)</span></p>
<section class="pismeno" resource="section/8a/1/a"><p>a) požít alkoholický nápoj nebo užít jinou návykovou látku během jízdy ve výcvikovém vozidle,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/8a/1/b"><p>b) sedět během jízdy ve výcvikovém vozidle bezprostředně po požití alkoholického nápoje nebo užití jiné návykové látky, kdy by mohl být ještě pod jejich vlivem,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/8a/1/c"><p>c) sedět během jízdy ve výcvikovém vozidle, jestliže je jeho schopnost k vykonávání funkce učitele autoškoly snížena v důsledku jeho zdravotního stavu.</p></section>
</section>
<section class="odstavec" resource="section/8a/2"><p>(2) Učitel autoškoly je povinen v souvislosti s prováděním výcviku podle zvláštního právního předpisu<span class="poznamka-link" resource="footnote/4"><sup>4</sup>)</span></p>
<section class="pismeno" resource="section/8a/2/a"><p>a) podrobit se na výzvu policisty nebo strážníka obecní policie vyšetření podle zvláštního právního předpisu<span class="poznamka-link" resource="footnote/7"><sup>7</sup>)</span> ke zjištění, zda není ovlivněn alkoholem,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/8a/2/b"><p>b) podrobit se na výzvu policisty nebo strážníka obecní policie vyšetření podle zvláštního právního předpisu<span class="poznamka-link" resource="footnote/7"><sup>7</sup>)</span> ke zjištění, zda není ovlivněn jinou návykovou látkou.</p></section>
</section>
</section>
<section class="paragraf" resource="section/9"><header><h1>§ 9</h1><h1>Povinnosti přepravované osoby</h1></header>
<section class="odstavec" resource="section/9/1"><p>(1) Přepravovaná osoba je povinna</p>
<section class="pismeno" resource="section/9/1/a"><p>a) být za jízdy připoutána na sedadle bezpečnostním pásem, pokud jím je sedadlo povinně vybaveno podle zvláštního právního předpisu<span class="poznamka-link" resource="footnote/2"><sup>2</sup>)</span>,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/9/1/b"><p>b) užívat za jízdy na motocyklu nebo mopedu ochrannou přílbu schváleného typu podle zvláštního právního předpisu<span class="poznamka-link" resource="footnote/2"><sup>2</sup>)</span>, kterou má nasazenou a řádně připevněnou na hlavě,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/9/1/c"><p>c) neohrožovat svým chováním bezpečnost provozu na pozemních komunikacích, zejména neomezovat řidiče v bezpečném ovládání vozidla,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/9/1/d"><p>d) dbát pokynů řidiče, zejména při nastupování do vozidla a vystupování z něj.</p></section>
</section>
<section class="odstavec" resource="section/9/2"><p>(2) Povinnosti podle odstavce 1 písm. a) neplatí pro osobu starší 18 let a menší než 150 cm a osobu, která tak nemůže učinit ze zdravotních důvodů na základě lékařského potvrzení. Lékařské potvrzení musí mít za jízdy u sebe; v případech, kdy se nejedná o stav trvalého rázu, musí být platnost lékařského potvrzení časově omezena nejdéle na dobu jednoho roku. Náležitosti lékařského potvrzení stanoví prováděcí právní předpis. Pokud je osoba pohybově postižená přepravovaná ve vozidle na vozíku pro invalidy, musí být vozík a osoba pohybově postižená připoutána speciálním zádržným systémem schváleného provedení<span class="poznamka-link" resource="footnote/2"><sup>2</sup>)</span>.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/9/3"><p>(3) Povinnosti podle odstavce 1 písm. a) dále neplatí pro bezpečnostní sbory, ozbrojené síly a vojenské zpravodajství při plnění jejich služebních povinností a požárníka ve vozidle jednotky požární ochrany při řešení mimořádných událostí<span class="poznamka-link" resource="footnote/8a"><sup>8a</sup>)</span>, kdy použití bezpečnostního pásu brání v rychlém opuštění vozidla, učitele jízdy při výcviku a zdravotnického pracovníka zdravotnické záchranné služby, který v době přepravy poskytuje pacientovi zdravotní péči.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/9/4"><p>(4) Povinnost podle odstavce 1 písm. b) neplatí pro člena Horské služby v případech, kdy by použití ochranné přílby mohlo ztížit nebo znemožnit komunikaci se zachraňovaným nebo kdy použití ochranné přílby vylučuje zdravotní stav zachraňovaného.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/9/5"><p>(5) Přepravovaná osoba nesmí vyhazovat předměty z vozidla.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/9/6"><p>(6) Přepravovaná osoba při jízdě na motocyklu se musí nohama dotýkat stupaček a nesmí kouřit.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/9/7"><p>(7) Boční sezení na motocyklu je zakázáno.</p></section>
</section>
</section>
<section class="dil" resource="outline/cast-prvni/hlava-ii/dil-2"><header><h1>Díl 2</h1><h1>Provozovatel vozidla</h1></header>
<section class="paragraf" resource="section/10"><header><h1>§ 10</h1><h1>Povinnosti provozovatele vozidla</h1></header>
<section class="odstavec" resource="section/10/1"><p>(1) Provozovatel vozidla nesmí</p>
<section class="pismeno" resource="section/10/1/a"><p>a) přikázat ani dovolit, aby bylo v provozu na pozemních komunikacích užito vozidlo, které nesplňuje podmínky stanovené zvláštním právním předpisem<span class="poznamka-link" resource="footnote/2"><sup>2</sup>)</span>,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/10/1/b"><p>b) svěřit řízení vozidla osobě, která nesplňuje podmínky § 3 odst. 2,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/10/1/c"><p>c) svěřit řízení motorového vozidla osobě, která nesplňuje podmínky podle § 3 odst. 3,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/10/1/d"><p>d) přikázat nebo svěřit samostatné řízení vozidla osobě, o které nezná údaje potřebné k určení její totožnosti.</p></section>
</section>
<section class="odstavec" resource="section/10/2"><p>(2) Provozovatel vozidla je povinen zajistit, aby barevné provedení a označení vozidla nebylo zaměnitelné se zvláštním barevným provedením vozidel Vojenské policie podle zvláštního právního předpisu<span class="poznamka-link" resource="footnote/12"><sup>12</sup>)</span>, policie podle zvláštního právního předpisu<span class="poznamka-link" resource="footnote/13"><sup>13</sup>)</span>, celní správy podle zvláštního právního předpisu<span class="poznamka-link" resource="footnote/14"><sup>14</sup>)</span>, obecní policie podle zvláštního právního předpisu<span class="poznamka-link" resource="footnote/14a"><sup>14a</sup>)</span>, Vězeňské služby České republiky (dále jen „Vězeňská služba“) podle zvláštního právního předpisu<span class="poznamka-link" resource="footnote/14b"><sup>14b</sup>)</span> a vozidel jednotek požární ochrany podle zvláštního právního předpisu<span class="poznamka-link" resource="footnote/14c"><sup>14c</sup>)</span>.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/10/3"><p>(3) Provozovatel vozidla zajistí, aby při užití vozidla na pozemní komunikaci byly dodržovány povinnosti řidiče a pravidla provozu na pozemních komunikacích stanovená tímto zákonem.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/10/4"><p>(4) Provozovatel vozidla a osoba, které provozovatel svěřil vozidlo, s výjimkou, kdy provozovatelem vozidla je zpravodajská služba, jsou povinni na výzvu policie, krajského úřadu nebo obecního úřadu obce s rozšířenou působností sdělit skutečnosti potřebné k určení totožnosti řidiče vozidla podezřelého z porušení ustanovení tohoto zákona; tímto ustanovením není dotčeno ustanovení zvláštního právního předpisu<span class="poznamka-link" resource="footnote/14d"><sup>14d</sup>)</span>.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/10/5"><p>(5) Provozovatel vozidla kategorie M2 a M<span class="poznamka-link" resource="footnote/32"><sup>32</sup>)</span>, které je vybaveno zádržným bezpečnostním systémem, je povinen zajistit, aby přepravované osoby starší 3 let nebo osoby je doprovázející byly poučeny o povinnosti použít tento zádržný bezpečnostní systém. Způsoby informování stanoví prováděcí právní předpis.</p></section>
</section>
</section>
<section class="dil" resource="outline/cast-prvni/hlava-ii/dil-3"><header><h1>Díl 3</h1><h1>Pravidla provozu na pozemních komunikacích</h1></header>
<section class="oddil" resource="outline/cast-prvni/hlava-ii/dil-3/oddil-1"><header><h1>Oddíl 1</h1><h1>Jízda vozidly</h1></header>
<section class="paragraf" resource="section/11"><header><h1>§ 11</h1><h1>Směr a způsob jízdy</h1></header>
<section class="odstavec" resource="section/11/1"><p>(1) Na pozemní komunikaci se jezdí vpravo, a pokud tomu nebrání zvláštní okolnosti, při pravém okraji vozovky, pokud není stanoveno jinak.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/11/2"><p>(2) Na krajnici smí řidič motorového vozidla vjet jen při zastavení a stání nebo, jestliže je to nutné, při objíždění, vyhýbání, odbočování nebo otáčení; přitom musí dbát zvýšené opatrnosti.</p></section>
</section>
<section class="paragraf" resource="section/12"><header><h1>§ 12</h1><h1>Jízda v jízdních pruzích</h1></header>
<section class="odstavec" resource="section/12/1"><p>(1) Mimo obec se na pozemní komunikaci o dvou nebo více jízdních pruzích vyznačených na vozovce v jednom směru jízdy jezdí v pravém jízdním pruhu. V ostatních jízdních pruzích se smí jet, jestliže je to nutné k objíždění, předjíždění, otáčení nebo odbočování.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/12/2"><p>(2) V obci na pozemní komunikaci o dvou nebo více jízdních pruzích vyznačených na vozovce v jednom směru jízdy smí řidič motorového vozidla užívat k jízdě kteréhokoliv jízdního pruhu; přitom se nepovažuje za předjíždění, jedou-li vozidla v jednom z jízdních pruhů rychleji než vozidla v jiném jízdním pruhu. Pokud by vozidla jedoucí současně ve všech jízdních pruzích bránila v jízdě rychleji jedoucímu vozidlu, musí řidič jedoucí v levém krajním jízdním pruhu tento pruh co nejdříve uvolnit; to neplatí, užívá-li řidič levého krajního jízdního pruhu k odbočování, otáčení nebo při souběžné jízdě podle odstavce 3. Řidič nákladního automobilu o celkové hmotnosti převyšující 3 500 kg, jízdní soupravy, jejíž celková délka přesahuje 7 m, zvláštního motorového vozidla a motocyklu s nejvyšší povolenou rychlostí do 45 km.h-1 smí levý krajní jízdní pruh užít k jízdě, jen jestliže je to nutné k objíždění, předjíždění, otáčení nebo odbočování.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/12/3"><p>(3) Je-li na pozemní komunikaci o dvou nebo více jízdních pruzích v jednom směru jízdy taková hustota provozu, že se vytvoří souvislé proudy vozidel, v nichž řidič motorového vozidla může jet jen takovou rychlostí, která závisí na rychlosti vozidel jedoucích před ním, mohou jet motorová vozidla souběžně (dále jen „souběžná jízda“); přitom se nepovažuje za předjíždění, jedou-li vozidla v jednom z jízdních pruhů rychleji než vozidla v jiném jízdním pruhu.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/12/4"><p>(4) Na pozemní komunikaci o třech nebo více jízdních pruzích vyznačených na vozovce v jednom směru jízdy smí řidičnákladního automobilu o celkové hmotnosti převyšující 3 500 kg, jízdní soupravy, jejíž celková délka přesahuje 7 m, zvláštního motorového vozidla a motocyklu s nejvyšší povolenou rychlostí do 45 km.h-1 užít k jízdě výhradně dvou jízdních pruhů nejbližších k pravému okraji vozovky; v ostatních jízdních pruzích smí jet jen tehdy, jestliže je to nutné k objíždění, otáčení nebo odbočování.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/12/5"><p>(5) Přejíždět z jednoho jízdního pruhu do druhého smí řidič jen tehdy, neohrozí-li a neomezí-li řidiče jedoucího v jízdním pruhu, do kterého přejíždí; přitom musí dávat znamení o změně směru jízdy. Při souběžné jízdě umožní řidiči vozidel jedoucích v průběžném pruhu řidičům vozidel do tohoto pruhu přejíždějících z pruhu, který přestal být průběžným, vjet tak, aby se vozidla jedoucí v průběžném pruhu a vozidla do něho přejíždějící mohla řadit střídavě po jednom do jízdního proudu průběžného pruhu. Tam, kde se dva jízdní pruhy sbíhají v jeden, aniž by bylo zřejmé, který z nich je průběžný, nesmí řidič jedoucí v levém jízdním pruhu ohrozit řidiče jedoucího v pravém jízdním pruhu.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/12/6"><p>(6) Na pozemní komunikaci o třech jízdních pruzích vyznačených na vozovce v jednom směru jízdy smí řidič přejíždět z levého jízdního pruhu do středního jízdního pruhu jen tehdy, neohrozí-li řidiče přejíždějícího do středního jízdního pruhu z pravého jízdního pruhu; obdobně se postupuje při přejíždění z levých jízdních pruhů do středních jízdních pruhů na pozemní komunikaci o čtyřech a více jízdních pruzích vyznačených na vozovce.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/12/7"><p>(7) Je-li pro zařazování do průběžného jízdního pruhu zřízen připojovací pruh, je řidič povinen před zařazením do průběžného pruhu užít připojovacího pruhu. Při zařazování z připojovacího pruhu do průběžného pruhu řidič nesmí ohrozit řidiče jedoucí v průběžném pruhu. Není-li připojovací pruh zřízen, je řidič povinen dát přednost v jízdě vozidlům jedoucím v průběžném pruhu.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/12/8"><p>(8) Nejsou-li jízdní pruhy na vozovce vyznačeny, rozumí se pro účely odstavců 3 a 5 jízdním pruhem část vozovky dovolující jízdu vozidel jiných než dvoukolových (motocyklů) v jízdním proudu za sebou.</p></section>
</section>
<h2 class="nadpis">Jízda ve zvláštních případech</h2>
<section class="paragraf" resource="section/13"><header><h1>§ 13</h1></header>
<section class="odstavec" resource="section/13/1"><p>(1) Podél nástupního nebo ochranného ostrůvku se jezdí vpravo; vlevo se smí jet jen tehdy, brání-li jízdě vpravo překážka nebo jestliže je to bezpečnější s ohledem na rozměry vozidla nebo nákladu. Při jízdě podél nástupního nebo ochranného ostrůvku je nutno dbát zvýšené opatrnosti. Podél tramvaje se jezdí vpravo, pokud není dopravní značkou „Objíždění tramvaje“ povolena jízda vlevo.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/13/2"><p>(2) Na tramvajový pás v úrovni vozovky se smí v podélném směru vjet jen při objíždění, předjíždění, odbočování, otáčení, vjíždění na pozemní komunikaci, nebo vyžadují-li to zvláštní okolnosti, například není-li mezi tramvajovým pásem a okrajem vozovky dostatek místa; tramvajový pás zvýšený nad nebo snížený pod úroveň vozovky nebo od vozovky jinak oddělený například obrubníkem se smí přejíždět jen příčně, a to na místě k tomu přizpůsobeném. Při vjíždění na tramvajovýpás nesmí řidič ohrozit ani omezit v jízdě tramvaj.</p></section>
</section>
<section class="paragraf" resource="section/14"><header><h1>§ 14</h1></header>
<section class="odstavec" resource="section/14/1"><p>(1) Je-li vyznačen jízdní pruh dopravní značkou „Vyhrazený jízdní pruh“ (dále jen „vyhrazený jízdní pruh“) pro určitý druh vozidel, platí pro řidiče ostatních vozidel obdobně § 13 odst. 2, a je-li vyhrazený jízdní pruh vyznačen na tramvajovém pásu, též § 21 odst. 7.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/14/2"><p>(2) Přejíždí-li řidič vozidla, pro které je vyhrazen jízdní pruh, z vyhrazeného jízdního pruhu do přilehlého jízdního pruhu, řidič vozidla jedoucí v tomto pruhu mu to musí umožnit snížením rychlosti jízdy, popřípadě i zastavením vozidla. Řidič vozidla ve vyhrazeném jízdním pruhu je povinen dávat znamení o změně směru jízdy a nesmí ohrozit řidiče ostatních vozidel.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/14/3"><p>(3) Jede-li vozidlo, pro které je vyhrazen jízdní pruh, ve vyhrazeném jízdním pruhu nebo tramvaj jinou rychlostí než ostatní vozidla jedoucí stejným směrem, nejde o vzájemné předjíždění.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/14/4"><p>(4) Je-li provoz ve vyhrazeném jízdním pruhu vyznačeném na tramvajovém pásu řízen světelnými signály pro tramvaje, řídí se řidič vozidla jedoucí v tomto jízdním pruhu těmito světelnými signály.</p></section>
</section>
<section class="paragraf" resource="section/15"><header><h1>§ 15</h1></header>
<section class="odstavec" resource="section/15/1"><p>(1) Za vozidlem hromadné dopravy osob, které zastavilo v obci v zastávce bez nástupního ostrůvku nebo bez nástupiště na zvýšeném tramvajovém pásu, musí řidič jiného vozidla zastavit vozidlo; je-li v zastávce více vozidel hromadné dopravy osob, musí zastavit za druhým z nich. V jízdě smí pokračovat teprve tehdy, neohrozí-li již cestující, kteří nastupují nebo vystupují. To neplatí, zastaví-li autobus nebo trolejbus u okraje vozovky.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/15/2"><p>(2) Za autobusem s označením „Označení autobusu přepravujícího děti“, který zastavil v označené zastávce, musí řidič jiného vozidla zastavit vozidlo. Pokračovat v jízdě může až po odjezdu autobusu ze zastávky. Řidiči protijedoucích vozidel musí přihlédnout k možnosti vběhnutí dětí do vozovky a jízdu přizpůsobit tak, aby děti nebyly ohroženy.</p></section>
</section>
<section class="paragraf" resource="section/16"><header><h1>§ 16</h1><h1>Objíždění</h1></header><p>Řidič, který při objíždění vozidla, jež zastavilo nebo stojí, nebo při objíždění překážky provozu na pozemních komunikacích anebo chodce vybočuje ze směru své jízdy, nesmí ohrozit ani omezit protijedoucí řidiče a ohrozit ostatní účastníky provozu na pozemních komunikacích. Přitom musí dávat znamení o změně směru jízdy.</p></section>
<section class="paragraf" resource="section/17"><header><h1>§ 17</h1><h1>Předjíždění</h1></header>
<section class="odstavec" resource="section/17/1"><p>(1) Předjíždí se vlevo. Vpravo se předjíždí vozidlo, které mění směr jízdy vlevo a není-li již pochybnosti o dalším směru jeho jízdy. Při jízdě v připojovacím nebo odbočovacím pruhu se smí vpravo předjíždět též vozidlo jedoucí v průběžném pruhu. Odbočovací pruh je přídatný jízdní pruh určený pro odbočování (vyřazování) vozidel z průběžného jízdního pruhu.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/17/2"><p>(2) Řidič, kterýpři předjíždění vybočuje ze směru své jízdy, musí dávat znamení o změně směru jízdy a nesmí ohrozit řidiče jedoucí za ním. Řidič musí dát znamení o změně směru jízdy při předjíždění cyklisty.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/17/3"><p>(3) Řidič, který se po předjetí zařazuje před vozidlo, které předjel, musí dávat znamení o změně směru jízdy a nesmí ohrozit ani omezit řidiče vozidla, které předjel.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/17/4"><p>(4) Řidič předjížděného vozidla nesmí zvyšovat rychlost jízdy ani jinak bránit předjíždění.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/17/5"><p>(5) Řidič nesmí předjíždět</p>
<section class="pismeno" resource="section/17/5/a"><p>a) nemá-li před sebe rozhled na takovou vzdálenost, která je nutná k bezpečnému předjetí,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/17/5/b"><p>b) jestliže by se nemohl bezpečně zařadit před vozidlo nebo vozidla, která hodlá předjet,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/17/5/c"><p>c) jestliže by ohrozil nebo omezil protijedoucí řidiče nebo ohrozil jiné účastníky provozu na pozemních komunikacích,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/17/5/d"><p>d) na přechodu pro chodce nebo na přejezdu pro cyklisty a bezprostředně před nimi,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/17/5/e"><p>e) dává-li řidič vpředu jedoucího vozidla znamení o změně směru jízdy vlevo a není-li možné předjetí vpravo podle odstavce 1 nebo předjetí v dalším volném jízdním pruhu vyznačeném na vozovce v tomtéž směru jízdy,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/17/5/f"><p>f) na křižovatce a v těsné blízkosti před ní; tento zákaz neplatí</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/17/5/g"><p>g) na železničním přejezdu a v těsné blízkosti před ním.</p></section>
<p>1. jde-li o předjíždění vpravo podle odstavce 1, 2. jde-li o předjíždění jízdních kol, mopedů a motocyklů bez postranního vozíku, 3. na hlavní pozemní komunikaci, 4. na křižovatce s řízeným provozem,</p></section>
</section>
<section class="paragraf" resource="section/18"><header><h1>§ 18</h1><h1>Rychlost jízdy</h1></header>
<section class="odstavec" resource="section/18/1"><p>(1) Rychlost jízdy musí řidič přizpůsobit zejména svým schopnostem, vlastnostem vozidla a nákladu, předpokládanému stavebnímu a dopravně technickému stavu pozemní komunikace, její kategorii a třídě, povětrnostním podmínkám a jiným okolnostem, které je možno předvídat; smí jet jen takovou rychlostí, aby byl schopen zastavit vozidlo na vzdálenost, na kterou má rozhled.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/18/2"><p>(2) Řidič nesmí</p>
<section class="pismeno" resource="section/18/2/a"><p>a) snížit náhle rychlost jízdy nebo náhle zastavit, pokud to nevyžaduje bezpečnost provozu na pozemních komunikacích,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/18/2/b"><p>b) omezovat plynulost provozu na pozemních komunikacích, zejména bezdůvodně pomalou jízdou a pomalým předjížděním.</p></section>
</section>
<section class="odstavec" resource="section/18/3"><p>(3) Řidič motorového vozidla o maximální přípustné hmotnosti nepřevyšující 3 500 kg a autobusu smí jet mimo obec rychlostí nejvýše 90 km.h-1; na dálnici a silnici pro motorová vozidla rychlostí nejvýše 130 km.h-1. Řidič jiného motorového vozidla smí jet rychlostí nejvýše 80 km.h-1.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/18/4"><p>(4) V obci smí jet řidič rychlostí nejvýše 50 km.h-1, a jde-li o dálnici nebo silnici pro motorová vozidla, nejvýše 80 km.h-1.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/18/5"><p>(5) Řidič nesmí překročit nejvyšší povolenou rychlost vozidla<span class="poznamka-link" resource="footnote/2"><sup>2</sup>)</span>, a jde-li o jízdní soupravu, nejvyšší povolenou rychlost žádného z vozidel soupravy.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/18/6"><p>(6) Místní úpravou provozu na pozemních komunikacích podle § 61 odst. 2 lze nejvyšší dovolenou rychlost podle odstavců 3 a 4 snížit.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/18/7"><p>(7) Místní úpravou provozu na pozemních komunikacích podle § 61 odst. 2 lze nejvyšší dovolenou rychlost podle odstavce 4 zvýšit, maximálně však o 30 km.h-1.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/18/8"><p>(8) Při použití sněhových řetězů na vozidle smí jet řidič rychlostí nejvýše 50 km.h-1.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/18/9"><p>(9) Ustanovení odstavců 3, 4 a 8 neplatí pro řidiče zpravodajských služeb<span class="poznamka-link" resource="footnote/15"><sup>15</sup>)</span> , Generální inspekce bezpečnostních sborů<span class="poznamka-link" resource="footnote/45"><sup>45</sup>)</span> a stanovených útvarů policie a stanovených útvarů celních orgánů, je-li to nezbytně nutné k plnění úkolů stanovených zvláštním právním předpisem<span class="poznamka-link" resource="footnote/16"><sup>16</sup>)</span>, je však povinen dbát potřebné opatrnosti, aby neohrozil bezpečnost silničního provozu na pozemních komunikacích. Útvary policie stanoví ministr vnitra. Útvary celních orgánů stanoví ministr financí.</p></section>
</section>
<section class="paragraf" resource="section/19"><header><h1>§ 19</h1><h1>Vzdálenost mezi vozidly</h1></header>
<section class="odstavec" resource="section/19/1"><p>(1) Řidič vozidla jedoucí za jiným vozidlem musí ponechat za ním dostatečnou bezpečnostní vzdálenost, aby se mohl vyhnout srážce v případě náhlého snížení rychlosti nebo náhlého zastavení vozidla, které jede před ním.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/19/2"><p>(2) Řidič motorového vozidla o maximální přípustné hmotnosti převyšující 3 500 kg, jízdní soupravy, jejíž celková délka přesahuje 10 m, a zvláštního vozidla<span class="poznamka-link" resource="footnote/2"><sup>2</sup>)</span> musí mimo obec zachovávat za vozidlem jedoucím před ním takovou vzdálenost, aby se předjíždějící vozidlo mohlo před něj bezpečně zařadit; to neplatí, připravuje-li se k předjíždění, při předjíždění a při souběžné jízdě.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/19/3"><p>(3) Řidič, který nehodlá nebo nemůže projet podél tramvaje vpravo, musí za ní jet v takové vzdálenosti, aby umožnil projetí podél tramvaje ostatním řidičům.</p></section>
</section>
<section class="paragraf" resource="section/20"><header><h1>§ 20</h1><h1>Vyhýbání</h1></header><p>Řidiči protijedoucích vozidel se vyhýbají vpravo, včas a v dostatečné míře. Nemohou-li se bezpečně vyhnout, musí dát přednost v jízdě ten, na jehož straně jízdy je překážka nebo zúžená vozovka. Musí-li jeden z nich couvat, učiní tak ten, pro něhož je to snazší nebo méně nebezpečné. Není-li možno se vyhnout protijedoucí tramvaji vpravo, vyhýbá se jí vlevo.</p></section>
<section class="paragraf" resource="section/21"><header><h1>§ 21</h1><h1>Odbočování</h1></header>
<section class="odstavec" resource="section/21/1"><p>(1) Při odbočování na křižovatce nebo na místo ležící mimo pozemní komunikaci musí řidičdávat znamení o změně směru jízdy; při odbočování nesmí ohrozit řidiče jedoucí za ním a musí dbát zvýšené opatrnosti.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/21/2"><p>(2) Vyžadují-li to okolnosti, například při přepravě dlouhého nákladu, musí řidič zajistit bezpečné odbočení pomocí způsobilé a náležitě poučené osoby.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/21/3"><p>(3) Před odbočováním vpravo se musí řidič zařadit co nejblíže k pravému okraji vozovky; musí-li přitom s ohledem na rozměry vozidla nebo nákladu vybočit ze směru své jízdy vlevo, dává vždy jen znamení o změně směru jízdy vpravo. Před odbočováním vlevo se musí zařadit co nejdále vlevo v části vozovky určené pro jeho směr jízdy s ohledem na rozměry vozidla nebo nákladu a šířku vozovky. Odbočují-li řidiči protijedoucích vozidel vlevo, vyhýbají se vlevo.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/21/4"><p>(4) Řidič, který při odbočování opouští průběžný pruh, musí co nejdříve vjet na odbočovací pruh, je-li vyznačen.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/21/5"><p>(5) Řidič odbočující vlevo musí dát přednost v jízdě protijedoucím motorovým i nemotorovým vozidlům, jezdcům na zvířeti, protijdoucím organizovaným útvarům chodců a průvodcům hnaných zvířat se zvířaty, tramvajím jedoucím v obou směrech a vozidlům jedoucím ve vyhrazeném jízdním pruhu, pro něž je tento jízdní pruh vyhrazen.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/21/6"><p>(6) Řidič odbočující vpravo musí dát přednost v jízdě vozidlům jedoucím ve vyhrazeném jízdním pruhu, pro něž je tento jízdní pruh vyhrazen. Tam, kde je povolena jízda podél tramvaje vlevo, musí dát přednost v jízdě i tramvaji.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/21/7"><p>(7) Tramvaj, která při odbočování nebo jiné změně směru jízdy křižuje směr jízdy vozidla jedoucího po její pravé nebo levé straně a dává znamení o změně směru jízdy, má přednost v jízdě.</p></section>
</section>
<section class="paragraf" resource="section/22"><header><h1>§ 22</h1><h1>Jízda křižovatkou</h1></header>
<section class="odstavec" resource="section/22/1"><p>(1) Řidičpřijíždějící na křižovatku po vedlejší pozemní komunikaci označené dopravní značkou „Dej přednost v jízdě!“ nebo „Stůj, dej přednost v jízdě!“ musí dát přednost v jízdě vozidlům nebo jezdcům na zvířatech přijíždějícím po hlavní pozemní komunikaci nebo organizované skupině chodců nebo průvodcům hnaných zvířat se zvířaty přicházejícím po hlavní pozemní komunikaci.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/22/2"><p>(2) Nevyplývá-li přednost v jízdě z ustanovení odstavce 1, musí dát řidič přednost v jízdě vozidlům nebo jezdcům na zvířatech přijíždějícím zprava nebo organizované skupině chodců nebo průvodcům hnaných zvířat se zvířaty přicházejícím zprava.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/22/3"><p>(3) Řidič nesmí vjet do křižovatky, nedovoluje-li mu situace pokračovat v jízdě v křižovatce a za křižovatkou, takže by byl nucen zastavit vozidlo v křižovatce. To neplatí, pokud řidič zastavuje vozidlo v křižovatce za účelem plnění povinností podle § 5 odst. 1 písm. h) nebo při odbočení vlevo podle § 21 odst. 5.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/22/4"><p>(4) Na příkaz dopravní značky „Stůj, dej přednost v jízdě!“ musí řidič zastavit vozidlo na takovém místě, odkud má do křižovatky náležitý rozhled.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/22/5"><p>(5) Řidič vjíždějící na kruhový objezd označený dopravními značkami „Kruhový objezd“ společně se značkou „Dej přednost v jízdě!“ nebo „Kruhový objezd“ společně se značkou „Stůj, dej přednost v jízdě!“ musí dát přednost v jízdě vozidlům a jezdcům na zvířatech jedoucím po kruhovém objezdu a organizovanému útvaru chodců a průvodci vedených a hnaných zvířat se zvířaty jdoucími po kruhovém objezdu.</p></section>
</section>
<section class="paragraf" resource="section/23"><header><h1>§ 23</h1><h1>Vjíždění na pozemní komunikaci</h1></header>
<section class="odstavec" resource="section/23/1"><p>(1) Při vjíždění z místa ležícího mimo pozemní komunikaci na pozemní komunikaci musí dát řidič přednost v jízdě vozidlům nebo jezdcům na zvířatech jedoucím po pozemní komunikaci nebo organizovanému útvaru chodců nebo průvodcům hnaných zvířat se zvířaty jdoucím po pozemní komunikaci. To platí i při vjíždění ze stezky pro cyklisty nebo z obytné nebo pěší zóny na jinou pozemní komunikaci. To platí i při vjíždění z účelové pozemní komunikace nebo ze stezky pro cyklisty nebo z obytné nebo pěší zóny na jinou pozemní komunikaci.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/23/2"><p>(2) Vyžadují-li to okolnosti, zejména nedostatečný rozhled, musí řidič zajistit bezpečné vjetí na pozemní komunikaci pomocí způsobilé a náležitě poučené osoby.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/23/3"><p>(3) Vozidla vjíždějící na pozemní komunikaci musí být předem očištěna tak, aby neznečišťovala pozemní komunikaci.</p></section>
</section>
<section class="paragraf" resource="section/24"><header><h1>§ 24</h1><h1>Otáčení a couvání</h1></header>
<section class="odstavec" resource="section/24/1"><p>(1) Při otáčení platí obdobně ustanovení o odbočování (§ 21) a při otáčení na křižovatce též ustanovení o jízdě křižovatkou (§ 22).</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/24/2"><p>(2) Při couvání řidič nesmí ohrozit ostatní účastníky provozu na pozemních komunikacích.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/24/3"><p>(3) Vyžadují-li to okolnosti, zejména nedostatečný rozhled, musí řidič zajistit bezpečné otáčení nebo couvání pomocí způsobilé a náležitě poučené osoby.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/24/4"><p>(4) Řidič nesmí otáčet a couvat</p>
<section class="pismeno" resource="section/24/4/a"><p>a) na nepřehledných nebo jinak nebezpečných místech, například v nepřehledné zatáčce a v její těsné blízkosti, před nepřehledným vrcholem stoupání pozemní komunikace, na něm a za ním,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/24/4/b"><p>b) na křižovatce s řízeným provozem a v její těsné blízkosti,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/24/4/c"><p>c) na přechodu pro chodce,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/24/4/d"><p>d) na přejezdu pro cyklisty,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/24/4/e"><p>e) na železničním přejezdu a v jeho těsné blízkosti,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/24/4/f"><p>f) v tunelu a v jeho těsné blízkosti,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/24/4/g"><p>g) na pozemní komunikaci s jednosměrným provozem; smí však couvat, jestliže je to nezbytně nutné, například k zajetí do řady stojících vozidel nebo vyjetí z ní.</p></section>
</section>
</section>
<h2 class="nadpis">Zastavení a stání</h2>
<section class="paragraf" resource="section/25"><header><h1>§ 25</h1></header>
<section class="odstavec" resource="section/25/1"><p>(1) Řidič smí zastavit a stát jen</p>
<section class="pismeno" resource="section/25/1/a"><p>a) vpravo ve směru jízdy co nejblíže k okraji pozemní komunikace a na jednosměrné pozemní komunikaci vpravo i vlevo,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/25/1/b"><p>b) v jedné řadě a rovnoběžně s okrajem pozemní komunikace; nedojde-li k ohrožení bezpečnosti a plynulosti silničního provozu, smí v obci řidič vozidla o celkové hmotnosti nepřevyšující 3500 kg zastavit a stát kolmo, popřípadě šikmo k okraji pozemní komunikace nebo zastavit v druhé řadě.</p></section>
</section>
<section class="odstavec" resource="section/25/2"><p>(2) Ve druhé řadě smí při výkonu taxislužby zastavit řidič taxislužby, je však povinen dbát potřebné opatrnosti, aby neohrozil bezpečnost a plynulost provozu na pozemních komunikacích.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/25/3"><p>(3) Při stání musí zůstat volný alespoň jeden jízdní pruh široký nejméně 3 m pro každý směr jízdy; při zastavení musí zůstat volný alespoň jeden jízdní pruh široký nejméně 3 m pro oba směry jízdy.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/25/4"><p>(4) Při zastavení a stání nesmí řidič znemožnit ostatním řidičům vyjetí z řady stojících vozidel. Při zastavení a stání vedle vozidla s označením „Označení vozidla přepravujícího osobu těžce pohybově postiženou“ musí ponechat boční odstup nejméně 1,2 m.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/25/5"><p>(5) Zajíždí-li řidič za účelem zastavení nebo stání k okraji pozemní komunikace nebo k chodníku, musí dávat znamení o změně směru jízdy.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/25/6"><p>(6) Řidič vozidla, které zastavilo nebo stálo a opět vyjíždí od okraje pozemní komunikace nebo od chodníku, musí dávat znamení o změně směru jízdy a nesmí ohrozit ostatní účastníky provozu na pozemních komunikacích. Řidiči autobusu hromadné dopravy osob nebo trolejbusu musí v obci řidiči ostatních vozidel umožnit vyjetí ze zastávky nebo ze zastávkového pruhu, a to snížením rychlosti jízdy, popřípadě i zastavením vozidla; řidič autobusu nebo trolejbusu přitom nesmí ohrozit zejména řidiče vozidel jedoucích stejným směrem.</p></section>
</section>
<section class="paragraf" resource="section/26"><header><h1>§ 26</h1></header>
<section class="odstavec" resource="section/26/1"><p>(1) Otevírat dveře nebo boční stěny vozidla, jakož i nastupovat do vozidla nebo vystupovat z něho se smí jen tehdy, není-li tím ohrožena bezpečnost nastupujících nebo vystupujících osob ani jiných účastníků provozu na pozemních komunikacích.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/26/2"><p>(2) Řidič, který se hodlá vzdálit od vozidla tak, že nemůže v případě potřeby okamžitě zasáhnout, musí učinit taková opatření, aby vozidlo nemohlo ohrozit bezpečnost provozu na pozemních komunikacích a nemohla je neoprávněně užít jiná osoba. Je-li vozidlo povinně vybaveno zařízením proti neoprávněnému použití<span class="poznamka-link" resource="footnote/2"><sup>2</sup>)</span>, musí je řidič užít. Řidič motorového vozidla nebo jízdní soupravy povinně vybavených zakládacími klíny<span class="poznamka-link" resource="footnote/2"><sup>2</sup>)</span> jich musí užít, je-li třeba zajistit vozidlo nebo soupravu proti pohybu.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/26/3"><p>(3) Řidič motorového vozidla, které je povinně vybaveno přenosným výstražným trojúhelníkem<span class="poznamka-link" resource="footnote/2"><sup>2</sup>)</span>, musí tohoto trojúhelníku užít po dobu nouzového stání, například při přerušení jízdy pro závadu na vozidle nebo nákladu, v důsledku dopravní nehody nebo pro náhlou nevolnost, jestliže takové vozidlo tvoří překážku provozu na pozemních komunikacích. Trojúhelník musí umístit na okraj vozovky tak, aby byl pro přijíždějící řidiče včas a zřetelně viditelný, a to ve vzdálenosti nejméně 50 m, na dálnici nejméně 100 m za vozidlem. V obci může být tato vzdálenost, vyžadují-li to okolnosti, kratší. Je-li motorové vozidlo vybaveno výstražným světelným zařízením<span class="poznamka-link" resource="footnote/2"><sup>2</sup>)</span>, musí ho řidič užít nejméně po dobu, než výstražný trojúhelník umístí na vozovce.</p></section>
</section>
<section class="paragraf" resource="section/27"><header><h1>§ 27</h1></header>
<section class="odstavec" resource="section/27/1"><p>(1) Řidič nesmí zastavit a stát</p>
<section class="pismeno" resource="section/27/1/a"><p>a) v nepřehledné zatáčce a v její těsné blízkosti,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/27/1/b"><p>b) před nepřehledným vrcholem stoupání pozemní komunikace, na něm a za ním,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/27/1/c"><p>c) na přechodu pro chodce nebo na přejezdu pro cyklisty a ve vzdálenosti kratší než 5 m před nimi,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/27/1/d"><p>d) na křižovatce a ve vzdálenosti kratší než 5 m před hranicí křižovatky a 5 m za ní; tento zákaz neplatí v obci na křižovatce tvaru „T“ na protější straně vyúsťující pozemní komunikace,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/27/1/e"><p>e) v připojovacím nebo odbočovacím pruhu,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/27/1/f"><p>f) u zastávky tramvaje, autobusu nebo trolejbusu bez nástupního ostrůvku v úseku, který začíná dopravní značkou „Zastávka autobusu“, „Zastávka tramvaje“ nebo „Zastávka trolejbusu“ a končí ve vzdálenosti 5 m za označníkem zastávky, a tam, kde taková dopravní značka není, ve vzdálenosti kratší než 30 m před a 5 m za označníkem zastávky; je-li prostor zastávky vyznačen vodorovnou dopravní značkou „Zastávka autobusu nebo trolejbusu“ nebo „Zastávka tramvaje“, platí tento zákaz jen pro vyznačený prostor,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/27/1/g"><p>g) na železničním přejezdu, v podjezdu a v tunelu a ve vzdálenosti kratší než 15 m před nimi a za nimi,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/27/1/h"><p>h) v místě, kde by vozidlo zakrývalo svislou dopravní značku nebo vodorovnou dopravní značku „Směrové šipky“ nebo „Nápis na vozovce“,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/27/1/i"><p>i) ve vyhrazeném jízdním pruhu,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/27/1/j"><p>j) v jízdních pruzích vyznačených na vozovce mimo pravého jízdního pruhu,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/27/1/k"><p>k) ve vzdálenosti kratší než 5 m od začátku a konce vodorovné dopravní značky „Podélnáčára souvislá“ nebo nástupního ostrůvku tam, kde by mezi touto dopravní značkou nebo nástupním ostrůvkem a vozidlem nezůstal volný alespoň jeden jízdní pruh široký nejméně 3 m,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/27/1/l"><p>l) na mostě,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/27/1/m"><p>m) v tunelu; to neplatí v případě nouzového stání na místě označeném dopravní značkou „Nouzové stání“; v případě nouzového stání musí řidič vypnout motor,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/27/1/n"><p>n) před vjezdem na pozemní komunikaci z polní nebo lesní cesty nebo z místa ležícího mimo pozemní komunikaci,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/27/1/o"><p>o) na vyhrazeném parkovišti, nejde-li o vozidlo, pro které je parkoviště vyhrazeno; to neplatí, jde-li o zastavení a stání, které nepřekročí dobu tří minut a které neohrozí ani neomezí ostatní účastníky provozu na pozemních komunikacích, popřípadě neomezí řidiče vozidel, pro něž je parkoviště vyhrazeno,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/27/1/p"><p>p) na tramvajovém pásu,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/27/1/r"><p>r) na silniční vegetaci, pokud to není povoleno místní úpravou provozu na pozemní komunikaci,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/27/1/s"><p>s) na jiných místech, kde by tím byla ohrožena bezpečnost provozu na pozemních komunikacích, zejména jízda ostatních vozidel.</p></section>
</section>
<section class="odstavec" resource="section/27/2"><p>(2) Zákaz zastavení a stání podle odstavce 1 písm. s) neplatí pro řidiče vozidel, která plní povinnosti podle zvláštního zákona<span class="poznamka-link" resource="footnote/16a"><sup>16a</sup>)</span>.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/27/2"><p>(2) V době od 5.00 do 19.00 hodin je zakázáno stání tam, kde by nezůstal mezi vozidlem a nejbližší tramvajovou kolejnicí volný jízdní pruh široký nejméně 3,5 m.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/27/3"><p>(3) Na silnicích I. třídy a za snížené viditelnosti i na silnicích II. a III. třídy<span class="poznamka-link" resource="footnote/1"><sup>1</sup>)</span> je mimo obec zakázáno zastavení a stání jinde než na místech označených dopravní značkou jako parkoviště.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/27/4"><p>(4) Na dopravním okruhu označeném dopravní značkou „Okruh“ nebo „Změna směru okruhu“ je zakázáno stání.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/27/5"><p>(5) O odstranění vozidla, které neoprávněně stojí na vyhrazeném parkovišti, rozhodne policista nebo strážník obecní policie; vozidlo se odstraní na náklad jeho provozovatele.</p></section>
</section>
<h2 class="nadpis">Železniční přejezd</h2>
<section class="paragraf" resource="section/28"><header><h1>§ 28</h1></header>
<section class="odstavec" resource="section/28/1"><p>(1) Před železničním přejezdem si musí řidič počínat zvlášť opatrně, zejména se přesvědčit, zda může železniční přejezd bezpečně přejet.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/28/2"><p>(2) Vozidla se před železničním přejezdem řadí za sebou v pořadí, ve kterém přijela. Nejde-li o souběžnou jízdu nebo o jízdu podle § 12 odst. 2, smějí vozidla přejíždět přes železniční přejezd jen v jednom jízdním proudu.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/28/3"><p>(3) Ve vzdálenosti 50 m před železničním přejezdem a při jeho přejíždění smí řidič jet rychlostí nejvýše 30 km.h-1. Svítí-li přerušované bílé světlo signálu přejezdového zabezpečovacího zařízení, smí 50 m před železničním přejezdem a při jeho přejíždění jet rychlostí nejvýše 50 km.h-1. Při přejíždění železničního přejezdu nesmí řidič zbytečně prodlužovat dobu jeho přejíždění.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/28/4"><p>(4) Dojde-li k zastavení vozidla na železničním přejezdu, musí jeho řidič odstranit vozidlo mimo železniční trať<span class="poznamka-link" resource="footnote/17"><sup>17</sup>)</span>, a nemůže-li tak učinit, musí neprodleně učinit vše, aby řidiči kolejových vozidel byli před nebezpečím včas varováni.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/28/5"><p>(5) Před železničním přejezdem, u kterého je umístěna dopravní značka „Stůj, dej přednost v jízdě!“, musí řidič zastavit vozidlo na takovém místě, odkud má náležitý rozhled na trať.</p></section>
</section>
<section class="paragraf" resource="section/29"><header><h1>§ 29</h1></header>
<section class="odstavec" resource="section/29/1"><p>(1) Řidič nesmí vjíždět na železniční přejezd,</p>
<section class="pismeno" resource="section/29/1/a"><p>a) je-li dávána výstraha dvěma červenými střídavě přerušovanými světly signálu přejezdového zabezpečovacího zařízení,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/29/1/b"><p>b) je-li dávána výstraha přerušovaným zvukem houkačky nebo zvonku přejezdového zabezpečovacího zařízení,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/29/1/c"><p>c) sklápějí-li se, jsou-li sklopeny nebo zdvihají-li se závory,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/29/1/d"><p>d) je-li již vidět nebo slyšet přijíždějící vlak nebo jiné drážní vozidlo nebo je-li slyšet jeho houkání nebo pískání; toto neplatí, svítí-li přerušované bílé světlo signálu přejezdového zabezpečovacího zařízení,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/29/1/e"><p>e) dává-li znamení k zastavení vozidla zaměstnanec dráhy kroužením červeným nebo žlutým praporkem a za snížené viditelnosti kroužením červeným světlem,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/29/1/f"><p>f) nedovoluje-li situace za železničním přejezdem jeho bezpečné přejetí a pokračování v jízdě.</p></section>
</section>
<section class="odstavec" resource="section/29/2"><p>(2) V případech uvedených v odstavci 1 písm. a),</p>
<section class="pismeno" resource="section/29/2/b"><p>b) a c) smí řidič vjíždět na železniční přejezd pouze tehdy, jestliže před železničním přejezdem dostal od pověřeného zaměstnance provozovatele dráhy<span class="poznamka-link" resource="footnote/11"><sup>11</sup>)</span> k jízdě přes železniční přejezd ústní souhlas. V tomto případě je řidič povinen řídit se při jízdě přes železniční přejezd pokyny pověřeného zaměstnance provozovatele dráhy. Pověřený zaměstnanec provozovatele dráhy je povinen se na požádání řidiče prokázat platným pověřením provozovatele dráhy.</p></section>
</section>
</section>
<section class="paragraf" resource="section/30"><header><h1>§ 30</h1><h1>Znamení o změně směru jízdy</h1></header>
<section class="odstavec" resource="section/30/1"><p>(1) Znamení o změně směru jízdy musí řidič dávat kromě případů uvedených v jednotlivých ustanoveních také vždy při změně směru jízdy, vybočování z něho, nebo jestliže to vyžaduje bezpečnost provozu na pozemních komunikacích.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/30/2"><p>(2) Znamení o změně směru jízdy musí řidič dávat včas před započetím jízdního úkonu s ohledem na okolnosti provozu na pozemních komunikacích, zejména na řidiče jedoucí za ním a na povahu jízdního úkonu.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/30/3"><p>(3) Znamení o změně směru jízdy se dává směrovými světly. Není-li jimi vozidlo vybaveno nebo při jejich poruše, dává se znamení upažením. Paží ohnutou v lokti nahoru se dává znamení o změněsměru jízdy na opačnou stranu. Vyžadují-li to okolnosti, zejména není-li znamení dávané směrovými světly nebo paží dostatečně viditelné například pro šířku nákladu nebo za snížené viditelnosti, musí se dávat znamení jiným zřetelným způsobem, například způsobilou a náležitě poučenou osobou. Jinak smí řidič provést zamýšlený jízdní úkon jen tehdy a takovým způsobem, aby nebyli ohroženi ani omezeni ostatní účastníci provozu na pozemních komunikacích.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/30/4"><p>(4) Znamení o změně směru jízdy dávané směrovými světly ponechá řidič jen do doby ukončení změny směru jízdy, vybočení z něho, nebo pokud vozidlo nezaujme místo v jízdním pruhu, do kterého přejíždí. Znamení o změně směru jízdy paží se dává jen před započetím jízdního úkonu.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/30/5"><p>(5) Při vjíždění na kruhový objezd a jízdě po kruhovém objezdu, nepřejíždí-li z jednoho jízdního pruhu do druhého podle § 12 odst. 5, řidič nedává znamení o změně směru jízdy; při vyjíždění z kruhového objezdu řidič je povinen dát znamení o změně směru jízdy.</p></section>
</section>
<section class="paragraf" resource="section/31"><header><h1>§ 31</h1><h1>Výstražná znamení</h1></header>
<section class="odstavec" resource="section/31/1"><p>(1) Je-li to nutné k odvrácení hrozícího nebezpečí, dává řidič zvukové výstražné znamení. Mimo obec může řidič dávat zvukové výstražné znamení i tehdy, je-li to nutné k upozornění řidiče předjížděného vozidla.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/31/2"><p>(2) Místo zvukového výstražného znamení smí řidič dávat světelné výstražné znamení krátkým přerušovaným rozsvícením dálkového světla nebo přepínáním potkávacích a dálkových světel; k upozornění řidiče předjížděného vozidla je smí dávat i v obci.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/31/3"><p>(3) Je-li nutné upozornit ostatní účastníky provozu na pozemních komunikacích na hrozící nebezpečí, zejména v případech, kdy je nutné náhle snížit rychlost jízdy nebo zastavit vozidlo, dávářidič světelné výstražné znamení zapnutím výstražného světleného zařízení.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/31/4"><p>(4) Výstražné znamení se užívá jen po dobu nezbytně nutnou.</p></section>
</section>
<h2 class="nadpis">Osvětlení vozidel</h2>
<section class="paragraf" resource="section/32"><header><h1>§ 32</h1></header>
<section class="odstavec" resource="section/32/1"><p>(1) Motorové vozidlo musí mít za jízdy rozsvícena obrysová světla a potkávací světla nebo světla pro denní svícení, pokud je jimi vybaveno podle zvláštního právního předpisu<span class="poznamka-link" resource="footnote/2"><sup>2</sup>)</span>. Tramvaj musí mít rozsvícena potkávací světla nebo světla pro denní svícení.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/32/2"><p>(2) Vozidlo musí mít za jízdy při snížené viditelnosti rozsvícena obrysová a potkávací nebo dálková světla, pokud je jimi vybaveno podle zvláštního právního předpisu<span class="poznamka-link" resource="footnote/2"><sup>2</sup>)</span>.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/32/3"><p>(3) Řidič nesmí užít dálková světla, je-li vozovka dostatečně a souvisle osvětlena nebo mohl-li by být oslněn řidič protijedoucího vozidla, řidič vozidla jedoucího před ním nebo jiný účastník provozu na pozemních komunikacích, strojvedoucí vlaku, řidič jiného drážního vozidla nebo řidič plavidla. Při zastavení vozidla před železničním přejezdem nesmí řidič užít ani potkávací světla, pokud by jimi mohl oslnit řidiče vozidla v protisměru.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/32/4"><p>(4) Přední světla do mlhy smí řidič užít jen za mlhy, sněžení nebo hustého deště. Zadní světla do mlhy musí řidič za mlhy, sněžení nebo hustého deště užít vždy.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/32/5"><p>(5) Činná plocha světel nesmí být zakryta nebo nadměrně znečištěna.</p></section>
</section>
<section class="paragraf" resource="section/33"><header><h1>§ 33</h1></header>
<section class="odstavec" resource="section/33/1"><p>(1) Motorové vozidlo nebo jízdní souprava, jejichž rozměry nebo rozměry nákladu přesahují míry stanovené zvláštním právním předpisem<span class="poznamka-link" resource="footnote/2"><sup>2</sup>)</span>, musí mít za jízdy rozsvícena obrysová a potkávací světla.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/33/2"><p>(2) Vozidlo stojící za snížené viditelnosti v obci na místě, kde tvoří překážku provozu na pozemních komunikacích, nebo na pozemní komunikaci mimo obec musí mít rozsvícena alespoň na straně přivrácené ke středu pozemní komunikace obrysová nebo parkovací světla, popřípadě musí být osvětleno na straně přivrácené ke středu pozemní komunikace alespoň jedním bílým neoslňujícím světlem viditelným zpředu i zezadu. To neplatí na parkovišti.</p></section>
</section>
<section class="paragraf" resource="section/34"><header><h1>§ 34</h1><h1>Vlečení motorových vozidel</h1></header>
<section class="odstavec" resource="section/34/1"><p>(1) Při vlečení motorového vozidla se smí jet rychlostí nejvýše 60 km.h-1.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/34/2"><p>(2) Motorové vozidlo se smí vléci na laně jen tehdy, má-li bez závad řízení a účinné brzdy.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/34/3"><p>(3) Motorové vozidlo se smí vléci na tyči jen tehdy, má-li bez závad řízení. Nemá-li vlečené vozidlo účinné brzdy, nesmí jeho okamžitá hmotnost být vyšší než okamžitá hmotnost vlečného vozidla.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/34/4"><p>(4) Při vlečení motorového vozidla musí být délka spojnice taková, aby vzdálenost mezi vozidly nebyla větší než 6 m; užije-li se lana, nesmí být vzdálenost mezi vozidly menší než 2,5 m, a užije-li se tyče, nesmí být menší než 1 m. Spojnice musí být zřetelně označena (tyč příčnými červenými a bílými pruhy o šířce 75 mm, lano červeným praporkem nebo štítkem o rozměru nejméně 300 x 300 mm).</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/34/5"><p>(5) Řidiči vlečného a vlečeného vozidla jsou povinni si předem dohodnout způsob dorozumívání během jízdy.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/34/6"><p>(6) Vlečení více než jednoho motorového vozidla nebo motorového vozidla s přívěsem je zakázáno. Smí se však vléci motorové vozidlo s návěsem. Za motorovým vozidlem s přívěsem se nesmí vléci jiné motorové vozidlo. Motocykl bez postranního vozíku a moped se nesmí vléci nebo užít jako vlečné vozidlo.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/34/7"><p>(7) Autobus nebo motorové vozidlo vlečené pomocí zvláštního zařízení se smí vléci jen bez přepravovaných osob.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/34/8"><p>(8) U vlečného vozidla musí být rozsvícena obrysová a potkávací světla. Vlečené vozidlo musí být zezadu viditelně označeno výstražným trojúhelníkem, například za sklem, na zadním čele korby.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/34/9"><p>(9) Za snížené viditelnosti musí být u vlečeného vozidla rozsvícena obrysová nebo potkávací světla. Při jejich poruše musí být vozidlo osvětleno na straně ke středu vozovky vpředu neoslňujícím bílým světlem a vzadu alespoň jedním červeným světlem; tato světla musí být dobře viditelná a nesmějí být umístěna dále než 400 mm od bočního obrysu vozidla.</p></section>
</section>
</section>
<section class="oddil" resource="outline/cast-prvni/hlava-ii/dil-3/oddil-2"><header><h1>Oddíl 2</h1><h1>Jízda vozidly ve zvláštních případech</h1></header>
<h2 class="nadpis">Provoz na dálnici</h2>
<section class="paragraf" resource="section/35"><header><h1>§ 35</h1></header>
<section class="odstavec" resource="section/35/1"><p>(1) Na dálnici je dovolen jen provoz motorových vozidel a jízdních souprav, jejichž nejvyšší dovolená rychlost<span class="poznamka-link" resource="footnote/2"><sup>2</sup>)</span> není nižší než 80 km.h-1. V úseku dálnice procházejícím obcí je dovolen i provoz motorových vozidel a jízdních souprav pro veřejnou hromadnou dopravu, jejichž nejvyšší povolená rychlost<span class="poznamka-link" resource="footnote/2"><sup>2</sup>)</span> není nižší než 65 km.h-1. Mimo obslužná zařízení dálnice je ostatním účastníkům provozu na pozemních komunikacích zakázán vstup na dálnici, chůze a jízda po dálnici.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/35/2"><p>(2) Řidič smí na dálnici vjíždět a z dálnice vyjíždět jen na místech k tomu určených.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/35/3"><p>(3) Zákaz provozu podle odstavců 1 a 2 neplatí pro vozidla správce komunikace oprávněně užitá při její správě a údržbě.</p></section>
</section>
<section class="paragraf" resource="section/36"><header><h1>§ 36</h1></header>
<section class="odstavec" resource="section/36/1"><p>(1) Řidiči je na dálnici zakázáno</p>
<section class="pismeno" resource="section/36/1/a"><p>a) zastavení a stání jinde než na místech označených jako parkoviště. Při nouzovém stání podle § 26 odst. 3 musí vozidlo stát na krajnici, a jen není-li to možné, na vozovce. Takové vozidlo musí řidič vždy označit jako překážku provozu na pozemních komunikacích; jde-li o motorové vozidlo povinně vybavené přenosným výstražným trojúhelníkem<span class="poznamka-link" resource="footnote/2"><sup>2</sup>)</span>, musí řidič umístit trojúhelník podle § 26 odst. 3,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/36/1/b"><p>b) otáčení, couvání a vjíždění na střední dělicí pás včetně míst, kde je pás přerušen.</p></section>
</section>
<section class="odstavec" resource="section/36/2"><p>(2) Dojde-li během jízdy na vozidle nebo nákladu k závadě, pro kterou nelze dosáhnout na rovině rychlosti nejméně 80 km.h-1, musí řidič dálnici opustit na nejbližším výjezdu.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/36/3"><p>(3) Vlečení motorového vozidla je dovoleno jen tehdy, jestliže je to nutné k jeho odstranění z dálnice. Vozidlo smí být vlečeno jen k nejbližšímu výjezdu, kde musí dálnici opustit.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/36/4"><p>(4) Řidič nákladního automobilu o celkové hmotnosti převyšující 3 500 kg a řidič jízdní soupravy, jejíž celková délka přesahuje 7 m, nesmí předjíždět jiné vozidlo, pokud k jeho předjetí nemá dostatečnou rychlost, takže by omezil v jízdě ostatní vozidla svou výrazně nižší rychlostí jízdy.</p></section>
</section>
<section class="paragraf" resource="section/37"><header><h1>§ 37</h1></header><p>Není-li v tomto oddílu stanoveno jinak, platí pro provoz na dálnici ostatní ustanovení tohoto zákona.</p></section>
<section class="paragraf" resource="section/38"><header><h1>§ 38</h1></header><p>Ustanovení o provozu na dálnici platí i na silnici pro motorová vozidla.</p></section>
<h2 class="nadpis">Provoz v obytné a pěší zóně</h2>
<section class="paragraf" resource="section/39"><header><h1>§ 39</h1></header>
<section class="odstavec" resource="section/39/1"><p>(1) Obytná zóna je zastavěná oblast, jejíž začátek je označen dopravní značkou „Obytná zóna“ a konec je označen dopravní značkou „Konec obytné zóny“.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/39/2"><p>(2) Pěší zóna je oblast, jejíž začátek je označen dopravní značkou „Pěší zóna“ a konec je označen dopravní značkou „Konec pěší zóny“.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/39/3"><p>(3) V obytné a pěší zóně smějí chodci užívat pozemní komunikaci v celé její šířce, přičemž se na ně nevztahuje § 53. Hry dětí na pozemní komunikaci jsou dovoleny jen v obytné zóně.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/39/4"><p>(4) Do pěší zóny je povolen vjezd jen vozidlům vyznačeným ve spodní části dopravní značky podle odstavce 2.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/39/5"><p>(5) V obytné zóně a pěší zóně smí řidič jet rychlostí nejvýše 20 km.h-1. Přitom musí dbát zvýšené ohleduplnosti vůči chodcům, které nesmí ohrozit; v případě nutnosti musí zastavit vozidlo. Stání je dovoleno jen na místech označených jako parkoviště.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/39/6"><p>(6) Za účelem organizování dopravy může obec v obecně závazné vyhlášce obce vydané v přenesené působnosti vymezit místní komunikace nebo jejich úseky v obytné zóně, které nelze užít ke stání nákladního vozidla<span class="poznamka-link" resource="footnote/2"><sup>2</sup>)</span> nebo jízdní soupravy<span class="poznamka-link" resource="footnote/2"><sup>2</sup>)</span>.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/39/7"><p>(7) V obytné zóně a pěší zóně musí chodci umožnit vozidlům jízdu. To platí i pro děti hrající si v obytné zóně.</p></section>
</section>
<section class="paragraf" resource="section/40"><header><h1>§ 40</h1></header><p>Není-li v tomto oddílu stanoveno jinak, platí pro provoz v obytné zóně a pěší zóně ostatní ustanovení tohoto zákona.</p></section>
<h2 class="nadpis">Jízda vozidel s právem přednostní jízdy</h2>
<section class="paragraf" resource="section/41"><header><h1>§ 41</h1></header>
<section class="odstavec" resource="section/41/1"><p>(1) Řidič vozidla, který při plnění úkolů souvisejících s výkonem zvláštních povinností užívá zvláštního výstražného světla modré barvy<span class="poznamka-link" resource="footnote/2"><sup>2</sup>)</span>, případně doplněného o zvláštní zvukové výstražné znamení (dále jen „vozidlo s právem přednostní jízdy“), není povinen dodržovat § 4 písm. c), § 5 odst. 1 písm. f), g), h) a odst. 2 písm. f) a g), § 6 odst. 5 a 6, § 7 odst. 1 písm. b), § 11, § 12 odst. 1, 2, 4, 5 a 6, § 13 až 17, § 18 odst. 2, 3, 4 a 8, § 19 odst. 2 a 3, § 20, § 21 odst. 2, 3 a 4, § 22, 23, § 24 odst. 3 a 4, § 25 odst. 1, 2, 3, 4, 5, § 26 odst. 3, § 27, § 28 odst. 2, 3 a 5, § 31, § 32 odst. 6, § 35, § 36 odst. 1 a 2 a § 39 odst. 4 a 5; je však povinen dbát potřebné opatrnosti, aby neohrozil bezpečnost provozu na pozemních komunikacích.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/41/2"><p>(2) Zvláštním zvukovým výstražným zařízením doplněným zvláštním výstražným světlem modré barvy<span class="poznamka-link" resource="footnote/2"><sup>2</sup>)</span> mohou být vybavena vozidla</p>
<section class="pismeno" resource="section/41/2/a"><p>a) Ministerstva vnitra používaná policií a označená podle zvláštního právního předpisu<span class="poznamka-link" resource="footnote/13"><sup>13</sup>)</span>,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/41/2/b"><p>b) Vězeňské služby,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/41/2/c"><p>c) vojenské policie označená podle zvláštního právního předpisu<span class="poznamka-link" resource="footnote/12"><sup>12</sup>)</span>,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/41/2/d"><p>d) obecní policie<span class="poznamka-link" resource="footnote/5"><sup>5</sup>)</span>, která určí obec,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/41/2/e"><p>e) hasičských záchranných sborů,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/41/2/f"><p>f) důlní záchranné služby,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/41/2/g"><p>g) poruchové služby plynárenských zařízení,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/41/2/h"><p>h) poskytovatele zdravotnické záchranné služby, poskytovatele zdravotnické dopravní služby a poskytovatele přepravy pacientů neodkladné péče,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/41/2/i"><p>i) ozbrojených sil používaná u vojenských záchranných útvarů pro plnění humanitárních úkolů civilní ochrany,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/41/2/j"><p>j) celní správy označená podle zvláštního právního předpisu<span class="poznamka-link" resource="footnote/14"><sup>14</sup>)</span>,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/41/2/k"><p>k) Generální inspekce bezpečnostních sborů označená podle zvláštního právního předpisu<span class="poznamka-link" resource="footnote/45"><sup>45</sup>)</span>.</p></section>
</section>
<section class="odstavec" resource="section/41/3"><p>(3) Vláda může stanovit nařízením další vozidla, která pro plnění úkolů souvisejících s výkonem zvláštních povinností mohou být vybavena zvláštním zvukovým výstražným zařízením doplněným zvláštním výstražným světlem modré barvy.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/41/4"><p>(4) Řidičem vozidla s právem přednostní jízdy smí být osoba starší 21 let, která musí splňovat podmínky stanovené tímto zákonem.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/41/5"><p>(5) Řidič vozidla s právem přednostní jízdy nesmí za jízdy jíst, pít a kouřit.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/41/6"><p>(6) Odstavce 1 a 4 platí obdobně i pro řidiče vozidel doprovázených vpředu, a jde-li o více než tři vozidla, i vzadu vozidly ozbrojených sil nebo ozbrojených sborů s právem přednostní jízdy. Doprovázená vozidla musí mít rozsvícena obrysová a potkávací světla.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/41/7"><p>(7) Řidiči ostatních vozidel musí vozidlům s právem přednostní jízdy a vozidlům jimi doprovázeným umožnit bezpečný a plynulý průjezd, a jestliže je to nutné, i zastavit vozidla na takovém místě, aby jim nepřekážela. Do skupiny tvořené vozidly s právem přednostní jízdy a vozidly jimi doprovázenými se řidiči ostatních vozidel nesmějí zařazovat.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/41/8"><p>(8) Pokud hustota provozu na dálnici a rychlostní silnici o dvou jízdních pruzích v jednom směru jízdy vyvolá vznik kolony stojících vozidel, jsou řidiči souběžně jedoucích vozidel povinni před zastavením vozidla vytvořit mezi sebou jeden průjezdný jízdní pruh široký nejméně 3,0 m pro průjezd vozidel s právem přednostní jízdy; je-li v jednom směru jízdy tři a více jízdních pruhů, sníží vzájemný boční odstup řidiči vozidel v levém a středním jízdním pruhu nebo středních jízdních pruzích. Řidiči jedoucí v krajních jízdních pruzích v jednom směru jízdy mohou při vytváření průjezdného jízdního pruhu vjet na krajnici nebo na střední dělicí pás. Řidičům ostatních vozidel je vjezd do pruhu pro průjezd vozidel s právem přednostní jízdy a jízda v tomto pruhu zakázána; toto neplatí pro vozidla vlastníka pozemní komunikace a vozidla technické pomoci.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/41/9"><p>(9) Svítí-li zvláštní výstražné světlo modré barvy na stojícím vozidle, musí řidiči ostatních vozidel podle okolností snížit rychlost jízdy a popřípadě i zastavit vozidlo.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/41/10"><p>(10) V provozu na pozemních komunikacích je zakázáno neoprávněně užívat zvláštních výstražných světel a zvláštního zvukového výstražného znamení, které užívá vozidlo s právem přednostní jízdy, nebo je napodobovat.</p></section>
</section>
<section class="paragraf" resource="section/42"><header><h1>§ 42</h1></header>
<section class="odstavec" resource="section/42/1"><p>(1) Řidič vozidla vybaveného zvláštním výstražným světlem oranžové barvy<span class="poznamka-link" resource="footnote/2"><sup>2</sup>)</span> smí tohoto světla užívat jen tehdy, mohla-li by být jeho jízdou nebo pracovní činností ohrožena bezpečnost provozu na pozemních komunikacích. Jestliže to vyžaduje pracovní činnost tohoto vozidla, není jeho řidič povinen dodržovat ustanovení pravidel provozu na pozemních komunikacích uvedených v § 4 písm. c), § 7 odst. 1 písm. b), § 11 odst. 2, § 12 odst. 1, 2 a 4, § 13, § 14 odst. 1 a 2, § 18 odst. 2 písm. b), § 22 odst. 3, § 24 odst. 4 písm. a), c),</p>
<section class="pismeno" resource="section/42/1/d"><p>d) , e), f) a g), § 25 odst. 1, 2 a 3, § 26 odst. 3, § 27, § 28 odst. 2, § 30, 36, 37 a § 39 odst. 4 a 5; je však povinen dbát zvýšené opatrnosti, aby neohrozil bezpečnost provozu na pozemních komunikacích.</p></section>
</section>
<section class="odstavec" resource="section/42/2"><p>(2) Řidiči ostatních vozidel musí vozidlu podle odstavce 1 umožnit jízdu nebo pracovní činnost a podle okolností snížit rychlost jízdy, popřípadě i zastavit vozidlo.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/42/3"><p>(3) Skupiny (kolony) vozidel ozbrojených sil nebo ozbrojených sborů je možno doprovázet vpředu i vzadu vozidly užívajícími zvláštního výstražného světla oranžové barvy<span class="poznamka-link" resource="footnote/2"><sup>2</sup>)</span>. Doprovázená vozidla musí mít rozsvícena obrysová a potkávací světla.</p></section>
</section>
</section>
<section class="oddil" resource="outline/cast-prvni/hlava-ii/dil-3/oddil-3"><header><h1>Oddíl 3</h1><h1>Zvláštní ustanovení pro provoz vozidel</h1></header>
<section class="paragraf" resource="section/43"><header><h1>§ 43</h1><h1>Omezení jízdy některých vozidel</h1></header>
<section class="odstavec" resource="section/43/1"><p>(1) Na dálnici a na silnici I. třídy je zakázána jízda nákladním a speciálním automobilům a zvláštním vozidlům<span class="poznamka-link" resource="footnote/2"><sup>2</sup>)</span> o maximální přípustné hmotnosti převyšující 7 500 kg a nákladním a speciálním automobilům a zvláštním vozidlům<span class="poznamka-link" resource="footnote/2"><sup>2</sup>)</span> o maximální přípustné hmotnosti převyšující 3 500 kg s připojeným přípojným vozidlem</p>
<section class="pismeno" resource="section/43/1/a"><p>a) v neděli a ostatních dnech pracovního klidu podle zvláštního právního předpisu<span class="poznamka-link" resource="footnote/19"><sup>19</sup>)</span> (dále jen „den pracovního klidu“) v době od 13.00 do 22.00 hodin,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/43/1/b"><p>b) v sobotu v období od 1. července do 31. srpna v době od 7.00 do 13.00 hodin,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/43/1/c"><p>c) v pátek v období od 1. července do 31. srpna v době od 17.00 do 21.00 hodin.</p></section>
</section>
<section class="odstavec" resource="section/43/2"><p>(2) Na silnici I. třídy mimo obec je v období od</p>
<section class="bod" resource="section/43/2/15"><p>15. dubna do 30. září zakázána jízda zvláštním vozidlům<span class="poznamka-link" resource="footnote/2"><sup>2</sup>)</span>, potahovým vozidlům<span class="poznamka-link" resource="footnote/2"><sup>2</sup>)</span> a ručním vozíkům<span class="poznamka-link" resource="footnote/2"><sup>2</sup>)</span> o celkové šířce větší než 600 mm</p><p>a) v poslední pracovní den před sobotou nebo dnem pracovního klidu v době od 15.00 do 21.00 hodin,</p></section>
<section class="bod" resource="section/43/2/11"><p>11. 00 hodin,</p><p>c) v poslední den pracovního klidu v době od 15.00 do 21.00 hodin.</p></section>
<p>b) v první den pracovního klidu a v sobotu, pokud následuje po pracovním dnu, v době od 7.00 do</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/43/3"><p>(3) Zákaz jízdy podle odstavců 1 a 2 neplatí pro vozidla užitá při</p>
<section class="pismeno" resource="section/43/3/a"><p>a) kombinované přepravě zboží po železnici nebo po vnitrozemské vodní cestě a pozemní komunikaci od zasilatele až k nejbližšímu překladišti kombinované dopravy nebo z nejbližšího překladiště kombinované dopravy k příjemci,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/43/3/b"><p>b) nezbytné zemědělské sezonní přepravě,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/43/3/c"><p>c) činnostech bezprostředně spojených s prováděnou údržbou, opravami a výstavbou pozemních komunikací,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/43/3/d"><p>d) přepravě zboží podléhajícího rychlé zkáze<span class="poznamka-link" resource="footnote/20"><sup>20</sup>)</span>, pokud toto zboží zabírá nebo v průběhu přepravy zabíralo nejméně jednu polovinu objemu nákladového prostoru vozidla nebo jízdní soupravy,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/43/3/e"><p>e) přepravě živých zvířat,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/43/3/f"><p>f) přepravě pohonných hmot určených k plynulému zásobování čerpacích stanic pohonných hmot,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/43/3/g"><p>g) nakládce a vykládce letadel, lodí nebo železničních vagónů na vzdálenost nepřesahující 100 km,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/43/3/h"><p>h) přepravě poštovních zásilek,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/43/3/i"><p>i) jízdě bez nákladu, která je v souvislosti s jízdou podle písmen a) až h),</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/43/3/j"><p>j) živelní pohromě,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/43/3/k"><p>k) jízdě vozidel ozbrojených sil, ozbrojených sborů a hasičských záchranných sborů,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/43/3/l"><p>l) přepravě chemických látek podléhajících teplotním změnám nebo krystalizaci,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/43/3/m"><p>m) výcviku řidičů,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/43/3/n"><p>n) odstranění havárií vodovodů a kanalizací pro veřejnou potřebu.</p></section>
</section>
<section class="odstavec" resource="section/43/4"><p>(4) Odstavce 1 a 2 neplatí pro vozidla vybavená zvláštním světelným zařízením modré barvy a zvláštním zvukovým výstražným znamením.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/43/5"><p>(5) Ze zákazu jízdy podle odstavců 1 a 2 může místně příslušný krajský úřad z důvodu hodného zvláštního zřetele povolit výjimku. Výjimky přesahující působnost kraje povoluje ministerstvo. Povolení musí být časově omezeno, nejdéle však na dobu jednoho roku.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/43/6"><p>(6) Prováděcí právní předpis stanoví náležitosti žádosti o povolení výjimky podle odstavce 5.</p></section>
</section>
<section class="paragraf" resource="section/44"><header><h1>§ 44</h1><h1>Čerpání pohonných hmot</h1></header>
<section class="odstavec" resource="section/44/1"><p>(1) V prostoru čerpací stanice pohonných hmot je řidiči i přepravované osobě zakázáno kouřit, zacházet s otevřeným ohněm a seřizovat nebo opravovat motor vozidla. Před čerpáním pohonných hmot musí řidič zastavit motor a vypnout zapalování. Pokud je k vytápění vozidla použito nezávislého topení, musí je řidič vypnout již před příjezdem k čerpací stanici pohonných hmot.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/44/2"><p>(2) Řidiči vozidel s právem přednostní jízdy mají při čerpání pohonných hmot přednost. Přitom nepoužívají zvláštních výstražných znamení.</p></section>
</section>
<section class="paragraf" resource="section/45"><header><h1>§ 45</h1><h1>Překážka provozu na pozemních komunikacích</h1></header>
<section class="odstavec" resource="section/45/1"><p>(1) Kdo způsobil překážku provozu na pozemních komunikacích, musí ji neprodleně odstranit; neučiní-li tak, odstraní ji na jeho náklad vlastník pozemní komunikace<span class="poznamka-link" resource="footnote/1"><sup>1</sup>)</span>.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/45/2"><p>(2) Není-li možno překážku provozu na pozemních komunikacích neprodleně odstranit, musí ji její původce označit a ohlásit policii.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/45/3"><p>(3) Překážka provozu na pozemních komunikacích musí být označena tak, aby ji jiný účastník provozu na pozemních komunikacích mohl včas a z dostatečné vzdálenosti zpozorovat, například červeným praporkem, dopravním zařízením „Zábrana pro označení uzavírky“, „Směrovací deska“, „Pojízdná uzavírková tabule“ nebo vozidlem vybaveným zvláštním výstražným světlem oranžové nebo modré barvy. Za snížené viditelnosti musí být dopravní zařízení doplněno výstražným světlem žluté barvy. Pro označení motorového vozidla, které je povinně vybaveno přenosným výstražným trojúhelníkem<span class="poznamka-link" resource="footnote/2"><sup>2</sup>)</span>, platí § 26 odst. 3 a pro označení vozidla za snížené viditelnosti též § 33 odst. 2.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/45/4"><p>(4) Je-li překážkou provozu na pozemní komunikaci vozidlo, rozhoduje o jeho odstranění policista nebo strážník obecní policie; vozidlo se odstraní na náklad jeho provozovatele.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/45/5"><p>(5) Je-li překážkou provozu na pozemní komunikaci závada ve sjízdnosti, kdy technický stav komunikace nedovoluje další bezpečnou jízdu, je policista oprávněn do doby odstranění této závady zakázat vozidlům další jízdu a ostatním vozidlům na tuto komunikaci nebo její úsek zakázat vjezd.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/45/6"><p>(6) Podrobnosti o označení překážky provozu na pozemních komunikacích upraví prováděcí právní předpis.</p></section>
</section>
<section class="paragraf" resource="section/46"><header><h1>§ 46</h1><h1>Zastavení vozidla v tunelu</h1></header>
<section class="odstavec" resource="section/46/1"><p>(1) Dojde-li při jízdě vozidla v tunelu k poruše vozidla, pro kterou se toto vozidlo stalo nepojízdným, nebo dojde-li k dopravní nehodě, je řidič povinen neprodleně</p>
<section class="pismeno" resource="section/46/1/a"><p>a) vypnout motor, a je-li k vytápění vozidla použito nezávislého topení, vypnout i toto topení,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/46/1/b"><p>b) učinit vhodná opatření, aby nebyla ohrožena bezpečnost provozu na pozemních komunikacích v tunelu; vyžadují-li to okolnosti, je oprávněn zastavovat jiná vozidla,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/46/1/c"><p>c) oznámit zastavení vozidla nebo stání vozidla policii nebo osobě vykonávající dohled nad provozem tunelu.</p></section>
</section>
<section class="odstavec" resource="section/46/2"><p>(2) V případech uvedených v odstavci 1 nesmí řidič ani přepravovaná osoba kouřit nebo zacházet s otevřeným ohněm.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/46/3"><p>(3) Přepravované osoby ve vozidle jsou v případech uvedených v odstavci 1 povinny vozidlo opustit a soustředit se do míst k tomu určených, popřípadě opustit tunel.</p></section>
</section>
<section class="paragraf" resource="section/47"><header><h1>§ 47</h1><h1>Dopravní nehoda</h1></header>
<section class="odstavec" resource="section/47/1"><p>(1) Dopravní nehoda je událost v provozu na pozemních komunikacích, například havárie nebo srážka, která se stala nebo byla započata na pozemní komunikaci a při níž dojde k usmrcení nebo zranění osoby nebo ke škodě na majetku v přímé souvislosti s provozem vozidla v pohybu.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/47/2"><p>(2) Řidič, který měl účast na dopravní nehodě, je povinen</p>
<section class="pismeno" resource="section/47/2/a"><p>a) neprodleně zastavit vozidlo,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/47/2/b"><p>b) zdržet se požití alkoholického nápoje a jiných návykových látek po nehodě po dobu, do kdy by to bylo na újmu zjištění, zda před jízdou nebo během jízdy požil alkoholický nápoj nebo návykovou látku, vždy však do doby příjezdu policisty v případě, že jsou účastníci nehody povinni ohlásit nehodu policistovi podle odstavců 4 a 5,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/47/2/c"><p>c) učinit opatření k zabránění vzniku škody osobám nebo věcem, pokud tato hrozí v důsledku dopravní nehody, a</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/47/2/d"><p>d) spolupracovat při zjišťování skutkového stavu.</p></section>
</section>
<section class="odstavec" resource="section/47/3"><p>(3) Účastníci dopravní nehody jsou povinni</p>
<section class="pismeno" resource="section/47/3/a"><p>a) učinit vhodná opatření, aby nebyla ohrožena bezpečnost provozu na pozemních komunikacích v místě dopravní nehody; vyžadují-li to okolnosti, jsou oprávněni zastavovat jiná vozidla,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/47/3/b"><p>b) oznámit, v případech stanovených tímto zákonem, nehodu policii; došlo-li k zranění, poskytnout podle svých schopností první pomoc a k zraněné osobě přivolat poskytovatele zdravotnické záchranné služby,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/47/3/c"><p>c) označit místo dopravní nehody,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/47/3/d"><p>d) umožnit obnovení provozu na pozemních komunikacích, zejména provozu vozidel hromadné dopravy osob,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/47/3/e"><p>e) neprodleně ohlásit policii poškození pozemní komunikace, obecně prospěšného zařízení nebo životního prostředí, pokud k němu při dopravní nehodě došlo,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/47/3/f"><p>f) prokázat si na požádání navzájem svou totožnost a sdělit údaje o vozidle, které mělo účast na dopravní nehodě.</p></section>
</section>
<section class="odstavec" resource="section/47/4"><p>(4) Dojde-li při dopravní nehodě k usmrcení nebo zranění osoby nebo k hmotné škoděpřevyšující zřejmě na některém ze zúčastněných vozidel včetně přepravovaných věcí nebo na jiných věcech částku 50 000 Kč, jsou účastníci dopravní nehody povinni</p>
<section class="pismeno" resource="section/47/4/a"><p>a) neprodleně ohlásit dopravní nehodu policistovi,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/47/4/b"><p>b) zdržet se jednání, které by bylo na újmu řádného vyšetření dopravní nehody, zejména přemístění vozidel; musí-li se však situace vzniklá dopravní nehodou změnit, zejména je-li to nutné k vyproštění nebo ošetření zraněné osoby nebo k obnovení provozu na pozemních komunikacích, především provozu vozidel hromadné dopravy osob, vyznačit situaci a stopy,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/47/4/c"><p>c) setrvat na místě dopravní nehody až do příchodu policisty nebo se na toto místo neprodleně vrátit po poskytnutí nebo přivolání pomoci nebo ohlášení dopravní nehody.</p></section>
</section>
<section class="odstavec" resource="section/47/5"><p>(5) Dojde-li při dopravní nehodě ke hmotné škodě na některém ze zúčastněných vozidel včetně přepravovaných věcí nebo na jiných věcech ve výši 50 000 Kč a nižší, jsou účastníci dopravní nehody povinni ohlásit tuto nehodu policistovi, jestliže se nedohodnou na míře účasti na způsobení vzniklé škody nebo byla-li hmotná škoda způsobena na majetku třetí osoby.</p></section>
</section>
<section class="paragraf" resource="section/47a"><header><h1>§ 47a</h1><h1>Zákaz účasti na některých akcích v provozu na pozemních komunikacích</h1></header><p>Řidič nesmí na dálnici, silnici a místní komunikaci použít vozidlo k účasti na sportovních a podobných akcích, jestliže by jimi mohla být ohrožena bezpečnost silničního provozu, nejde-li o akce pořádané v souladu s rozhodnutím příslušného správního úřadu o zvláštním užívání pozemní komunikace podle jiného právního předpisu<span class="poznamka-link" resource="footnote/1"><sup>1</sup>)</span>.</p></section>
</section>
<section class="oddil" resource="outline/cast-prvni/hlava-ii/dil-3/oddil-4"><header><h1>Oddíl 4</h1><h1>Přeprava osob a nákladu</h1></header>
<section class="paragraf" resource="section/48"><header><h1>§ 48</h1><h1>Přeprava osob</h1></header>
<section class="odstavec" resource="section/48/1"><p>(1) Řidič nesmí připustit, aby počet přepravovaných osob starších 12 let překročil počet povolených míst určených k přepravě osob (dále jen „povolené místo“).</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/48/2"><p>(2) V motorovém nebo jeho přípojném vozidle, které je určeno pro přepravu osob<span class="poznamka-link" resource="footnote/2"><sup>2</sup>)</span>, se smějí na povolených místech přepravovat osoby pouze do přípustné užitečné hmotnosti, počet osob starších 12 let však nesmí převyšovat počet povolených míst.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/48/3"><p>(3) Odstavec 2 platí i pro přepravu osob v kabině řidiče nákladního automobilu.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/48/4"><p>(4) Ve zvláštním motorovém vozidle nesmějí být přepravovány osoby mladší 15 let.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/48/5"><p>(5) V jiném přípojném vozidle, než které je určeno pro přepravu osob, je přeprava osob, s výjimkou případů podle § 51, zakázána.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/48/6"><p>(6) Ustanovení odstavců 1 a 2 neplatí pro přepravu zraněné a jinak na zdraví ohrožené osoby v homologovaném mobilním záchranném prostředku, určeném pro odsun zraněných a jinak na zdraví ohrožených z exponovaného terénu, přepravovaném v záchranném vozidle Horské služby a nezbytnou přepravu záchranářů. Ustanovení odstavce 5 neplatí pro přípojné vozidlo Horské služby při přepravě zachraňované osoby.</p></section>
</section>
<section class="paragraf" resource="section/49"><header><h1>§ 49</h1><h1>Přeprava osob vozidlem hromadné dopravy osob</h1></header>
<section class="odstavec" resource="section/49/1"><p>(1) Osoba, která čeká na zastávce vozidla hromadné dopravy osob, nastupuje do tohoto vozidla, přepravuje se v něm nebo z něj vystupuje, se musí chovat tak, aby neohrožovala bezpečnost provozu na pozemních komunikacích.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/49/2"><p>(2) Osoba, která čeká na zastávce vozidla hromadné dopravy osob, smí v zastávce bez nástupního ostrůvku vstoupit do vozovky až po zastavení vozidla hromadné dopravy osob v zastávce.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/49/3"><p>(3) V případech uvedených v odstavcích 1 a 2 je osoba povinna uposlechnout pokynů dopravce<span class="poznamka-link" resource="footnote/21"><sup>21</sup>)</span>.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/49/4"><p>(4) Vyžadují-li provozní nebo jiné závažné důvody, aby osoby při vystupování z vozidla hromadné dopravy osob mimo zastávku nebo nastupování do něj mimo zastávku vstoupily do vozovky, je dopravce oprávněn zastavovat ostatní vozidla.</p></section>
</section>
<section class="paragraf" resource="section/50"><header><h1>§ 50</h1><h1>Přeprava osob vozidlem taxislužby</h1></header>
<section class="odstavec" resource="section/50/1"><p>(1) Oprávnění podle § 49 odst. 4 platí obdobně i pro řidiče vozidla taxislužby<span class="poznamka-link" resource="footnote/21"><sup>21</sup>)</span>.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/50/2"><p>(2) Osoby nastupující do vozidla taxislužby a vystupující z něj jsou povinny řídit se pokyny řidiče tohoto vozidla.</p></section>
</section>
<section class="paragraf" resource="section/51"><header><h1>§ 51</h1></header><p>Přeprava osob v ložném prostoru nákladního automobilu a v ložném prostoru nákladního přívěsu traktoru</p>
<section class="odstavec" resource="section/51/1"><p>(1) Přepravovat osoby v ložném prostoru nákladního automobilu a v ložném prostoru nákladního přívěsu traktoru je zakázáno.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/51/2"><p>(2) Odstavec 1 neplatí pro přepravu příslušníků hasičských záchranných sborů, příslušníků ozbrojených sil a ozbrojených sborů při plnění jejich úkolů a jiných osob při plnění úkolů civilní ochrany a při živelní pohromě.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/51/3"><p>(3) Osoby přepravované podle odstavce 2 musí sedět v ložném prostoru nákladního automobilu nebo v ložném prostoru nákladního přívěsu traktoru na podlaze nebo na sedadlech pevně k podlaze připevněných. Přepravované osoby se nesmějí za jízdy vyklánět, nechat vyčnívat předměty z vozidla ani jinak ohrožovat bezpečnost provozu na pozemních komunikacích.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/51/4"><p>(4) Bočnice ložného prostoru nákladního automobilu a ložného prostoru nákladního přívěsu traktoru musí být dostatečně vysoké, aby přepravované osoby za jízdy nevypadly.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/51/5"><p>(5) Řidičem nákladního automobilu nebo traktoru, v jehož ložném prostoru se přepravují osoby podle odstavce 2, smí být jen řidič starší 21 let, který má v řízení tohoto druhu vozidla nejméně dvouletou praxi. Tyto podmínky se nevztahují na řidiče vozidel ozbrojených sil.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/51/6"><p>(6) Zákaz přepravy osob v ložném prostoru nákladního automobilu neplatí pro přepravu zraněné a jinak na zdraví ohrožené osoby v mobilním homologovaném transportním prostředku Horské služby, určeném pro odsun zraněných a jinak na zdraví ohrožených z exponovaného terénu, přepravovaném v prostoru pro náklad záchranného vozidla Horské služby a nezbytné přepravě záchranářů.</p></section>
</section>
<section class="paragraf" resource="section/52"><header><h1>§ 52</h1><h1>Přeprava nákladu</h1></header>
<section class="odstavec" resource="section/52/1"><p>(1) Předměty umístěné ve vozidle musí být umístěny tak, aby neomezovaly a neohrožovaly řidiče nebo osoby přepravované ve vozidle a nebránily výhledu z místa řidiče.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/52/2"><p>(2) Při přepravě nákladu nesmí být překročena maximální přípustná hmotnost vozidla a maximální přípustná hmotnost na nápravu vozidla. Náklad musí být na vozidle umístěn a upevněn tak, aby byla zajištěna stabilita a ovladatelnost vozidla a aby neohrožoval bezpečnost provozu na pozemních komunikacích, neznečišťoval nebo nepoškozoval pozemní komunikaci, nezpůsoboval nadměrný hluk, neznečišťoval ovzduší a nezakrýval stanovené osvětlení, odrazky a registrační značku, rozpoznávací značku státu a vyznačení nejvyšší povolené rychlosti; to platí i pro zařízení sloužící k upevnění a ochraně nákladu, jako jsou například plachta, řetězy nebo lana. Předměty, které lze snadno přehlédnout, jako jsou například jednotlivé tyče nebo roury, nesmějí po straně vyčnívat.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/52/3"><p>(3) Přečnívá-li náklad vozidlo vpředu nebo vzadu více než o 1 m nebo přečnívá-li náklad z boku u motorového vozidla nebo jízdní soupravy vnější okraj obrysových světel více než o 400 mm a u nemotorového vozidla jeho okraj více než o 400 mm, musí být přečnívající konec nákladu označen červeným praporkem o rozměrech nejméně 300 x 300 mm, za snížené viditelnosti vpředu neoslňujícím bílým světlem a bílou odrazkou a vzadu červeným světlem a červenou odrazkou. Odrazky nesmějí být trojúhelníkového tvaru a smějí být umístěny nejvýše 1,5 m nad rovinou vozovky.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/52/4"><p>(4) Při přepravě zemědělských produktů za nesnížené viditelnosti neplatí odstavec 2 o označení nákladu přečnívajícího vozidlo do strany; za snížené viditelnosti se užije světel, odrazek nebo odrazových desek<span class="poznamka-link" resource="footnote/2"><sup>2</sup>)</span>.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/52/5"><p>(5) Při přepravěživých zvířat nesmí být ohrožena bezpečnost řidiče, přepravovaných osob ani zvířat a ani bezpečnost provozu na pozemních komunikacích.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/52/6"><p>(6) Při přepravě sypkých substrátů musí být náklad zajištěn tak, aby nedocházelo k jeho samovolnému odlétávání.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/52/7"><p>(7) Nakládání a skládání nákladu na pozemní komunikaci je dovoleno jen tehdy, nelze-li to provést mimo pozemní komunikaci. Náklad musí být složen a naložen co nejrychleji a tak, aby nebyla ohrožena bezpečnost provozu na pozemních komunikacích.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/52/8"><p>(8) Další podmínky přepravy nákladu včetně podmínek přepravy nebezpečných věcí stanoví zvláštní právní předpis<span class="poznamka-link" resource="footnote/21"><sup>21</sup>)</span>.</p></section>
</section>
</section>
<section class="oddil" resource="outline/cast-prvni/hlava-ii/dil-3/oddil-5"><header><h1>Oddíl 5</h1><h1>Zvláštní ustanovení pro chůzi, jízdu nemotorových vozidel, jízdu na zvířeti a vedení a hnaní zvířat</h1></header>
<h2 class="nadpis">Chůze</h2>
<section class="paragraf" resource="section/53"><header><h1>§ 53</h1></header>
<section class="odstavec" resource="section/53/1"><p>(1) Chodec musí užívat především chodníku nebo stezky pro chodce. Chodec, který nese předmět, jímž by mohl ohrozit provoz na chodníku, užije pravé krajnice nebo pravého okraje vozovky.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/53/2"><p>(2) Jiní účastníci provozu na pozemních komunikacích než chodci nesmějí chodníku nebo stezky pro chodce užívat, pokud není v tomto zákoně stanoveno jinak.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/53/3"><p>(3) Kde není chodník nebo je-li neschůdný, chodí se po levé krajnici, a kde není krajnice nebo je-li neschůdná, chodí se co nejblíže při levém okraji vozovky. Chodci smějí jít po krajnici nebo při okraji vozovky nejvýše dva vedle sebe. Při snížené viditelnosti, zvýšeném provozu na pozemních komunikacích nebo v nebezpečných a nepřehledných úsecích smějí jít chodci pouze za sebou.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/53/4"><p>(4) Je-li zřízena stezka pro chodce a cyklisty označená dopravní značkou „Stezka pro chodce a cyklisty“, nesmí chodec ohrozit cyklistu jedoucího po stezce.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/53/5"><p>(5) Je-li zřízena stezka pro chodce a cyklisty označená dopravní značkou „Stezka pro chodce a cyklisty“, na které je oddělen pruh pro chodce a pruh pro cyklisty, je chodec povinen užít pouze pruh vyznačený pro chodce. Pruh vyznačený pro cyklisty může chodec užít pouze při obcházení, vcházení a vycházení ze stezky pro chodce a cyklisty; přitom nesmí ohrozit cyklisty jedoucí v pruhu vyznačeném pro cyklisty.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/53/6"><p>(6) Osoba pohybující se pomocí ručního nebo motorového vozíku pro invalidy nesmí na chodníku nebo na stezce pro chodce ohrozit ostatní chodce. Nemůže-li užít chodník, smí užít pravé krajnice nebo pravého okraje vozovky.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/53/7"><p>(7) Osoba vedoucí jízdní kolo nebo moped smí užít chodníku, jen neohrozí-li ostatní chodce; jinak musí užít pravé krajnice nebo pravého okraje vozovky.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/53/8"><p>(8) Osoba pohybující se na lyžích, kolečkových bruslích nebo obdobném sportovním vybavení nesmí na chodníku nebo na stezce pro chodce ohrozit ostatní chodce.</p></section>
</section>
<section class="paragraf" resource="section/54"><header><h1>§ 54</h1></header><p>(zrušen)</p></section>
<section class="paragraf" resource="section/55"><header><h1>§ 55</h1></header>
<section class="odstavec" resource="section/55/1"><p>(1) Před železničním přejezdem si musí chodec počínat zvlášť opatrně, zejména se musí přesvědčit, zda může železniční přejezd bezpečně přejít.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/55/2"><p>(2) Chodec nesmí vstoupit na železniční přejezd v případech stanovených v § 29 odst. 1 písm. a) až e).</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/55/3"><p>(3) V případech uvedených v § 29 odst. 1 písm. a),</p>
<section class="pismeno" resource="section/55/3/b"><p>b) a c) smí chodec přejít přes železniční přejezd pouze tehdy, jestliže před železničním přejezdem dostal od pověřeného zaměstnance provozovatele dráhy<span class="poznamka-link" resource="footnote/11"><sup>11</sup>)</span> ústní souhlas. V tomto případě je chodec povinen řídit se při přecházení železničního přejezdu pokyny pověřeného zaměstnance provozovatele dráhy. Pověřený zaměstnanec provozovatele dráhy je povinen se na požádání chodce prokázat platným pověřením provozovatele dráhy.</p></section>
</section>
</section>
<section class="paragraf" resource="section/56"><header><h1>§ 56</h1><h1>Útvar chodců</h1></header>
<section class="odstavec" resource="section/56/1"><p>(1) Pro organizovaný útvar chodců, například příslušníků ozbrojených sil, školní mládeže nebo průvod, platí přiměřeně povinnosti řidiče podle § 5 odst. 1 písm. b), § 11 odst. 1, § 12 až 16, § 20 až 24, § 25 odst. 1 a 2, § 27, § 28 odst. 1, 2 a 5, § 29 a 30.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/56/2"><p>(2) Za snížené viditelnosti musí být organizovaný útvar chodců označen vpředu po obou stranách neoslňujícím bílým světlem a vzadu po obou stranách neoslňujícím červeným světlem. Označení světly může být nahrazeno oděvními doplňky s označením z retroreflexního materiálu.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/56/3"><p>(3) Organizovaný útvar chodců na mostě nesmí jít jednotným krokem.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/56/4"><p>(4) Za dodržování povinností podle odstavců1až 3 odpovídá vedoucí útvaru, jímž může být jen osoba starší 15 let, která je k tomu dostatečně způsobilá.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/56/5"><p>(5) Organizovaný útvar chodců jdoucí nejvýše ve dvojstupu smí jít po chodníku, a to vpravo; přitom nemusí být označen podle odstavce 2.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/56/6"><p>(6) Pro organizovanou skupinu dětí, které dosud nepodléhají povinné školní docházce, platí ustanovení pro chodce.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/56/7"><p>(7) Vedoucí organizovaného útvaru školní mládeže nebo organizované skupiny dětí, které dosud nepodléhají povinné školní docházce, je oprávněn při přecházení vozovky zastavovat vozidla.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/56/8"><p>(8) Vzor a způsob užití oděvních doplňků s označením z retroreflexního materiálu stanoví prováděcí právní předpis.</p></section>
</section>
<h2 class="nadpis">Jízda na jízdním kole</h2>
<section class="paragraf" resource="section/57"><header><h1>§ 57</h1></header>
<section class="odstavec" resource="section/57/1"><p>(1) Je-li zřízen jízdní pruh pro cyklisty, stezka pro cyklisty nebo je-li na křižovatce s řízeným provozem zřízen pruh pro cyklisty a vymezený prostor pro cyklisty, je cyklista povinen jich užít.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/57/2"><p>(2) Na vozovce se na jízdním kole jezdí při pravém okraji vozovky; nejsou-li tím ohrožováni ani omezováni chodci, smí se jet po pravé krajnici. Jízdním kolem se z hlediska provozu na pozemních komunikacích rozumí i koloběžka.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/57/3"><p>(3) Cyklisté smějí jet jen jednotlivě za sebou.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/57/4"><p>(4) Pohybují-li se pomalu nebo stojí-li vozidla za sebou při pravém okraji vozovky, může cyklista jedoucí stejným směrem tato vozidla předjíždět nebo objíždět z pravé strany po pravém okraji vozovky nebo krajnici, pokud je vpravo od vozidel dostatek místa; přitom je povinen dbát zvýšené opatrnosti.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/57/5"><p>(5) Je-li zřízena stezka pro chodce a cyklisty označená dopravní značkou „Stezka pro chodce a cyklisty“, nesmí cyklista ohrozit chodce jdoucí po stezce.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/57/6"><p>(6) Je-li zřízena stezka pro chodce a cyklisty označená dopravní značkou „Stezka pro chodce a cyklisty“, na které je oddělen pruh pro chodce a pruh pro cyklisty, je cyklista povinen užít pouze pruh vyznačený pro cyklisty. Pruh vyznačený pro chodce může cyklista užít pouze při objíždění, předjíždění, otáčení, odbočování a vjíždění na stezku pro chodce a cyklisty; přitom nesmí ohrozit chodce jdoucí v pruhu vyznačeném pro chodce.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/57/7"><p>(7) Jízdní pruh pro cyklisty nebo stezku pro cyklisty může užít i osoba pohybující se na lyžích nebo kolečkových bruslích nebo obdobném sportovním vybavení. Přitom je tato osoba povinna řídit se pravidly podle odstavců 3, 5 a 6 a světelnými signály podle § 73.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/57/8"><p>(8) Před vjezdem na přejezd pro cyklisty se cyklista musí přesvědčit, zdali může vozovku přejet, aniž by ohrozil sebe i ostatní účastníky provozu na pozemních komunikacích, cyklista smí přejíždět vozovku, jen pokud s ohledem na vzdálenost a rychlost jízdy přijíždějících vozidel nedonutí jejich řidiče ke změně směru nebo rychlosti jízdy. Na přejezdu pro cyklisty se jezdí vpravo.</p></section>
</section>
<section class="paragraf" resource="section/58"><header><h1>§ 58</h1></header>
<section class="odstavec" resource="section/58/1"><p>(1) Cyklista mladší 18 let je povinen za jízdy použít ochrannou přílbu schváleného typu podle zvláštního právního předpisu a mít ji nasazenou a řádně připevněnou na hlavě.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/58/2"><p>(2) Dítě mladší 10 let smí na silnici, místní komunikaci a veřejně přístupné účelové komunikaci<span class="poznamka-link" resource="footnote/1"><sup>1</sup>)</span> jet na jízdním kole jen pod dohledem osoby starší 15 let; to neplatí pro jízdu na chodníku, cyklistické stezce a v obytné a pěší zóně.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/58/3"><p>(3) Na jednomístném jízdním kole není dovoleno jezdit ve dvou; je-li však jízdní kolo vybaveno pomocným sedadlem pro přepravu dítěte a pevnými opěrami pro nohy, smí osoba starší 15 let vézt osobu mladší 7 let.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/58/4"><p>(4) Cyklista nesmí jet bez držení řídítek, držet se jiného vozidla, vést za jízdy druhé jízdní kolo, ruční vozík, psa nebo jiné zvíře a vozit předměty, které by znesnadňovaly řízení jízdního kola nebo ohrožovaly jiné účastníky provozu na pozemních komunikacích. Při jízdě musí mít cyklista nohy na šlapadlech.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/58/5"><p>(5) Cyklista je povinen za snížené viditelnosti mít za jízdy rozsvícen světlomet s bílým světlem svítícím dopředu<span class="poznamka-link" resource="footnote/2"><sup>2</sup>)</span> a zadní svítilnu se světlem červené barvy nebo přerušovaným světlem červené barvy. Je-li vozovka dostatečně a souvisle osvětlena, může cyklista použít náhradou za světlomet svítilnu bílé barvy s přerušovaným světlem.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/58/6"><p>(6) Za jízdní kolo se smí připojit přívěsný vozík, který není širší než 800 mm, má na zádi dvě červené odrazky netrojúhelníkového tvaru umístěné co nejblíže k bočním obrysům vozíku a je spojen s jízdním kolem pevným spojovacím zařízením. Zakrývá-li přívěsný vozík nebo jeho náklad za snížené viditelnosti zadní obrysové červené světlo jízdního kola, musí být přívěsný vozík opatřen vlevo na zádi červeným neoslňujícím světlem.</p></section>
</section>
<section class="paragraf" resource="section/59"><header><h1>§ 59</h1><h1>Jízda potahovými vozidly a ručními vozíky</h1></header>
<section class="odstavec" resource="section/59/1"><p>(1) Vozkou smí být jen osoba starší 15 let.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/59/2"><p>(2) Nejede-li vozka na potahovém vozidle, musí za jízdy potahového vozidla jít po jeho pravé straně. Před opuštěním potahového vozidla musí vozka vozidlo zabrzdit, uvolnit vnitřní postraňky a na svahu založit kola.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/59/3"><p>(3) V období od 1. listopadu do 31. března a za snížené viditelnosti v období od 1. dubna do 31. října musí být potahové vozidlo označeno vpředu nejméně jedním neoslňujícím bílým světlem na levé straně a vzadu nejméně jedním neoslňujícím červeným světlem na levé straně.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/59/4"><p>(4) Osoba, která táhne nebo tlačí ruční vozík o celkové šířce větší než 600 mm, musí jít při pravém okraji vozovky; nejsou-li tím ohrožováni ani omezováni chodci, smí jít po pravé krajnici. Za snížené viditelnosti musí být tato osoba nebo vozík označeny na levé straně neoslňujícím bílým světlem.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/59/5"><p>(5) Na silnicích I. a II. třídy<span class="poznamka-link" resource="footnote/1"><sup>1</sup>)</span> je v době od 23.00 do 4.00 hodin zakázána jízda s potahovými vozidly a s ručními vozíky uvedenými v odstavci 4.</p></section>
</section>
<section class="paragraf" resource="section/60"><header><h1>§ 60</h1><h1>Jízda na zvířatech a vedení a hnaní zvířat</h1></header>
<section class="odstavec" resource="section/60/1"><p>(1) Pro jezdce na zvířeti a pro průvodce vedených a hnaných zvířat platí přiměřeně povinnosti řidiče podle § 5 odst. 1 písm. b), d), f) a g), § 11 odst. 1, § 12 až 17, § 20 až 24, § 25 odst. 1 a 2, § 27, § 28 odst. 1, 2, 4 a 5, § 29, 30, § 41 odst. 7 a § 42 odst. 2.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/60/2"><p>(2) Je-li zřízen jízdní pruh pro jezdce na zvířatech nebo stezka pro jezdce na zvířatech označené dopravní značkou „Stezka pro jezdce na zvířeti“, musí jezdec na zvířeti užít tento pruh nebo stezku.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/60/3"><p>(3) Jiní účastníci silničního provozu nesmějí pruh pro jezdce na zvířatech nebo stezku pro jezdce na zvířatech užít.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/60/4"><p>(4) Na vozovce musí jezdec na zvířeti jet při pravém okraji vozovky; nejsou-li tím ohrožováni nebo omezováni chodci, smí jet po pravé krajnici.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/60/5"><p>(5) Na silnici, místní komunikaci a veřejně přístupné účelové komunikaci smí jet na zvířeti jen jezdec starší 15 let. Osoba starší 12 let smí jet na zvířeti na silnici, místní komunikaci a veřejně přístupné účelové komunikaci jen pod dohledem osoby starší 15 let. Jezdci na zvířatech smějí jet jen jednotlivě za sebou. Jezdec smí vést jen jedno zvíře.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/60/6"><p>(6) Průvodce vedených nebo hnaných zvířat musí být osoba starší 15 let. Vyžaduje-li to bezpečnost provozu na pozemních komunikacích, je průvodce vedených nebo hnaných zvířat při doprovodu zvířat oprávněn zastavovat vozidla.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/60/7"><p>(7) Zvířata se smějí vést nebo hnát rychlostí chůze a jen tak, aby provoz na pozemní komunikaci nebyl ohrožován a aby byl co nejméně omezován.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/60/8"><p>(8) Hnaná zvířata ve stádu musí být doprovázena potřebným počtem průvodců hnaných zvířat a musí být rozdělena na vhodně dlouhé skupiny oddělené od sebe dostatečně velkými mezerami.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/60/9"><p>(9) Průvodce vedených zvířat smí vést nejvýše dvě zvířata, která musí být k sobě spřažena.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/60/10"><p>(10) Za snížené viditelnosti musí být jezdec na zvířeti označen na levé straně neoslňujícím bílým světlem viditelným zepředu a červeným neoslňujícím světlem viditelným zezadu. Průvodce vedených a hnaných zvířat musí být za snížené viditelnosti označen neoslňujícím bílým světlem. Od soumraku do svítání je zakázáno užívat k jízdě na zvířatech a k vedení zvířat silnice I. nebo II. třídy<span class="poznamka-link" resource="footnote/1"><sup>1</sup>)</span>.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/60/11"><p>(11) Vlastník nebo držitel domácích zvířat je povinen zabránit pobíhání těchto zvířat po pozemní komunikaci.</p></section>
</section>
</section>
</section>
<section class="dil" resource="outline/cast-prvni/hlava-ii/dil-4"><header><h1>Díl 4</h1><h1>Úprava a řízení provozu na pozemních komunikacích</h1></header>
<section class="oddil" resource="outline/cast-prvni/hlava-ii/dil-4/oddil-1"><header><h1>Oddíl 1</h1></header>
<section class="paragraf" resource="section/61"><header><h1>§ 61</h1></header><p>Obecná, místní a přechodná úprava provozu na pozemních komunikacích</p>
<section class="odstavec" resource="section/61/1"><p>(1) Obecná úprava provozu na pozemních komunikacích je stanovena tímto zákonem.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/61/2"><p>(2) Místní úprava provozu na pozemních komunikacích je úprava provozu na pozemních komunikacích provedená dopravními značkami, světelnými, případně i doprovodnými akustickými signály nebo dopravními zařízeními.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/61/3"><p>(3) Přechodná úprava provozu na pozemních komunikacích je úprava provozu na pozemních komunikacích provedená přenosnými dopravními značkami svislými, přechodnými dopravními značkami vodorovnými, světelnými signály a dopravními zařízeními.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/61/4"><p>(4) Přechodná úprava provozu na pozemních komunikacích a užití zařízení pro provozní informace pro vybrané nebo opakované činnosti spojené se správou, údržbou, měřením, opravami nebo výstavbou pozemní komunikace nebo k zajištění bezpečnosti provozu na pozemních komunikacích může být stanovena obecnými schématy. Platnost obecného schématu musí být časově omezena, nejdéle však na dobu jednoho roku.</p></section>
</section>
<section class="paragraf" resource="section/62"><header><h1>§ 62</h1><h1>Dopravní značky</h1></header>
<section class="odstavec" resource="section/62/1"><p>(1) Rozlišují se dopravní značky svislé a vodorovné.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/62/2"><p>(2) Svislé dopravní značky jsou stálé, proměnné a přenosné. Proměnná svislá dopravní značka je dopravní značka, jejíž činná plocha se může měnit. Přenosnou svislou dopravní značkou se rozumí dopravní značka umístěná na červenobíle pruhovaném sloupku (stojánku) nebo na vozidle.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/62/3"><p>(3) Vodorovné dopravní značky jsou stálé a přechodné. Vodorovné dopravní značky mohou být doplněny dopravními knoflíky.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/62/4"><p>(4) Tvary symbolů dopravních značek se nesmějí měnit; to neplatí pro dopravní značky se symboly, které mohou být obráceny, a se symboly, které jsou uvedeny jen jako vzory, a pro svislé dopravní značky proměnné.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/62/5"><p>(5) Prováděcí právní předpis stanoví význam, užití, provedení a tvary dopravních značek a jejich symbolů.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/62/6"><p>(6) Dopravní značky, světelné a akustické signály, dopravní zařízení a zařízení pro provozní informace musí svými rozměry, barvami a technickými požadavky odpovídat zvláštním technickým předpisům<span class="poznamka-link" resource="footnote/22"><sup>22</sup>)</span>.</p></section>
</section>
<section class="paragraf" resource="section/63"><header><h1>§ 63</h1><h1>Svislé dopravní značky</h1></header>
<section class="odstavec" resource="section/63/1"><p>(1) Svislé dopravní značky jsou</p>
<section class="pismeno" resource="section/63/1/a"><p>a) výstražné značky, které upozorňují na místa, kde účastníku provozu na pozemních komunikacích hrozí nebezpečí a kde musí dbát zvýšené opatrnosti,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/63/1/b"><p>b) značky upravující přednost, které stanoví přednost v jízdě v provozu na pozemních komunikacích,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/63/1/c"><p>c) zákazové značky, které ukládají účastníku provozu na pozemních komunikacích zákazy nebo omezení,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/63/1/d"><p>d) příkazové značky, které ukládají účastníku provozu na pozemních komunikacích příkazy,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/63/1/e"><p>e) informativní značky, které poskytují účastníku provozu na pozemních komunikacích nutné informace, slouží k jeho orientaci nebo mu ukládají povinnosti stanovené tímto zákonem nebo zvláštním právním předpisem<span class="poznamka-link" resource="footnote/23"><sup>23</sup>)</span>,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/63/1/f"><p>f) dodatkové tabulky, které zpřesňují, doplňují nebo omezují význam dopravní značky, pod kterou jsou umístěny.</p></section>
</section>
<section class="odstavec" resource="section/63/2"><p>(2) Prováděcí právní předpis stanoví podrobnosti dělení informativních značek.</p></section>
</section>
<section class="paragraf" resource="section/64"><header><h1>§ 64</h1><h1>Vodorovné dopravní značky</h1></header><p>Vodorovné dopravní značky se užívají samostatně nebo ve spojení se svislými dopravními značkami, popřípadě s dopravními zařízeními, jejichž význam zdůrazňují nebo zpřesňují. Vodorovné dopravní značky jsou vyznačeny barvou nebo jiným srozumitelným způsobem; přechodná změna místní úpravy provozu na pozemních komunikacích je vyznačena žlutou nebo oranžovou barvou.</p></section>
<section class="paragraf" resource="section/65"><header><h1>§ 65</h1></header><p>Světelné, doprovodné akustické signály a výstražná světla</p>
<section class="odstavec" resource="section/65/1"><p>(1) Světelnými, případně i doprovodnými akustickými signály se řídí provoz na pozemních komunikacích nebo se jimi upozorňuje na nutnost dbát zvýšené opatrnosti.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/65/2"><p>(2) Provedení a tvary symbolů světelných signálů a charakter akustických signálů provedených podle prováděcího právního předpisu se nesmějí měnit; to neplatí pro světelné signály se symboly, které mohou být obráceny, a se symboly, které jsou uvedeny jen jako vzory. Doprovodné akustické signály použité pro řízení provozu na pozemních komunikacích nesmějí být použity k jinému účelu.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/65/3"><p>(3) Prováděcí právní předpis stanoví druhy, význam, užití, provedení a tvary symbolů světelných a akustických signálů.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/65/4"><p>(4) Světelné signály musí svými rozměry, barvami a technickými požadavky odpovídat zvláštním technickým předpisům<span class="poznamka-link" resource="footnote/22"><sup>22</sup>)</span>.</p></section>
</section>
<section class="paragraf" resource="section/66"><header><h1>§ 66</h1><h1>Dopravní zařízení</h1></header>
<section class="odstavec" resource="section/66/1"><p>(1) Dopravní zařízení doplňuje dopravní značky a světelné a akustické signály, usměrňuje provoz na pozemních komunikacích a ochraňuje účastníky provozu na pozemních komunikacích.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/66/2"><p>(2) Provedení a tvary symbolů dopravních zařízení provedených podle prováděcího právního předpisu se nesmějí měnit; to neplatí pro dopravní zařízení se symboly, které mohou být obráceny, a se symboly, které jsou uvedeny jen jako vzory.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/66/3"><p>(3) Prováděcí právní předpis stanoví druhy, význam, užití, provedení a tvary dopravních zařízení.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/66/4"><p>(4) Dopravní zařízení musí svými rozměry, barvami a technickými požadavky odpovídat zvláštním technickým předpisům<span class="poznamka-link" resource="footnote/22"><sup>22</sup>)</span>.</p></section>
</section>
<section class="paragraf" resource="section/67"><header><h1>§ 67</h1><h1>Speciální označení vozidel a osob</h1></header>
<section class="odstavec" resource="section/67/1"><p>(1) Parkovací průkaz označující vozidlo přepravující osobu těžce zdravotně postiženou (dále jen „parkovací průkaz pro osoby se zdravotním postižením“), označení vozidla řízeného osobou sluchově postiženou (dále jen „označení O 2“) nebo označení vozidla lékaře konajícího návštěvní službu stanovené prováděcím právním předpisem smějí užívat jen osoby, které toto označení obdrží od příslušného obecního úřadu obce s rozšířenou působností nebo od oprávněného orgánu v zahraničí.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/67/2"><p>(2) Parkovací průkaz pro osoby se zdravotním postižením vydá příslušný obecní úřad obce s rozšířenou působností osobě, které byly přiznány mimořádné výhody II. stupně s výjimkou postižených úplnou nebo praktickou hluchotou nebo III. stupně podle jiného právního předpisu<span class="poznamka-link" resource="footnote/24"><sup>24</sup>)</span>.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/67/3"><p>(3) Označení O 2 vydá příslušný obecní úřad obce s rozšířenou působností držiteli řidičského oprávnění, který je držitelem průkazu ZTP z důvodu postižení úplnou nebo praktickou hluchotou.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/67/4"><p>(4) Vozidlo lze označit parkovacím průkazem pro osoby se zdravotním postižením pouze v případě, řídí-li vozidlo nebo je-li ve vozidle přepravována osoba, která je držitelem parkovacího průkazu pro osoby se zdravotním postižením podle odstavce 1. Přepravovaná osoba je povinna prokázat na výzvu policisty nebo strážníka obecní policie, že jí byly přiznány mimořádné výhody podle jiného právního předpisu<span class="poznamka-link" resource="footnote/24"><sup>24</sup>)</span>, které ji opravňují k užívání vozidla označeného parkovacím průkazem pro osoby se zdravotním postižením.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/67/5"><p>(5) V jednotlivých případech a je-li to naléhavě nutné, nemusí po dobu nezbytně potřebnou řidiči motorového vozidla označeného parkovacím průkazem pro osoby se zdravotním postižením a lékaři konající návštěvní službu podle odstavce 1, dodržovat zákaz stání a zákaz stání vyplývající z dopravní značky „zákaz stání“; přitom nesmí být ohrožena bezpečnost a plynulost provozu na pozemních komunikacích.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/67/6"><p>(6) V jednotlivých případech a je-li to naléhavě nutné, mohou vozidla označená parkovacím průkazem pro osoby se zdravotním postižením vjíždět i tam, kde je značka „Zákaz vjezdu“ omezena dodatkovými tabulkami „JEN ZÁSOBOVÁNÍ“, „MIMO ZÁSOBOVÁNÍ“, „JEN DOPRAVNÍ OBSLUHA“ a „MIMO DOPRAVNÍ OBSLUHY</p></section>
</section>
<section class="paragraf" resource="section/68"><header><h1>§ 68</h1><h1>Zařízení pro provozní informace</h1></header>
<section class="odstavec" resource="section/68/1"><p>(1) Zařízení pro provozní informace uvádí aktuální údaje, které jsou pro bezpečnost a plynulost provozu na pozemních komunikacích významné, například nehoda, smog, doba jízdy k určenému cíli, orientace na záchytné parkoviště, teplota vozovky nebo vzduchu.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/68/2"><p>(2) Provedení a tvary symbolů zařízení pro provozní informace se mohou měnit; to neplatí, jsou-li na tabulích pro provozní informace užity symboly dopravních značek, světelných signálů nebo dopravních zařízení; ustanovení § 62 odst. 4 není tímto dotčeno.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/68/3"><p>(3) Prováděcí právní předpis stanoví význam, užití, provedení a tvary symbolů určených pro užití na zařízení pro provozní informace.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/68/4"><p>(4) Zařízení pro provozní informace musí svými rozměry, barvami a technickými požadavky odpovídat zvláštním technickým předpisům<span class="poznamka-link" resource="footnote/22"><sup>22</sup>)</span>.</p></section>
</section>
</section>
<section class="oddil" resource="outline/cast-prvni/hlava-ii/dil-4/oddil-2"><header><h1>Oddíl 2</h1></header>
<section class="paragraf" resource="section/69"><header><h1>§ 69</h1><h1>Řízení provozu na pozemních komunikacích</h1></header><p>Provoz na pozemních komunikacích se řídí světelnými, případně i doprovodnými akustickými signály nebo pokyny policisty nebo osob oprávněných k řízení provozu na pozemních komunikacích podle § 75 odst. 5 tohoto zákona nebo zvláštního právního předpisu<span class="poznamka-link" resource="footnote/26"><sup>26</sup>)</span>.</p></section>
<h2 class="nadpis">Řízení provozu světelnými signály</h2>
<section class="paragraf" resource="section/70"><header><h1>§ 70</h1></header>
<section class="odstavec" resource="section/70/1"><p>(1) Při řízení provozu na křižovatce se užívá zejména světelných signálů tříbarevné soustavy s plnými signály nebo se směrovými signály.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/70/2"><p>(2) Při řízení provozu na křižovatce znamená pro řidiče</p>
<section class="pismeno" resource="section/70/2/a"><p>a) signál s červeným světlem „Stůj!“ povinnost zastavit vozidlo před dopravní značkou „Příčná čára souvislá“, „Příčná čára souvislá se symbolem Dej přednost v jízdě!“ a „Příčná čára souvislá s nápisem STOP“, a kde taková dopravní značka není, před světelným signalizačním zařízením,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/70/2/b"><p>b) signál se současně svítícím červeným a žlutým světlem „Pozor!“ povinnost připravit se k jízdě,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/70/2/c"><p>c) signál se zeleným plným kruhovým světlem „Volno“ možnost pokračovat v jízdě, a dodrží-li ustanovení o odbočování, může odbočit vpravo nebo vlevo, přičemž musí dát přednost chodcům přecházejícím ve volném směru po přechodu pro chodce a cyklistům přejíždějícím ve volném směru po přejezdu pro cyklisty. Svítí-li signál „Signál pro opuštění křižovatky“ umístěný v protilehlém rohu křižovatky, neplatí pro odbočování vlevo § 21 odst. 5,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/70/2/d"><p>d) signál se žlutým světlem „Pozor!“ povinnost zastavit vozidlo před dopravní značkou „Příčná čára souvislá“, „Příčná čára souvislá se symbolem Dej přednost v jízdě!“ a „Příčná čára souvislá s nápisem STOP“, a kde taková dopravní značka není, před světelným signalizačním zařízením; je-li však toto vozidlo při rozsvícení tohoto signálu již tak blízko, že by řidič nemohl vozidlo bezpečně zastavit, smí pokračovat v jízdě. Svítí-li světlo tohoto signálu přerušovaně, nejde o křižovatku s provozem řízeným světelnými signály,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/70/2/e"><p>e) signál se zelenou směrovou šipkou nebo šipkami (například „Signál pro přímý směr“, „Kombinovaný signál pro přímý směr a odbočování vpravo“) možnost pokračovat v jízdě jen ve směru, kterým šipka nebo šipky ukazují. Směřuje-li zelená šipka vlevo, neplatí pro odbočování vlevo § 21 odst. 5,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/70/2/f"><p>f) signály „Signál žlutého světla ve tvaru chodce“, „Signál žlutého světla ve tvaru cyklisty“ nebo „Signál žlutého světla ve tvaru chodce a cyklisty“, jimiž je doplněn signál se zelenou šipkou směřující vpravo nebo vlevo, upozorňují řidiče, že při jízdě směrem, kterým tato šipka ukazuje, křižuje směr chůze přecházejících chodců, směr jízdy přejíždějících cyklistů nebo směr chůze přecházejících chodců a směr jízdy přejíždějících cyklistů,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/70/2/g"><p>g) signál „Doplňková zelená šipka“ svítící současně se signálem s červeným světlem „Stůj!“ nebo se žlutým světlem „Pozor!“ možnost pokračovat v jízdě jen ve směru, kterým šipka nebo šipky ukazují; přitom řidič musí dát přednost v jízdě vozidlům a jezdcům na zvířatech jedoucím ve volném směru a útvarům chodců jdoucím ve volném směru; přitom nesmí ohrozit ani omezit přecházející chodce.</p></section>
</section>
<section class="odstavec" resource="section/70/3"><p>(3) Při řízení provozu mimo křižovatku, například před přechodem pro chodce nebo před nepřehledným místem, platí obdobně odstavec 2.</p></section>
</section>
<section class="paragraf" resource="section/71"><header><h1>§ 71</h1></header>
<section class="odstavec" resource="section/71/1"><p>(1) Užívá-li se signálu „Rychlostní signál s proměnným signálním znakem“ nebo „Rychlostní signál s více signálními znaky“, označuje rozsvícené číslo doporučenou rychlost v km.h-1.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/71/2"><p>(2) Svítí-li nad jízdním pruhem signál „Zakázaný vjezd vozidel do jízdního pruhu“, nesmí řidič tento jízdní pruh užít. Svítí-li nad jízdním pruhem signál „Volný vjezd vozidel do jízdního pruhu“, smí řidič tento jízdní pruh užít.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/71/3"><p>(3) Svítí-li signál „Světelná šipka vlevo“ nebo „Světelná šipka vpravo“, musí řidič opustit jízdní pruh nebo objet překážku ve vyznačeném směru.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/71/4"><p>(4) Při řízení provozu při uzavírkách pozemní komunikace, při práci na pozemní komunikaci nebo z jiných důvodů se užívá přenosných signalizačních zařízení tříbarevné nebo dvoubarevné soustavy s plnými kruhovými světly. Ustanovení § 70 odst. 2 platí obdobně.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/71/5"><p>(5) Ve zvláštních případech, například k zabezpečení vjezdu tramvaje na pozemní komunikaci se užívá signálu „Stůj!“, jemuž předchází signál „Pozor!“; řidič musí zastavit před dopravní značkou „Příčná čára souvislá“, „Příčná čára souvislá se symbolem Dej přednost v jízdě!“ a „Příčná čára souvislá s nápisem STOP“, a kde taková dopravní značka není, před světelným signalizačním zařízením.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/71/6"><p>(6) Signál dvou vedle sebe umístěných střídavě přerušovaných červených světel znamená pro řidiče povinnost zastavit vozidlo před světelným signalizačním zařízením.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/71/7"><p>(7) Není-li světelné signalizační zařízení vybaveno signálem „Pozor!“, platí při rozsvícení signálu k zastavení vozidla obdobně § 70 odst. 2 písm. d) první věta.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/71/8"><p>(8) Signál „Přerušované žluté světlo“ užitý samostatně upozorňuje řidiče na nutnost dbát zvýšené opatrnosti.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/71/9"><p>(9) Signál „Přerušované žluté světlo“ užitý společně s dopravní značkou nebo dopravním zařízením zdůrazňuje význam dopravní značky nebo dopravního zařízení.</p></section>
</section>
<section class="paragraf" resource="section/72"><header><h1>§ 72</h1></header><p>Provoz tramvají se řídí světelným signalizačním zařízením se signály „Signály pro tramvaje“. Těchto signálůsemůže užít i na jízdních pruzích vyhrazených pro autobusy městské hromadné dopravy osob nebo trolejbusy.</p></section>
<section class="paragraf" resource="section/73"><header><h1>§ 73</h1></header>
<section class="odstavec" resource="section/73/1"><p>(1) Je-li na stezce pro cyklisty nebo cyklistickém pruhu zřízeno světelné signalizační zařízení se světelnými signály „Signál pro cyklisty se znamením Stůj!“, „Signál pro cyklisty se znamením Pozor!“, „Signál pro cyklisty se znamením Volno“, platí obdobně § 70 odst. 2 písm. a) až d). To platí i tehdy, je-li signál s plnými kruhovými světly doplněn bílou tabulkou s vyobrazením jízdního kola.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/73/2"><p>(2) Jsou-li signály pro cyklisty umístěny za pozemní komunikací, znamená signál</p>
<section class="pismeno" resource="section/73/2/a"><p>a) „Signál pro cyklisty se znamením Stůj!“, že cyklista nesmí vjíždět na vozovku,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/73/2/b"><p>b) „Signál pro cyklisty se znamením Stůj!“ spolu se signálem „Signál pro cyklisty se znamením Pozor!“, že cyklista je povinen připravit se k jízdě,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/73/2/c"><p>c) „Signál pro cyklisty se znamením Volno“, že cyklista může přejíždět vozovku; rozsvítí-li se poté signál „Signál pro cyklisty se znamením Pozor!“, smí dokončit přejetí k světelnému signalizačnímu zařízení s tímto signálem.</p></section>
</section>
<section class="odstavec" resource="section/73/3"><p>(3) Tam, kde jsou světelná signalizační zařízení pro cyklisty vybavena tlačítkem pro cyklisty, smí cyklista po stisknutí tlačítka vjet na vozovku teprve na znamení signálu „Signál pro cyklisty se znamením Volno“.</p></section>
</section>
<section class="paragraf" resource="section/74"><header><h1>§ 74</h1></header>
<section class="odstavec" resource="section/74/1"><p>(1) Pro chodce se užívá těchto signálů dvoubarevné soustavy, popřípadě i doprovodných akustických signálů, které znamenají</p>
<section class="pismeno" resource="section/74/1/a"><p>a) „Signál pro chodce se znamením Volno“, že chodec může přecházet vozovku; rozsvítí-li se poté signál „Signál pro chodce se znamením Stůj!“, smí chodec dokončit přecházení k světelnému signalizačnímu zařízení s tímto signálem,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/74/1/b"><p>b) „Signál pro chodce se znamením Stůj!“, že chodec nesmí vstupovat na vozovku.</p></section>
</section>
<section class="odstavec" resource="section/74/2"><p>(2) Tam, kde jsou světelná signalizační zařízení pro chodce vybavena tlačítkem pro chodce, smí chodec po stisknutí tlačítka vstoupit na vozovku teprve na znamení signálu „Signál pro chodce se znamením Volno“.</p></section>
</section>
<section class="paragraf" resource="section/75"><header><h1>§ 75</h1><h1>Řízení provozu pokyny policisty</h1></header>
<section class="odstavec" resource="section/75/1"><p>(1) Policista řídí provoz na pozemních komunikacích změnou postoje a pokyny paží; přitom zpravidla používá směrovku, kterou drží v pravé ruce. Jeho pokyny znamenají pro řidiče i chodce</p>
<section class="pismeno" resource="section/75/1/a"><p>a) „Stůj!“ pro směr, ke kterému stojí policista čelem nebo zády; řidič je povinen zastavit vozidlo,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/75/1/b"><p>b) „Pozor!“, vztyčí-li policista paži nebo předloktí pravé paže se směrovkou; řidič jedoucí ze směru, pro který byl provoz předtím zastaven, je povinen se připravit k jízdě; řidič jedoucí ve směru předtím volném je povinen zastavit vozidlo; je-li však již tak blízko, že by nemohl bezpečně zastavit vozidlo, smí pokračovat v jízdě,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/75/1/c"><p>c) „Volno“ pro směr, ke kterému stojí policista bokem; řidič může pokračovat v jízdě, a dodrží-li ustanovení o odbočování, může odbočit vpravo nebo vlevo,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/75/1/d"><p>d) má-li policista pravou paži předpaženou a levou upaženou, znamená to „Stůj!“ pro řidiče přijíždějícího směrem k zádům a pravému boku policisty a „Volno“ pro řidiče přijíždějícího směrem k levému boku policisty; řidič přijíždějící směrem k zádům a pravému boku policisty je povinen zastavit vozidlo; řidič přijíždějící k levému boku policisty může pokračovat v jízdě, a dodrží-li ustanovení o odbočování, může odbočit vpravo nebo vlevo; řidič přijíždějící směrem k čelu policisty smí odbočovat jen vpravo; chodci smějí přecházet vozovku jen za zády policisty.</p></section>
</section>
<section class="odstavec" resource="section/75/2"><p>(2) Zastavuje-li řidič při řízení provozu podle odstavce 1 písm. a), b) a d) na křižovatce, je povinen zastavit před hranicí křižovatky.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/75/3"><p>(3) Při pokynech „Stůj!“ a „Volno“ může policista upažit obě nebo jednu paži; obě paže může připažit, postačí-li k řízení provozu postoj. To neplatí pro pokyn uvedený v odstavci 1 písm. d).</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/75/4"><p>(4) Policista může při řízení provozu dávat kromě pokynů uvedených v odstavci 1 i jiné pokyny, například „Zrychlit jízdu!“ vodorovným kýváním paže přes střed těla nebo „Zpomalit jízdu!“ kýváním paže nahoru a dolů. K zdůraznění svého pokynu může policista užít znamení píšťalkou.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/75/5"><p>(5) Odstavce 1 až 4 platí i pro řízení provozu na pozemních komunikacích vojenským policistou a příslušníkem vojenské pořádkové služby, který při řízení provozu na pozemních komunikacích užívá směrovku nebo zastavovací terč.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/75/6"><p>(6) Na požádání je příslušník vojenské pořádkové služby při řízení provozu na pozemních komunikacích povinen prokázat se policistovi nebo vojenskému policistovi platným pověřením k řízení provozu na pozemních komunikacích.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/75/7"><p>(7) Výstroj a označení příslušníka vojenské pořádkové služby při řízení provozu na pozemních komunikacích, vzor směrovky a zastavovacího terče, podobu a obsah pověření k řízení provozu na pozemních komunikacích podle odstavce 6 a vzor pokynů při řízení provozu na pozemních komunikacích podle odstavců 1 a 4 stanoví prováděcí právní předpis.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/75/8"><p>(8) Strážník obecní policie je oprávněn pokyny usměrňovat provoz na pozemních komunikacích v případě, že je to nezbytné pro obnovení bezpečnosti a plynulosti silničního provozu, a není-li řízení provozu zajištěno policií nebo v součinnosti s policií. Při usměrňování provozu používá strážník pokyny stanovené pro řízení provozu policisty.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/75/9"><p>(9) Příslušník Hasičského záchranného sboru ve služebním stejnokroji s označením příslušnosti k Hasičskému záchrannému sboru je oprávněn usměrňovat pokynyprovoznapozemních komunikacích v případě, že je to nezbytné v souvislosti s řešením mimořádné události, a není-li přítomen policista nebo strážník obecní policie. Při usměrňování provozu používá pokyny stanovené pro řízení provozu policisty. Obdobné oprávnění máčlen nebo zaměstnanec jednotky požární ochrany při řešení mimořádných událostí.</p></section>
</section>
</section>
<section class="oddil" resource="outline/cast-prvni/hlava-ii/dil-4/oddil-3"><header><h1>Oddíl 3</h1></header>
<section class="paragraf" resource="section/76"><header><h1>§ 76</h1></header><p>Vztahy mezi obecnou, místní a přechodnou úpravou provozu na pozemních komunikacích</p>
<section class="odstavec" resource="section/76/1"><p>(1) Místní úprava provozu na pozemních komunikacích je nadřazena obecné úpravě provozu na pozemních komunikacích. Přechodná úprava provozu na pozemních komunikacích je nadřazena místní i obecné úpravě provozu na pozemních komunikacích.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/76/2"><p>(2) Svislé stálé dopravní značky jsou nadřazeny vodorovným dopravním značkám.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/76/3"><p>(3) Přechodné vodorovné dopravní značky jsou nadřazeny stálým vodorovným dopravním značkám.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/76/4"><p>(4) Přenosné svislé dopravní značky jsou nadřazeny všem dopravním značkám.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/76/5"><p>(5) Pokyny policisty, vojenského policisty nebo příslušníka vojenské pořádkové služby jsou nadřazeny světelným signálům, dopravním značkám nebo dopravním zařízením.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/76/6"><p>(6) Světelné signály jsou nadřazeny svislým dopravním značkám upravujícím přednost.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/76/7"><p>(7) Je-li užito vodorovné dopravní značky „Přechod pro chodce“, „Přejezd pro cyklisty“, „Zastávka autobusu nebo trolejbusu“, „Zákaz stání“, „Zákaz zastavení“ nebo „Šikmé rovnoběžné čáry“, je tato vodorovná dopravní značka v místě užití nadřazena svislé dopravní značce „Parkoviště“ nebo svislé dopravní značce „Zóna s dopravním omezením“ se symbolem upravujícím zastavení, stání nebo parkoviště.</p></section>
</section>
<section class="paragraf" resource="section/77"><header><h1>§ 77</h1></header><p>Stanovení místní a přechodné úpravy provozu na pozemních komunikacích</p>
<section class="odstavec" resource="section/77/1"><p>(1) Místní a přechodnou úpravu provozu na pozemních komunikacích a užití zařízení pro provozní informace stanoví</p>
<section class="pismeno" resource="section/77/1/a"><p>a) na silnici I. třídy, kromě rychlostní silnice, místně příslušný krajský úřad po předchozím písemném vyjádření příslušného orgánu policie,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/77/1/b"><p>b) na dálnici<span class="poznamka-link" resource="footnote/1"><sup>1</sup>)</span> a rychlostní silnici<span class="poznamka-link" resource="footnote/1"><sup>1</sup>)</span> ministerstvo po předchozím písemném vyjádření Ministerstva vnitra,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/77/1/c"><p>c) na silnici II. a III. třídy<span class="poznamka-link" resource="footnote/1"><sup>1</sup>)</span> a na místní komunikaci<span class="poznamka-link" resource="footnote/1"><sup>1</sup>)</span> obecní úřad obce s rozšířenou působností po předchozím písemném vyjádření příslušného orgánu policie.</p></section>
</section>
<section class="odstavec" resource="section/77/2"><p>(2) Místní a přechodnou úpravu provozu na pozemních komunikacích a zařízení pro provozní informace stanoví na veřejně přístupné účelové komunikaci vlastník se souhlasem příslušného obecního úřadu obce s rozšířenou působností a po předchozím písemném stanovisku příslušného orgánu policie.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/77/3"><p>(3) Užití dopravních značek „Železniční přejezd se závorami“, „Železniční přejezd bez závor“, „Návěstní deska“, „Tramvaj“, „Dej přednost v jízdě tramvaji!“ a užití dopravní značky „Stůj, dej přednost v jízdě!“, má-li být umístěna před železničním přejezdem, stanoví na silnici I. třídy<span class="poznamka-link" resource="footnote/1"><sup>1</sup>)</span> místně příslušný krajský úřad, na silnici II. a III. třídy a na místní komunikaci<span class="poznamka-link" resource="footnote/1"><sup>1</sup>)</span> místně příslušný obecní úřad obce s rozšířenou působností po předchozím písemném vyjádření příslušného orgánu policie a po projednání s příslušným drážním úřadem<span class="poznamka-link" resource="footnote/11"><sup>11</sup>)</span>.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/77/4"><p>(4) Užití dopravních značek „Výstražný kříž pro železniční přejezd jednokolejný“ a „Výstražný kříž pro železniční přejezd vícekolejný“, světelného signálu „Signál pro zabezpečení železničního přejezdu“ a signálů pro tramvaje stanoví příslušný drážní úřad<span class="poznamka-link" resource="footnote/11"><sup>11</sup>)</span> po projednání s příslušným krajským úřadem, pokud jde o užití těchto značek na silnicích I. třídy<span class="poznamka-link" resource="footnote/1"><sup>1</sup>)</span>, nebo smístněpříslušným obecním úřadem obce s rozšířenou působností, pokud jde o užití těchto značek na silnici II. a III. třídy a na místní komunikaci<span class="poznamka-link" resource="footnote/1"><sup>1</sup>)</span>, vždy po předchozím písemném stanovisku příslušného orgánu policie.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/77/5"><p>(5) Příslušný orgán policie nebo Ministerstvo vnitra vydá stanovisko podle odstavců 1 až 4 do 30 dnů ode dne, kdy žádost o stanovisko obdržel. Pokud příslušný orgán policie nebo Ministerstvo vnitra nesdělí stanovisko k žádosti v této lhůtě, má se za to, že bylo vydáno kladné stanovisko.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/77/6"><p>(6) Výjimky z místní a přechodné úpravy provozu na pozemních komunikacích povoluje ten orgán nebo vlastník pozemní komunikace, který úpravu stanovil. Nelze však zejména povolit výjimkuzmaximální dovolené rychlosti, zákazu stání a zastavení, jestliže by byla ohrožena bezpečnost nebo plynulost silničního provozu.</p></section>
</section>
<section class="paragraf" resource="section/78"><header><h1>§ 78</h1></header><p>Užití dopravních značek, světelných signálů, dopravních zařízení a provozních informací</p>
<section class="odstavec" resource="section/78/1"><p>(1) Dopravní značky, světelné a akustické signály, dopravní zařízení a zařízení pro provozní informace musí tvořit ucelený systém.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/78/2"><p>(2) Dopravní značky, světelné a akustické signály, dopravní zařízení a zařízení pro provozní informace se smějí užívat jen v takovém rozsahu a takovým způsobem, jak to nezbytně vyžaduje bezpečnost a plynulost provozu na pozemních komunikacích nebo jiný důležitý veřejný zájem.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/78/3"><p>(3) Přenosné svislé dopravní značky, přechodné vodorovné dopravní značky, světelné signály, dopravní zařízení a zařízení pro provozní informace smějí být užívány jen po nezbytně nutnou dobu a jen z důvodů uvedených v odstavci 2.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/78/4"><p>(4) Svislé dopravní značky proměnné se užívají zejména v systému řízení provozu na pozemních komunikacích, který reaguje na konkrétní situaci v provozu na pozemních komunikacích nebo povětrnostní podmínky.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/78/5"><p>(5) Prováděcí právní předpis stanoví způsob a rozsah užití přenosných svislých dopravních značek, přechodných vodorovných dopravních značek, světelných signálů, dopravních zařízení a zařízení pro provozní informace.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/78/6"><p>(6) V bezprostřední blízkosti pozemní komunikace v obci je zakázáno umísťovat cokoliv, co by bylo možno zaměnit s dopravní značkou, světelným a akustickým signálem, dopravním zařízením nebo zařízením pro dopravní informace nebo co by mohlo snižovat jejich viditelnost, rozpoznatelnost nebo účinnost, oslňovat účastníky provozu na pozemních komunikacích nebo rozptylovat jejich pozornost způsobem ovlivňujícím bezpečnost provozu na pozemních komunikacích.</p></section>
</section>
</section>
<section class="oddil" resource="outline/cast-prvni/hlava-ii/dil-4/oddil-4"><header><h1>Oddíl 4</h1></header>
<section class="paragraf" resource="section/79"><header><h1>§ 79</h1></header>
<section class="odstavec" resource="section/79/1"><p>(1) Zastavovat vozidla je oprávněn</p>
<section class="pismeno" resource="section/79/1/a"><p>a) policista ve stejnokroji,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/79/1/b"><p>b) vojenský policista ve stejnokroji,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/79/1/c"><p>c) strážník obecní policie ve stejnokroji</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/79/1/d"><p>d) zaměstnanec provozovatele dráhy v blízkosti železničního přejezdu,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/79/1/e"><p>e) účastník dopravní nehody, vyžadují-li to okolnosti podle § 47,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/79/1/f"><p>f) dopravce podle § 49 odst. 4,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/79/1/g"><p>g) vedoucí organizovaného útvaru školní mládeže, vedoucí organizované skupiny dětí, které dosud nepodléhají povinné školní docházce, a průvodce zdravotně postižených osob při přecházení vozovky,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/79/1/h"><p>h) průvodce vedených nebo hnaných zvířat podle § 60 odst. 6,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/79/1/i"><p>i) zaměstnanec vykonávající práce spojené se správou, údržbou, měřením, opravami a výstavbou pozemní komunikace a k zajištění bezpečnosti provozu na pozemních komunikacích, označený podle prováděcího právního předpisu,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/79/1/j"><p>j) osoba pověřená obecním úřadem obce s rozšířenou působností k zajištění bezpečného přechodu dětí a školní mládeže přes pozemní komunikaci v blízkosti školního zařízení (dále jen „pověřená osoba“); pověřená osoba je povinna při výkonu činnosti být označena podle prováděcího právního předpisu,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/79/1/k"><p>k) celník<span class="poznamka-link" resource="footnote/9b"><sup>9b</sup>)</span> ve stejnokroji při výkonu činností v rozsahu oprávnění stanovených zvláštními právními předpisy<span class="poznamka-link" resource="footnote/12a"><sup>12a</sup>)</span>,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/79/1/l"><p>l) příslušník Generální inspekce bezpečnostních sborů s vnějším označením podle zvláštního právního předpisu<span class="poznamka-link" resource="footnote/45"><sup>45</sup>)</span>.</p></section>
<p>1. před přechodem pro chodce k zajištění bezpečného přechodu osob, jestliže to situace na přechodu či stav přecházejících osob vyžaduje, 2. jestliže řidič vozidla nebo přepravovaná osoba je podezřelá ze spáchání přestupku týkajícího se bezpečnosti silničního provozu,</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/79/2"><p>(2) Vozidlo se zastavuje dáváním znamení k zastavení vozidla. Osoby uvedené v odstavci 1 dávají znamení k zastavení vozidla vztyčenou paží nebo zastavovacím terčem a za snížené viditelnosti červeným světlem, kterým pohybují v horním půlkruhu. Z jedoucího vozidla dávají toto znamení kýváním paže nahoru a dolů nebo vysunutým zastavovacím terčem. Policista , celník může z jedoucího vozidla zastavovat vozidla i rozsvícením nápisu „STOP“ podle zvláštního právního předpisu<span class="poznamka-link" resource="footnote/13"><sup>13</sup>)</span>.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/79/3"><p>(3) Znamení k zastavení vozidla se musí dávat včas a zřetelně s ohledem na okolnosti provozu na pozemních komunikacích tak, aby řidič mohl bezpečně zastavit vozidlo a aby nedošlo k ohrožení bezpečnosti provozu na pozemních komunikacích.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/79/4"><p>(4) Pověřenou osobou může být pouze osoba starší 18 let, která je k činnosti podle odstavce 1 písm. j) dostatečně způsobilá.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/79/5"><p>(5) Pověřená osoba musí mít při činnosti podle odstavce 1 písm. j) u sebe pověření vydané obecním úřadem obce s rozšířenou působností. Pověření musí být časově omezeno, nejdéle na dobu jednoho roku. Na požádání je pověřená osoba povinna prokázat se policistovi platným pověřením.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/79/6"><p>(6) Pověřená osoba může zastavovat vozidla pouze na přechodu pro chodce; kde přechod pro chodce není nebo je neschůdný, smí zastavovat vozidla i na jiném místě na vozovce.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/79/7"><p>(7) Pověřená osoba nesmí zastavovat vozidla v blízkosti křižovatky s řízeným provozem, a to ani na přechodu pro chodce.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/79/8"><p>(8) K měření rychlosti vozidel je oprávněna policie a obecní policie; obecní policie přitom postupuje v součinnosti s policií.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/79/9"><p>(9) Prováděcí právní předpis stanoví způsob označení osob podle odstavce 1 písm. i) a j) a vzor pověření podle odstavce 1 písm. j).</p></section>
</section>
</section>
</section>
</section>
<section class="hlava" resource="outline/cast-prvni/hlava-iii"><header><h1>HLAVA III</h1><h1>ŘIDIČSKÉ OPRÁVNĚNÍ A ŘIDIČSKÝ PRŮKAZ</h1></header>
<section class="dil" resource="outline/cast-prvni/hlava-iii/dil-1"><header><h1>Díl 1</h1><h1>Řidičské oprávnění</h1></header>
<section class="paragraf" resource="section/80"><header><h1>§ 80</h1><h1>Základní ustanovení</h1></header><p>Řidičské oprávnění opravňuje jeho držitele k řízení motorového vozidla zařazeného do skupiny vozidel, pro kterou mu bylo řidičské oprávnění uděleno.</p></section>
<section class="paragraf" resource="section/80a"><header><h1>§ 80a</h1><h1>Skupiny vozidel</h1></header>
<section class="odstavec" resource="section/80a/1"><p>(1) Do skupiny</p>
<section class="pismeno" resource="section/80a/1/a"><p>a) AM jsou zařazena motorová vozidla s konstrukční rychlostí nepřevyšující 45 km.h-1</p></section>
</section>
</section>
<section class="paragraf" resource="section/81"><header><h1>§ 81</h1><h1>Rovnocennost řidičských oprávnění</h1></header>
<section class="odstavec" resource="section/81/1"><p>(1) Řidičské oprávnění udělené pro skupinu</p>
<section class="pismeno" resource="section/81/1/a"><p>a) A2 opravňuje také k řízení vozidel zařazených do skupiny A1,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/81/1/b"><p>b) A opravňuje také k řízení vozidel zařazených do skupin A1 a A2,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/81/1/c"><p>c) B1 opravňuje také k řízení tříkolových vozidel zařazených do skupiny A1,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/81/1/d"><p>d) B opravňuje také k řízení vozidel zařazených do skupiny A1 s automatickou převodovkou a vozidel zařazených do skupiny B1,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/81/1/e"><p>e) C opravňuje také k řízení vozidel zařazených do skupiny C1,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/81/1/f"><p>f) D opravňuje také k řízení vozidel zařazených do skupiny D1,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/81/1/g"><p>g) C+E opravňuje také k řízení vozidel zařazených do skupin B+E a C1+E,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/81/1/h"><p>h) D+E opravňuje také k řízení vozidel zařazených do skupin B+E a D1+E,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/81/1/i"><p>i) C1+E nebo D1+E opravňuje také k řízení vozidel zařazených do skupiny B+E,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/81/1/j"><p>j) C+E opravňuje také k řízení vozidel zařazených do skupiny D+E, pokud má držitel řidičské oprávnění pro skupinu D.</p></section>
</section>
<section class="odstavec" resource="section/81/2"><p>(2) Řidičské oprávnění udělené pro kteroukoli skupinu s výjimkou skupiny T opravňuje také k řízení vozidel zařazených do skupiny AM.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/81/3"><p>(3) Řidičské oprávnění udělené pro skupinu B opravňuje držitele, který dosáhl věku 21 let, také k řízení tříkolových vozidel zařazených do skupiny A.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/81/4"><p>(4) Řidičské oprávnění udělené pro skupinu A opravňuje také k řízení čtyřkolových vozidel o výkonu motoru do 15 kW a hmotnosti v nenaloženém stavu do 400 kg. Řidičské oprávnění udělené pro skupinu A1 opravňuje také k řízení čtyřkolových vozidel o výkonu motoru do 15 kW, s hmotností v nenaloženém stavu do 400 kg a se zdvihovým objemem spalovacího motoru do 125 cm3.</p></section>
</section>
<section class="paragraf" resource="section/82"><header><h1>§ 82</h1><h1>Podmínky udělení a držení řidičského oprávnění</h1></header>
<section class="odstavec" resource="section/82/1"><p>(1) Řidičské oprávnění lze udělit pouze osobě, která</p>
<section class="pismeno" resource="section/82/1/a"><p>a) dosáhla věku stanoveného tímto zákonem,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/82/1/b"><p>b) je zdravotně způsobilá k řízení motorových vozidel,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/82/1/c"><p>c) je odborně způsobilá k řízení motorových vozidel,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/82/1/d"><p>d) má na území České republiky obvyklé bydliště nebo zde alespoň 6 měsíců studuje,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/82/1/e"><p>e) splnila další podmínky stanovené tímto zákonem,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/82/1/f"><p>f) není ve výkonu sankce nebo trestu zákazu činnosti spočívajícího v zákazu řízení motorových vozidel. nebo nemá v registru řidičů zaznamenáno 12 bodů,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/82/1/g"><p>g) není držitelem platného řidičského oprávnění uděleného jiným členským státem,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/82/1/h"><p>h) není ve zkušební době podmíněného odložení podání návrhu na potrestání nebo podmíněného zastavení trestního stíhání, pokud se zavázala zdržet se řízení motorových vozidel během této zkušební doby.</p></section>
</section>
<section class="odstavec" resource="section/82/2"><p>(2) Řidičské oprávnění nelze udělit osobě, jejíž řidičské oprávnění bylo v jiném členském státě pozastaveno nebo odejmuto, nebo jí byl uložen zákaz činnosti spočívající v zákazu řízení motorových vozidel, pokud neuplynula lhůta pro opětovné udělení řidičského oprávnění.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/82/2"><p>(2) Podmínky podle odstavce 1 písm. b), c) a e) musí splňovat držitel řidičského oprávnění příslušné skupiny nebo podskupiny po celou dobu držení řidičského oprávnění.</p></section>
</section>
<section class="paragraf" resource="section/83"><header><h1>§ 83</h1><h1>Věk</h1></header>
<section class="odstavec" resource="section/83/1"><p>(1) Řidičské oprávnění lze udělit jen osobě, která dosáhla věku</p>
<section class="pismeno" resource="section/83/1/a"><p>a) 15 let, jedná-li se o skupinu AM,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/83/1/b"><p>b) 16 let, jedná-li se o skupinu A1,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/83/1/c"><p>c) 17 let, jedná-li se o skupiny B1 a T,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/83/1/d"><p>d) 18 let, jedná-li se o skupiny A2, B, B+E, C1 a C1+E,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/83/1/e"><p>e) 21 let, jedná-li se o skupiny C, C+E, D1, D1+E,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/83/1/f"><p>f) 24 let, jedná-li se o skupiny A, D a D+E.</p></section>
</section>
<section class="odstavec" resource="section/83/2"><p>(2) Řidičské oprávnění pro skupinu A lze udělit rovněž osobě, která dosáhla</p>
<section class="pismeno" resource="section/83/2/a"><p>a) věku 21 let, pokud je řidičské oprávnění omezeno jen na tříkolová motorová vozidla, nebo</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/83/2/b"><p>b) věku 20 let, pokud je tato osoba nejméně 2 roky držitelem řidičského oprávnění pro skupinu A2.</p></section>
</section>
<section class="odstavec" resource="section/83/3"><p>(3) Osobě uvedené v odstavci 1 písm. a) až c) lze řidičské oprávnění k řízení motorových vozidel udělit jen s písemným souhlasem jejího zákonného zástupce.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/83/4"><p>(4) Řidičské oprávnění pro skupinu A1, A2 nebo A lze udělit rovněž osobě, která nedosáhla věku stanoveného pro příslušnou skupinu vozidel stanoveného v odstavci 1 nebo 2, pokud je tato osoba držitelem výjimky z věku; výjimku z věku udělí ministerstvo osobě, která je držitelem licence motoristického sportovce, na základě její žádosti, popřípadě žádosti jejího zákonného zástupce. Toto řidičské oprávnění opravňuje do dosažení věku uvedeného pro příslušnou skupinu vozidel v odstavci 1 nebo 2 pouze k řízení v rámci sportovní soutěže.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/83/5"><p>(5) Řidičské oprávnění pro skupinu C lze udělit rovněž osobě, která dosáhla věku 18 let, a pro skupinu D osobě, která dosáhla věku 21 let. Tato řidičská oprávnění omezí obecní úřad obce s rozšířenou působností do dosažení věku stanoveného v odstavci 1 písm. e) a f) pouze k řízení vozidel</p>
<section class="pismeno" resource="section/83/5/a"><p>a) Ministerstva vnitra používaných policií,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/83/5/b"><p>b) Vězeňské služby České republiky,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/83/5/c"><p>c) ozbrojených sil České republiky,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/83/5/d"><p>d) obecní policie,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/83/5/e"><p>e) Hasičského záchranného sboru České republiky a jednotek požární ochrany,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/83/5/f"><p>f) celních orgánů,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/83/5/g"><p>g) při zkušební jízdě v souvislosti s jejich opravou nebo údržbou.</p></section>
</section>
<section class="odstavec" resource="section/83/6"><p>(6) Řidičské oprávnění pro skupiny C a C+E lze udělit rovněž osobě, která dosáhla věku 18 let, a pro skupiny D a D+E osobě, která dosáhla věku 21 let nebo 23 let. Toto řidičské oprávnění opravňuje do dosažení věku stanoveného v odstavci 1 písm. e) a g) jeho držitele k řízení</p>
<section class="pismeno" resource="section/83/6/a"><p>a) v rámci vstupního školení podle zvláštního právního předpisu<span class="poznamka-link" resource="footnote/9b"><sup>9b</sup>)</span>,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/83/6/b"><p>b) pokud je držitelem průkazu profesní způsobilosti řidiče a podrobil se vstupnímu školení podle zvláštního právního předpisu<span class="poznamka-link" resource="footnote/9b"><sup>9b</sup>)</span></p></section>
</section>
</section>
<h2 class="nadpis">Zdravotní způsobilost k řízení motorových vozidel</h2>
<section class="paragraf" resource="section/84"><header><h1>§ 84</h1></header>
<section class="odstavec" resource="section/84/1"><p>(1) Zdravotní způsobilostí k řízení motorových vozidel se rozumí tělesná a duševní schopnost k řízení motorových vozidel (dále jen „zdravotní způsobilost“).</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/84/2"><p>(2) Zdravotní způsobilost posuzuje a posudek o zdravotní způsobilosti (dále jen „posudek“) vydává posuzující lékař na základě prohlášení žadatele o řidičské oprávnění nebo držitele řidičského oprávnění, výsledku lékařské prohlídky a dalších potřebných odborných vyšetření.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/84/3"><p>(3) Zdravotně způsobilý k řízení motorového vozidla není ten, kdo má poruchy chování způsobené závislostí na alkoholu nebo jiných psychoaktivních látkách podle posudku o zdravotní způsobilosti.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/84/4"><p>(4) Posuzujícím lékařem se pro účely tohoto zákona rozumí</p>
<section class="pismeno" resource="section/84/4/a"><p>a) lékař se způsobilostí v oboru všeobecné praktické lékařství nebo v oboru praktický lékař pro děti a dorost registrujícího poskytovatele ambulantní zdravotní péče (dále jen „registrující poskytovatel“),</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/84/4/b"><p>b) lékař poskytovatele pracovnělékařských služeb,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/84/4/c"><p>c) lékař uvedený v písmenu a) kteréhokoliv poskytovatele této ambulantní zdravotní péče, jde-li o posuzovanou osobu, která nemá registrujícího poskytovatele nebo poskytovatele pracovnělékařských služeb.</p></section>
</section>
<section class="odstavec" resource="section/84/5"><p>(5) Registrující praktický lékař je povinen předat lékaři zařízení závodní preventivní péče na jeho vyžádání výpis ze zdravotnické dokumentace obsahující údaje podstatné pro zjištění zdravotní způsobilosti.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/84/6"><p>(6) U osoby, která nemá registrujícího poskytovatele, musí posuzující lékař vyloučit nemoci, vady nebo stavy, které vylučují nebo podmiňují zdravotní způsobilost k řízení motorových vozidel.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/84/7"><p>(7) Prováděcí právní předpis upraví podmínky zdravotní způsobilosti, rozsah lékařské prohlídky a odborného vyšetření, obsah prohlášení žadatele o řidičské oprávnění nebo držitele řidičského oprávnění, nemoci, vady nebo stavy, které vylučují nebo podmiňují zdravotní způsobilost k řízení motorových vozidel.</p></section>
</section>
<section class="paragraf" resource="section/85"><header><h1>§ 85</h1></header>
<section class="odstavec" resource="section/85/1"><p>(1) Posouzení zdravotní způsobilosti provádí posuzující lékař na žádost žadatele o řidičské oprávnění nebo držitele řidičského oprávnění. Náklady na posouzení zdravotní způsobilosti hradí žadatel.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/85/2"><p>(2) Po provedení lékařské prohlídky, popřípadě odborného vyšetření vydá posuzující lékařžadateli posudek o zdravotní způsobilosti.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/85/3"><p>(3) Posudek o zdravotní způsobilosti musí mít písemnou formu.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/85/4"><p>(4) Posuzující lékař v posudku o zdravotní způsobilosti uvede zjištěný zdravotní stav z hlediska zdravotní způsobilosti žadatele o řidičské oprávnění nebo držitele řidičského oprávnění a hodnocení jeho zdravotní způsobilosti.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/85/5"><p>(5) Žadatel o řidičské oprávnění nebo držitel řidičského oprávnění je</p>
<section class="pismeno" resource="section/85/5/a"><p>a) zdravotně způsobilýkřízení motorových vozidel,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/85/5/b"><p>b) zdravotně způsobilý k řízení motorových vozidel s podmínkou,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/85/5/c"><p>c) zdravotně nezpůsobilý k řízení motorových vozidel.</p></section>
</section>
<section class="odstavec" resource="section/85/6"><p>(6) V hodnocení zdravotní způsobilosti podle odstavce 5 písm. b) se uvede důvod a podmínka zdravotní způsobilosti a v hodnocení zdravotní způsobilosti podle odstavce 5 písm. c) se uvede důvod zdravotní nezpůsobilosti k řízení motorových vozidel.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/85/7"><p>(7) Prováděcí právní předpis stanoví obsah a vzor posudku o zdravotní způsobilosti a upraví podrobnosti hodnocení zdravotní způsobilosti.</p></section>
</section>
<section class="paragraf" resource="section/86"><header><h1>§ 86</h1></header><p>Je-li žadatel o řidičské oprávnění nebo držitel řidičského oprávnění podle posouzení zdravotní způsobilosti zdravotně způsobilý k řízení motorových vozidel s podmínkou nebo zdravotně nezpůsobilý k řízení motorových vozidel, oznámí posuzující lékař neprodleně tuto skutečnost příslušnému obecnímu úřadu obce s rozšířenou působností a zašle mu kopii posudku o zdravotní způsobilosti.</p></section>
<h2 class="nadpis">Pravidelné lékařské prohlídky</h2>
<section class="paragraf" resource="section/87"><header><h1>§ 87</h1></header>
<section class="odstavec" resource="section/87/1"><p>(1) Pravidelným lékařským prohlídkám je povinen se podrobovat</p>
<section class="pismeno" resource="section/87/1/a"><p>a) řidič vozidla, který při plnění úkolů souvisejících s výkonem zvláštních povinností užívá zvláštního výstražného světla modré barvy<span class="poznamka-link" resource="footnote/2"><sup>2</sup>)</span>, případně doplněného o zvláštní zvukové výstražné znamení,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/87/1/b"><p>b) řidič, kterýřídí motorové vozidlo v pracovněprávním vztahu a u něhož je řízení motorového vozidla druhem práce sjednaným v pracovní smlouvě,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/87/1/c"><p>c) řidič, u kterého je řízení motorového vozidla předmětem samostatné výdělečné činnosti prováděné podle zvláštního právního předpisu<span class="poznamka-link" resource="footnote/28"><sup>28</sup>)</span>,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/87/1/d"><p>d) držitel řidičského oprávnění pro skupinu C1, C1+E, C, C+E, D1, D1+E, D nebo D+E, pokud řídí motorové vozidlo zařazené do některé z těchto skupin vozidel,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/87/1/e"><p>e) držitel osvědčení pro učitele řidičů pro výcvik v řízení motorových vozidel podle zvláštního právního předpisu<span class="poznamka-link" resource="footnote/4"><sup>4</sup>)</span>.</p></section>
</section>
<section class="odstavec" resource="section/87/2"><p>(2) Vstupní lékařské prohlídce je osoba uvedená v odstavci 1 povinna se podrobit před zahájením výkonu činnosti uvedené v odstavci 1, dalším pravidelným lékařským prohlídkám pak do dovršení 50 let věku každé dva roky a po dovršení 50 let věku každoročně.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/87/3"><p>(3) Držitel řidičského oprávnění, který není osobou uvedenou v odstavci 1, je povinen se podrobit pravidelné lékařské prohlídce nejdříve šest měsícůpřed dovršením 65 a 68 let věku a nejpozději v den dovršení stanoveného věku, po dovršení 68 let věku pak každé dva roky.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/87/4"><p>(4) Posuzující lékař může na základě výsledku pravidelné lékařské prohlídky v odůvodněných případech, zejména s přihlédnutím k aktuálnímu zdravotnímu stavu, určit osobě uvedené v odstavci 1 nebo 3 (dále jen „povinná osoba“) termín další pravidelné lékařské prohlídky kratší, než jsou lhůty uvedené v odstavci 2 nebo 3.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/87/5"><p>(5) Je-li to potřebné pro zjištění zdravotní způsobilosti povinné osoby, může posuzující lékař nařídit provedení odborného vyšetření.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/87/6"><p>(6) Náklady na pravidelnou lékařskou prohlídku osob uvedených v odstavci 1 hradí u osob v pracovněprávním vztahu zaměstnavatel. U osob uvedených v odstavci 1, které nejsou v pracovněprávním vztahu, a u osob uvedených v odstavci 3 hradí náklady na pravidelnou lékařskou prohlídku tyto osoby.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/87/7"><p>(7) Prováděcí právní předpis upraví rozsah pravidelné lékařské prohlídky.</p></section>
</section>
<section class="paragraf" resource="section/87a"><header><h1>§ 87a</h1></header><p>Dopravně psychologické vyšetření a vyšetření elektroencefalografem</p>
<section class="odstavec" resource="section/87a/1"><p>(1) Dopravně psychologickému vyšetření je povinen se podrobovat</p>
<section class="pismeno" resource="section/87a/1/a"><p>a) držitel řidičského oprávnění pro skupinu C1+E, C nebo C+E, pokud řídí nákladní automobil o největší povolené hmotnosti převyšující 7 500 kg nebo speciální automobil o největší povolené hmotnosti převyšující 7 500 kg nebo jízdní soupravu, která je složena z nákladního automobilu a přípojného vozidla nebo ze speciálního automobilu a přípojného vozidla a jejíž největší povolená hmotnost převyšuje 7 500 kg,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/87a/1/b"><p>b) držitel řidičského oprávnění skupin D a D+E a podskupin D1 a D1+E, který řídí motorové vozidlo zařazené do příslušné skupiny nebo podskupiny řidičského oprávnění.</p></section>
</section>
<section class="odstavec" resource="section/87a/2"><p>(2) Dopravně psychologickému vyšetření je držitel řidičského oprávnění uvedený v odstavci 1 povinen se podrobit před zahájením výkonu činnosti uvedené v odstavci 1, a dalšímu dopravně psychologickému vyšetření nejdříve šest měsíců před dovršením 50 let a nejpozději v den dovršení 50 let a dále pak každých pět let.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/87a/3"><p>(3) Dopravně psychologickému vyšetření je povinna se podrobit osoba, která žádá o vrácení řidičského oprávnění, které pozbyla v důsledku</p>
<section class="pismeno" resource="section/87a/3/a"><p>a) dosažení celkového počtu 12 bodů v bodovém hodnocení řidičů,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/87a/3/b"><p>b) soudem uloženého trestu zákazu činnosti spočívajícího v zákazu řízení motorových vozidel,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/87a/3/c"><p>c) správním orgánem uložené sankce zákazu činnosti spočívající v zákazu řízení motorových vozidel, byla-li tato sankce uložena na dobu nejméně 6 měsíců, nebo</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/87a/3/d"><p>d) podmíněného odložení podání návrhu na potrestání nebo podmíněného zastavení trestního stíhání, v průběhu jehož zkušební doby se zavázala zdržet se řízení motorových vozidel.</p></section>
</section>
<section class="odstavec" resource="section/87a/4"><p>(4) Dopravně psychologické vyšetření provádí psycholog, kterému ministerstvo udělilo akreditaci.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/87a/5"><p>(5) Ministerstvo udělí akreditaci k provádění dopravně psychologického vyšetření na žádost fyzické osobě, která</p>
<section class="pismeno" resource="section/87a/5/a"><p>a) absolvovala akreditované magisterské studium v oboru psychologie,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/87a/5/b"><p>b) absolvovala postgraduální studium v oboru dopravní psychologie akreditovaného studijního programu nebo programu celoživotního vzdělávání prováděného vysokou školou,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/87a/5/c"><p>c) má alespoň 3 roky praxe v oblasti dopravní psychologie a</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/87a/5/d"><p>d) má k dispozici vybavení nezbytné pro řádné provádění dopravně psychologického vyšetření.</p></section>
</section>
<section class="odstavec" resource="section/87a/6"><p>(6) Dopravně psychologické vyšetření se vyhotovuje písemnou formou a je podkladem k posudku o zdravotní způsobilost.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/87a/7"><p>(7) Náklady na dopravně psychologické vyšetření osob uvedených v odstavci 1 hradí u osob v pracovněprávním vztahu zaměstnavatel. U osob uvedených v odstavci 1, které nejsou v pracovněprávním vztahu, a u osob uvedených v odstavci 3 hradí náklady na dopravně psychologické vyšetření tyto osoby.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/87a/8"><p>(8) Povinnost dopravně psychologického vyšetření podle odstavce 1 a vyšetření podle odstavce 1 neurologického včetně EEG se netýká řidiče, který provádí silniční dopravu soukromé povahy, pokud není prováděna za úplatu, a dále řidičů vozidel požární ochrany. a řidičů vozidel ozbrojených sil České republiky.</p></section>
</section>
<section class="paragraf" resource="section/88"><header><h1>§ 88</h1></header>
<section class="odstavec" resource="section/88/1"><p>(1) Po provedení pravidelné lékařské prohlídky vydá posuzující lékař povinné osobě posudek o zdravotní způsobilosti. Posudek o zdravotní způsobilosti musí mít písemnou formu.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/88/2"><p>(2) Povinná osoba je</p>
<section class="pismeno" resource="section/88/2/a"><p>a) zdravotně způsobilá k řízení motorových vozidel,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/88/2/b"><p>b) zdravotně způsobilá k řízení motorových vozidel s podmínkou,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/88/2/c"><p>c) zdravotně nezpůsobilá k řízení motorových vozidel.</p></section>
</section>
<section class="odstavec" resource="section/88/3"><p>(3) V hodnocení zdravotní způsobilosti podle odstavce 4 písm. b) se uvede podmínka zdravotní způsobilosti.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/88/4"><p>(4) Je-li povinná osoba podle výsledku pravidelné lékařské prohlídky zdravotně způsobilá s podmínkou nebo zdravotně nezpůsobilá, oznámí posuzující lékař tuto skutečnost obecnímu úřadu obce s rozšířenou působností příslušnému podle obvyklého bydliště nebo místa studia povinné osoby a u osob uvedených v § 87 odst. 1, které jsou v pracovněprávním vztahu, i zaměstnavateli.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/88/5"><p>(5) Povinná osoba se musí podrobit pravidelné lékařské prohlídce nejpozději den před dnem ukončení platnosti posudku o zdravotní způsobilosti.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/88/6"><p>(6) Prováděcí právní předpis stanoví vzor posudku o zdravotní způsobilosti a upraví podrobnosti hodnocení zdravotní způsobilosti povinné osoby.</p></section>
</section>
<section class="paragraf" resource="section/89"><header><h1>§ 89</h1></header><p>Povinná osoba, která nemá platný posudek o zdravotní způsobilosti, je zdravotně nezpůsobilá k řízení motorových vozidel.</p></section>
<section class="paragraf" resource="section/89a"><header><h1>§ 89a</h1></header><p>Lékař, který zjistí, že žadatel o řidičské oprávnění nebo držitel řidičského oprávnění je zdravotně způsobilý k řízení motorových vozidel s podmínkou nebo není zdravotně způsobilý k řízení motorových vozidel, je povinen o této skutečnosti neprodleně informovat obecní úřad obce s rozšířenou působností příslušný podle obvyklého bydliště nebo místa studia žadatele o řidičské oprávnění nebo držitele řidičského oprávnění.</p></section>
<section class="paragraf" resource="section/90"><header><h1>§ 90</h1><h1>Odborná způsobilost k řízení motorových vozidel</h1></header>
<section class="odstavec" resource="section/90/1"><p>(1) Řidičské oprávnění příslušné skupiny nebo podskupiny může být uděleno pouze osobě, která získala odbornou způsobilost k řízení motorových vozidel podle zvláštního právního předpisu<span class="poznamka-link" resource="footnote/4"><sup>4</sup>)</span> (dále jen „odborná způsobilost“).</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/90/2"><p>(2) Absolvoval-li žadatel o řidičské oprávnění výcvik a zkoušku z praktické jízdy<span class="poznamka-link" resource="footnote/4"><sup>4</sup>)</span> s motorovým vozidlem vybaveným automatickou převodovkou, obecní úřad obce s rozšířenou působností omezí řidičské oprávnění pro příslušnou skupinu pouze na vozidla s tímto druhem převodovky; toto omezení se však neprovede, jde-li o řidičské oprávnění pro skupinu AM. Vozidlem vybaveným automatickou převodovkou se rozumí vozidlo, ve kterém není pedál spojky, popřípadě u vozidel, k jejichž řízení opravňuje řidičské oprávnění pro skupinu A1, A2 nebo A, ruční páka spojky.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/90/3"><p>(3) Při řízení drážních vozidel<span class="poznamka-link" resource="footnote/11"><sup>11</sup>)</span>, která jsou používána v provozu na pozemních komunikacích, musí být řidič tohoto vozidla držitelem oprávnění k řízení drážního vozidla podle zvláštního právního předpisu<span class="poznamka-link" resource="footnote/11"><sup>11</sup>)</span>. Řidič trolejbusu musí být držitelem řidičského oprávnění skupiny D.</p></section>
</section>
<section class="paragraf" resource="section/91"><header><h1>§ 91</h1><h1>Další podmínky k udělení řidičského oprávnění</h1></header><p>Řidičské oprávnění pro</p>
<section class="pismeno" resource="section/91/a"><p>a) skupinu D nebo D1 lze udělit jen žadateli, který je již držitelem řidičského oprávnění pro skupinu B,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/91/b"><p>b) skupinu C nebo C1 lze udělit jen žadateli, který je již držitelem řidičského oprávnění pro skupinu B,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/91/c"><p>c) skupinu B+E lze udělit jen žadateli, který je již držitelem řidičského oprávnění pro skupinu B,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/91/d"><p>d) skupinu C+E lze udělit jen žadateli, který je již držitelem řidičského oprávnění pro skupinu C,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/91/e"><p>e) skupinu C1+E lze udělit jen žadateli, který je již držitelem řidičského oprávnění pro skupinu C1,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/91/f"><p>f) skupinu D+E lze udělit jen žadateli, který je již držitelem řidičského oprávnění pro skupinu D,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/91/g"><p>g) skupinu D1+E lze udělit jen žadateli, který je již držitelem řidičského oprávnění pro skupinu D1.</p></section>
</section>
<section class="paragraf" resource="section/92"><header><h1>§ 92</h1><h1>Udělení a rozšíření řidičského oprávnění</h1></header>
<section class="odstavec" resource="section/92/1"><p>(1) Řidičské oprávnění udělí žadateli o řidičské oprávnění příslušný obecní úřad obce s rozšířenou působností.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/92/2"><p>(2) Řidičské oprávnění se uděluje na základě žádosti o řidičské oprávnění, která musí mít písemnou formu.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/92/3"><p>(3) V žádosti o řidičské oprávnění musí být uvedeno</p>
<section class="pismeno" resource="section/92/3/a"><p>a) jméno , popřípadě jména (dále jen „jméno“), a příjmení žadatele o řidičské oprávnění,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/92/3/b"><p>b) adresa obvyklého bydliště žadatele o řidičské oprávnění na území České republiky, nebo místo studia,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/92/3/c"><p>c) datum a místo narození a rodnéčíslo žadatele o řidičské oprávnění,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/92/3/d"><p>d) skupina vozidel, pro kterou žadatel žádá o udělení řidičského oprávnění, a zda žádá o udělení výjimky podle § 83 odst. 5 nebo 6,,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/92/3/e"><p>e) předchozí obvyklá bydliště od dosažení věku stanoveného v § 83, pokud se nacházela mimo území České republiky, a současné obvyklé bydliště mimo území České republiky, pokud žadatel v České republice pouze studuje.</p></section>
</section>
<section class="odstavec" resource="section/92/4"><p>(4) K žádosti musí být přiložen</p>
<section class="pismeno" resource="section/92/4/a"><p>a) platný doklad totožnosti žadatele,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/92/4/b"><p>b) posudek o zdravotní způsobilosti,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/92/4/c"><p>c) doklad o odborné způsobilosti k řízení motorových vozidel zařazených do příslušné skupiny vozidel, který nesmí být starší než 6 měsíců,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/92/4/d"><p>d) doklad prokazující obvyklé bydliště žadatele, který nemá na území České republiky trvalý pobyt, nebo návrh jiného důkazního prostředku k jeho prokázání, nebo potvrzení o studiu podle § 82 odst. 4; dokladem prokazujícím obvyklé bydliště žadatele je zejména</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/92/4/d"><p>d) doklad o splnění dalších podmínek podle § 91,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/92/4/e"><p>e) jedna fotografie o rozměrech 3,5 x 4,5 cm odpovídající podobě žadatele v době podání žádosti a zobrazující žadatele v předním čelném pohledu s výškou obličejové části hlavy od očí k bradě minimálně 13 mm, v občanském oděvu, bez brýlí s tmavýmisklyabezpokrývky hlavy, s pokrývkou hlavy je možné předložit fotografii jen v odůvodněných případech, například z náboženských nebo zdravotních důvodů, která svým provedením odpovídá požadavkům příslušné normy<span class="poznamka-link" resource="footnote/29"><sup>29</sup>)</span> (dále jen „fotografie“).</p></section>
</section>
<section class="odstavec" resource="section/92/5"><p>(5) Po podání žádosti příslušný obecní úřad obce s rozšířenou působností bezodkladně ověří podle dokladu totožnosti údaje podle odstavce 3, které jsou v něm uvedeny, a doklad totožnosti vrátí žadateli. Má-li obecní úřad obce s rozšířenou působností pochybnost o pravdivosti údajů uvedených v čestném prohlášení podle odstavce 4, ověří si jejich pravdivost u příslušného úřadu státu, ve kterém měl žadatel předchozí obvyklé bydliště.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/92/6"><p>(6) Podle ustanovení odstavců1až 5 se postupuje i v případě rozšíření řidičského oprávnění pro další skupinu vozidel.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/92/7"><p>(7) Splňuje-li žadatel o řidičské oprávnění nebo o rozšíření řidičského oprávnění všechny podmínky podle § 82 odst. 1, má právní nárok na udělení řidičského oprávnění nebo na jeho rozšíření .</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/92/8"><p>(8) Vzor žádosti o řidičské oprávnění stanoví prováděcí právní předpis.</p></section>
</section>
<section class="paragraf" resource="section/93"><header><h1>§ 93</h1><h1>Podmínění a omezení řidičského oprávnění</h1></header>
<section class="odstavec" resource="section/93/1"><p>(1) Příslušný obecní úřad obce s rozšířenou působností řidičské oprávnění podmíní, jestliže držitel řidičského oprávnění je zdravotně způsobilý k řízení motorových vozidel s podmínkou.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/93/2"><p>(2) Příslušný obecní úřad obce s rozšířenou působností řidičské oprávnění omezí, jestliže držitel řidičského oprávnění</p>
<section class="pismeno" resource="section/93/2/a"><p>a) pozbyl částečně odbornou způsobilost,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/93/2/b"><p>b) přestal splňovat některou z dalších podmínek podle § 91,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/93/2/c"><p>c) se vzdal řidičského oprávnění pro některou skupinu vozidel.</p></section>
</section>
<section class="odstavec" resource="section/93/3"><p>(3) Skutečnost podle odstavce 2 písm. c) musí držitel řidičského oprávnění písemně oznámit příslušnému obecnímu úřadu obce s rozšířenou působností. V oznámení musí být uvedeno</p>
<section class="pismeno" resource="section/93/3/a"><p>a) jméno a příjmení držitele řidičského oprávnění,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/93/3/b"><p>b) adresa obvyklého bydliště držitele řidičského oprávnění,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/93/3/c"><p>c) datum a místo narození a rodné číslo držitele řidičského oprávnění,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/93/3/d"><p>d) skupina vozidel, pro kterou se držitel řidičského oprávnění vzdává.</p></section>
</section>
<section class="odstavec" resource="section/93/4"><p>(4) K oznámení podle odstavce 3 musí být přiložen platný doklad totožnosti a jedna fotografie držitele řidičského oprávnění. Po podání oznámení příslušný obecní úřad obce s rozšířenou působností bezodkladně ověří podle dokladu totožnosti údaje podle odstavce 2 písm. a) až c) a doklad totožnosti vrátí držiteli řidičského oprávnění.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/93/5"><p>(5) V rozhodnutí o podmínění řidičského oprávnění podle odstavce 1 nebo o omezení řidičského oprávnění podle odstavce 2 písm. a) a b) příslušný obecní úřad obce s rozšířenou působností uvede rozsah podmínění nebo omezení řidičského oprávnění a popřípadě další podmiňující nebo omezující podmínky pro výkon řidičského oprávnění, které musí držitel řidičského oprávnění splňovat. Omezení řidičského oprávnění podle odstavce 2 písm. c) vezme příslušný obecní úřad obce s rozšířenou působností na základě oznámení podle odstavce 3 na vědomí a nerozhoduje o omezení řidičského oprávnění.</p></section>
</section>
<section class="paragraf" resource="section/94"><header><h1>§ 94</h1></header><p>Odnětí řidičského oprávnění a vzdání se řidičského oprávnění</p>
<section class="odstavec" resource="section/94/1"><p>(1) Příslušný obecní úřad obce s rozšířenou působností řidičské oprávnění odejme, pokud jeho držitel</p>
<section class="pismeno" resource="section/94/1/a"><p>a) pozbyl zcela zdravotní způsobilost,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/94/1/b"><p>b) pozbyl zcela odbornou způsobilost, nebo</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/94/1/c"><p>c) nesplňoval při udělení řidičského oprávnění podmínky uvedené v § 82; v případě nesplnění podmínky uvedené v § 82 odst. 1 písm. d) se řidičské oprávnění neodejme, pokud v řízení vyjde najevo, že držitel řidičského oprávnění již tuto podmínku splňuje.</p></section>
</section>
<section class="odstavec" resource="section/94/2"><p>(2) Držitel řidičského oprávnění se může vzdát řidičského oprávnění.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/94/3"><p>(3) Vzdání se řidičského oprávnění musí držitel řidičského oprávnění písemně oznámit příslušnému obecnímu úřadu obce s rozšířenou působností. Voznámení musí být uvedeno</p>
<section class="pismeno" resource="section/94/3/a"><p>a) jméno a příjmení držitele řidičského oprávnění,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/94/3/b"><p>b) adresa obvyklého bydliště držitele řidičského oprávnění nebo místo studia,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/94/3/c"><p>c) datum a místo narození a rodné číslo držitele řidičského oprávnění,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/94/3/d"><p>d) datum udělení řidičského oprávnění.</p></section>
</section>
<section class="odstavec" resource="section/94/4"><p>(4) K oznámení podle odstavce 3 musí být přiložen platný doklad totožnosti držitele řidičského oprávnění. Po podání oznámení příslušný obecní úřad obce s rozšířenou působností bezodkladně ověří podle dokladu totožnosti údaje podle odstavce 3 písm. a) až c) a doklad totožnosti vrátí držiteli řidičského oprávnění.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/94/5"><p>(5) Vzdání se řidičského oprávnění podle odstavce 2 vezme příslušný obecní úřad obce s rozšířenou působností na základě oznámení podle odstavce 3 na vědomí a nerozhoduje o odnětí řidičského oprávnění.</p></section>
</section>
<section class="paragraf" resource="section/94a"><header><h1>§ 94a</h1><h1>Pozbytí řidičského oprávnění</h1></header>
<section class="odstavec" resource="section/94a/1"><p>(1) Držitel řidičského oprávnění pozbývářidičské oprávnění dnem právní moci rozhodnutí, kterým mu byl soudem uložen trest nebo příslušným správním úřadem<span class="poznamka-link" resource="footnote/30"><sup>30</sup>)</span> uložena sankce zákazu činnosti spočívajícího v zákazu řízení motorových vozidel. nebo kterým bylo rozhodnuto o podmíněném odložení podání návrhu na potrestání nebo podmíněném zastavení trestního stíhání, v průběhu jehož zkušební doby se držitel řidičského oprávnění zavázal zdržet se řízení motorových vozidel</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/94a/2"><p>(2) Řidičský průkaz je povinen odevzdat držitel řidičského průkazu příslušnému obecnímu úřadu obce s rozšířenou působností do 5 pracovních dnů ode dne, kdy nabylo právní moci rozhodnutí podle odstavce 1.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/94a/3"><p>(3) Pro odevzdání řidičského průkazu platí obdobně § 113 odst. 5.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/94a/4"><p>(4) Pokud řidičské oprávnění, které držitel pozbyl podle odstavce 1 nebo kterého se vzdal, podmiňuje udělení řidičského oprávnění pro jinou skupinu vozidel, pozbývá držitel současně i řidičské oprávnění pro tuto skupinu vozidel.</p></section>
</section>
<section class="paragraf" resource="section/95"><header><h1>§ 95</h1><h1>Pozastavení řidičského oprávnění</h1></header>
<section class="odstavec" resource="section/95/1"><p>(1) V rámci řízení o podmínění, omezení nebo odnětí řidičského oprávnění může příslušný obecní úřad obce s rozšířenou působností rozhodnout o pozastavení řidičského oprávnění jako o předběžném opatření podle zvláštního právního předpisu<span class="poznamka-link" resource="footnote/31"><sup>31</sup>)</span>.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/95/2"><p>(2) Pozastavení řidičského oprávnění znamená, že držitel řidičského oprávnění nesmí po dobu platnosti tohoto pozastavení řídit motorová vozidla.</p></section>
</section>
<section class="paragraf" resource="section/96"><header><h1>§ 96</h1><h1>Přezkoumání zdravotní způsobilosti</h1></header>
<section class="odstavec" resource="section/96/1"><p>(1) Podmínění zdravotní způsobilosti podle § 93 odst. 1 nebo pozbytí zdravotní způsobilosti podle § 94 odst. 1 písm. a) se zjišťuje přezkoumáním zdravotní způsobilosti.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/96/2"><p>(2) Pro přezkoumání zdravotní způsobilosti platí obdobně ustanovení § 84 až 86.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/96/3"><p>(3) Příslušný obecní úřad obce s rozšířenou působností v rámci řízení o podmínění, omezení nebo odnětí řidičského oprávnění nařídí držiteli řidičského oprávnění, aby se ve stanovené lhůtě podrobil přezkoumání zdravotní způsobilosti podle odstavce 2, vyjdou-li najevo skutečnosti důvodně nasvědčující tomu, že držitel řidičského oprávnění je zdravotně způsobilý k řízení motorových vozidel s podmínkou nebo zdravotně nezpůsobilý k řízení motorových vozidel.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/96/4"><p>(4) Držitel řidičského oprávnění je povinen podrobit se přezkoumání zdravotní způsobilosti ve stanovené lhůtě. Nemůže-li se držitel řidičského oprávnění ze závažného důvodu podrobit přezkoumání zdravotní způsobilosti ve stanovené lhůtě, oznámí tuto skutečnost neprodleně příslušnému obecnímu úřadu obce s rozšířenou působností, který mu stanoví lhůtu náhradní.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/96/5"><p>(5) Nepodrobí-li se držitel řidičského oprávnění bez závažného důvodu přezkoumání zdravotní způsobilosti ve stanovené lhůtě ani ve lhůtě náhradní, považuje se za zdravotně nezpůsobilého k řízení motorových vozidel.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/96/6"><p>(6) Stanovená lhůta pro přezkoumání zdravotní způsobilosti podle odstavce 3 nesmí být kratší než 15 dní, náhradní lhůta podle odstavce 4 nesmí být kratší než 10 dní.</p></section>
</section>
<section class="paragraf" resource="section/97"><header><h1>§ 97</h1><h1>Přezkoušení z odborné způsobilosti</h1></header>
<section class="odstavec" resource="section/97/1"><p>(1) Pozbytí odborné způsobilosti podle § 93 odst. 2 písm. a) nebo § 94 odst. 1 písm. b) se zjišťuje přezkoušením z odborné způsobilosti. Přezkoušením z odborné způsobilosti se rovněž ověřuje trvání odborné způsobilosti žadatele o řidičské oprávnění, jehož doklad o odborné způsobilosti je starší než 6 měsíců.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/97/2"><p>(2) Přezkoušení z odborné způsobilosti se provádí podle zvláštního právního předpisu<span class="poznamka-link" resource="footnote/4"><sup>4</sup>)</span>.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/97/3"><p>(3) Příslušný obecní úřad obce s rozšířenou působností v rámci řízení o omezení nebo odnětí řidičského oprávnění nařídí držiteli řidičského oprávnění, aby se ve stanovené lhůtě podrobil přezkoušení z odborné způsobilosti podle odstavce 2, vyjdou-li najevo skutečnosti důvodně nasvědčující tomu, že držitel řidičského oprávnění pozbyl částečně nebo zcela odbornou způsobilost.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/97/4"><p>(4) Držitel řidičského oprávnění je povinen podrobit se přezkoušení z odborné způsobilosti ve stanovené lhůtě. Nemůže-li se držitel řidičského oprávnění ze závažného důvodu podrobit přezkoušení z odborné způsobilosti ve stanovené lhůtě, oznámí tuto skutečnost neprodleně příslušnému obecnímu úřadu obce s rozšířenou působností, který mu stanoví lhůtu náhradní.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/97/5"><p>(5) Nepodrobí-li se držitel řidičského oprávnění bez závažného důvodu přezkoušení z odborné způsobilosti ve stanovené lhůtě ani se nepodrobí přezkoušení z odborné způsobilosti ve lhůtě náhradní, považuje se za odborně nezpůsobilého k řízení motorových vozidel.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/97/6"><p>(6) Stanovená lhůta pro přezkoušení z odborné způsobilosti podle odstavce 3 nesmí být kratší než 30 dní, náhradní lhůta podle odstavce 4 nesmí být kratší než 15 dní.</p></section>
</section>
<h2 class="nadpis">Zrušení podmínění nebo omezení řidičského oprávnění</h2>
<section class="paragraf" resource="section/98"><header><h1>§ 98</h1></header>
<section class="odstavec" resource="section/98/1"><p>(1) Pokud pominuly důvody pro podmínění řidičského oprávnění podle § 93 odst. 1, rozhodne příslušný obecní úřad obce s rozšířenou působností na základě žádosti o zrušení podmínění řidičského oprávnění.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/98/2"><p>(2) Žádost o zrušení podmínění řidičského oprávnění podává držitel řidičského oprávnění, kterému bylo řidičské oprávnění podmíněno, u příslušného obecního úřadu obce s rozšířenou působností.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/98/3"><p>(3) Žádost podle odstavce 2 musí mít písemnou formu a musí v ní být uvedeno</p>
<section class="pismeno" resource="section/98/3/a"><p>a) jméno a příjmení žadatele,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/98/3/b"><p>b) adresa trvalého nebo přechodného pobytu žadatele na území České republiky,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/98/3/c"><p>c) datum a místo narození a rodné číslo žadatele,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/98/3/d"><p>d) datum nabytí právní moci rozhodnutí o podmínění řidičského oprávnění,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/98/3/e"><p>e) podmínění řidičského oprávnění, o jehož zrušení je žádáno.</p></section>
</section>
<section class="odstavec" resource="section/98/4"><p>(4) K žádosti podle odstavců 2 a 3 musí být přiložen</p>
<section class="pismeno" resource="section/98/4/a"><p>a) platný doklad totožnosti žadatele,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/98/4/b"><p>b) posudek o zdravotní způsobilosti žadatele vydaný posuzujícím lékařem, který nesmí být ke dni podání žádosti starší než 30 dní.</p></section>
</section>
<section class="odstavec" resource="section/98/5"><p>(5) Po podání žádosti příslušný obecní úřad obce s rozšířenou působností bezodkladně ověří podle dokladu totožnosti údaje podle odstavce 3 písm. a) až c) a doklad totožnosti vrátí žadateli.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/98/6"><p>(6) Pro zjištění, zda pominuly důvody pro podmínění řidičského oprávnění podle § 93 odst. 1, platí obdobně ustanovení § 84 až 86.</p></section>
</section>
<section class="paragraf" resource="section/99"><header><h1>§ 99</h1></header>
<section class="odstavec" resource="section/99/1"><p>(1) Pokud pominuly důvody pro omezení řidičského oprávnění pro částečnou ztrátu odborné způsobilosti podle § 93 odst. 2 písm. b), rozhodne příslušný obecní úřad obce s rozšířenou působností na základě žádosti o zrušení omezení řidičského oprávnění.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/99/2"><p>(2) Žádost o zrušení omezení řidičského oprávnění podává držitel řidičského oprávnění, kterému bylo řidičské oprávnění pro částečnou ztrátu odborné způsobilosti omezeno, u příslušného obecního úřadu obce s rozšířenou působností. Žádost může podat nejdříve po uplynutí šesti měsíců ode dne, kdy rozhodnutí o omezení řidičského oprávnění pro částečnou ztrátu odborné způsobilosti se stalo vykonatelným nebo kdy se rozhodnutí o pozastavení řidičského oprávnění stalo vykonatelným.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/99/3"><p>(3) Žádost podle odstavce 2 musí mít písemnou formu a musí v ní být uvedeno</p>
<section class="pismeno" resource="section/99/3/a"><p>a) jméno a příjmení žadatele,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/99/3/b"><p>b) adresa trvalého nebo přechodného pobytu žadatele na území České republiky,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/99/3/c"><p>c) datum a místo narození a rodné číslo žadatele,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/99/3/d"><p>d) datum vykonatelnosti rozhodnutí o omezení řidičského oprávnění pro částečnou ztrátu odborné způsobilosti,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/99/3/e"><p>e) řidičské oprávnění příslušné skupiny nebo podskupiny, o jehož vrácení je žádáno.</p></section>
</section>
<section class="odstavec" resource="section/99/4"><p>(4) K žádosti podle odstavců 2 a 3 musí být přiložen</p>
<section class="pismeno" resource="section/99/4/a"><p>a) platný doklad totožnosti žadatele,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/99/4/b"><p>b) doklad o odborné způsobilosti k řízení motorových vozidel zařazených do příslušné skupiny, který nesmí být ke dni podání žádosti starší než 30 dní.</p></section>
</section>
<section class="odstavec" resource="section/99/5"><p>(5) Po podání žádosti příslušný obecní úřad obce s rozšířenou působností bezodkladně ověří podle dokladu totožnosti údaje podle odstavce 3 písm. a) až c) a doklad totožnosti vrátí žadateli.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/99/6"><p>(6) Pominutí důvodů pro omezení řidičského oprávnění pro částečnou ztrátu odborné způsobilosti se zjišťuje přezkoušením z odborné způsobilosti podle zvláštního právního předpisu<span class="poznamka-link" resource="footnote/4"><sup>4</sup>)</span>.</p></section>
</section>
<h2 class="nadpis">Vrácení řidičského oprávnění</h2>
<section class="paragraf" resource="section/100"><header><h1>§ 100</h1></header>
<section class="odstavec" resource="section/100/1"><p>(1) Pokud zcela nebo zčásti pominuly důvody pro odnětí řidičského oprávnění pro ztrátu zdravotní způsobilosti podle § 94 odst. 1 písm. a), rozhodne příslušný obecní úřad obce s rozšířenou působností na základě žádosti o vrácení řidičského oprávnění.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/100/2"><p>(2) Žádost o vrácení řidičského oprávnění podává osoba, které bylo řidičské oprávnění pro ztrátu zdravotní způsobilosti odňato, u příslušného obecního úřadu obce s rozšířenou působností.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/100/3"><p>(3) Pokud od právní moci rozhodnutí o odnětí řidičského oprávnění pro ztrátu zdravotní způsobilosti uplynuly více než tři roky, musí žadatel podle odstavce 2 prokázat odbornou způsobilost.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/100/4"><p>(4) Žádost podle odstavce 2 musí mít písemnou formu a musí v ní být uvedeno</p>
<section class="pismeno" resource="section/100/4/a"><p>a) jméno a příjmení žadatele,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/100/4/b"><p>b) adresa trvalého nebo přechodného pobytu žadatele na území České republiky,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/100/4/c"><p>c) datum a místo narození a rodné číslo žadatele,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/100/4/d"><p>d) datum nabytí právní moci rozhodnutí o odnětí řidičského oprávnění pro ztrátu zdravotní způsobilosti,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/100/4/e"><p>e) řidičské oprávnění příslušné skupiny nebo podskupiny, o jehož vrácení je žádáno.</p></section>
</section>
<section class="odstavec" resource="section/100/5"><p>(5) K žádosti podle odstavců 2 a 4 musí být přiložen</p>
<section class="pismeno" resource="section/100/5/a"><p>a) platný doklad totožnosti žadatele,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/100/5/b"><p>b) posudek o zdravotní způsobilosti vydaný posuzujícím lékařem, který nesmí být ke dni podání žádosti starší než 30 dní,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/100/5/c"><p>c) doklad o odborné způsobilosti žadatele, který nesmí být ke dni podání žádosti starší než 30 dní, je-li žádost podávána v době podle odstavce 3.</p></section>
</section>
<section class="odstavec" resource="section/100/6"><p>(6) Po podání žádosti příslušný obecní úřad obce s rozšířenou působností bezodkladně ověří podle dokladu totožnosti údaje podle odstavce 4 písm. a) až c) a doklad totožnosti vrátí žadateli.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/100/7"><p>(7) Pro zjištění, zda zcela nebo zčásti pominuly důvody pro odnětí řidičského oprávnění pro ztrátu zdravotní způsobilosti, platí obdobně ustanovení § 84 až 86.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/100/8"><p>(8) Odborná způsobilost podle odstavce 3 se zjišťuje přezkoušením z odborné způsobilosti podle zvláštního právního předpisu<span class="poznamka-link" resource="footnote/4"><sup>4</sup>)</span>.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/100/9"><p>(9) Pokud se zjištěním podle odstavce 7 nebo přezkoušením z odborné způsobilosti podle odstavce 8 prokáže, že žadatel o vrácení řidičského oprávnění je zdravotně způsobilýkřízení motorových vozidel pouze s podmínkou nebo pouze zčásti odborně způsobilý k řízení motorových vozidel, příslušný obecní úřad obce s rozšířenou působností vrácené řidičské oprávnění podmíní nebo omezí. Pro toto podmínění nebo omezení platí ustanovení § 93 odst. 5 obdobně.</p></section>
</section>
<section class="paragraf" resource="section/101"><header><h1>§ 101</h1></header>
<section class="odstavec" resource="section/101/1"><p>(1) Pokud zcela nebo zčásti pominuly důvody pro odnětí řidičského oprávnění pro ztrátu odborné způsobilosti podle § 94 odst. 1 písm. b), rozhodne příslušný obecní úřad obce s rozšířenou působností na základě žádosti o vrácení řidičského oprávnění.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/101/2"><p>(2) Žádost o vrácení řidičského oprávnění podává osoba, které bylo řidičské oprávnění pro ztrátu odborné způsobilosti odňato, u příslušného obecního úřadu obce s rozšířenou působností. Žádost může podat nejdříve po uplynutí šesti měsíců ode dne, kdy rozhodnutí o odnětí řidičského oprávnění pro ztrátu odborné způsobilosti se stalo vykonatelným nebo kdy se rozhodnutí o pozastavení řidičského oprávnění stalo vykonatelným.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/101/3"><p>(3) Žádost podle odstavce 2 musí mít písemnou formu a musí v ní být uvedeno</p>
<section class="pismeno" resource="section/101/3/a"><p>a) jméno a příjmení žadatele,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/101/3/b"><p>b) adresa trvalého nebo přechodného pobytu žadatele na území České republiky,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/101/3/c"><p>c) datum a místo narození a rodné číslo žadatele,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/101/3/d"><p>d) datum vykonatelnosti rozhodnutí o odnětí řidičského oprávnění pro ztrátu odborné způsobilosti,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/101/3/e"><p>e) řidičské oprávnění příslušné skupiny nebo podskupiny, o jehož vrácení je žádáno.</p></section>
</section>
<section class="odstavec" resource="section/101/4"><p>(4) K žádosti podle odstavců 2 a 3 musí být přiložen</p>
<section class="pismeno" resource="section/101/4/a"><p>a) platný doklad totožnosti žadatele,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/101/4/b"><p>b) doklad o odborné způsobilosti k řízení motorových vozidel zařazených do příslušné skupiny, který nesmí být ke dni podání žádosti starší než 30 dní.</p></section>
</section>
<section class="odstavec" resource="section/101/5"><p>(5) Po podání žádosti příslušný obecní úřad obce s rozšířenou působností bezodkladně ověří podle dokladu totožnosti údaje podle odstavce 3 písm. a) až c) a doklad totožnosti vrátí žadateli.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/101/6"><p>(6) Plné nebo částečné pominutí důvodů pro odnětí řidičského oprávnění pro ztrátu odborné způsobilosti se zjišťuje přezkoušením z odborné způsobilosti podle zvláštního právního předpisu<span class="poznamka-link" resource="footnote/4"><sup>4</sup>)</span>.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/101/7"><p>(7) Pokud se přezkoušením z odborné způsobilosti podle odstavce 6 prokáže, že žadatel o vrácení řidičského oprávnění je pouze zčásti odborně způsobilý k řízení motorových vozidel, příslušný obecní úřad obce s rozšířenou působností vrácené řidičské oprávnění omezí. Pro toto omezení platí ustanovení § 93 odst. 5 obdobně.</p></section>
</section>
<section class="paragraf" resource="section/102"><header><h1>§ 102</h1></header>
<section class="odstavec" resource="section/102/1"><p>(1) Po výkonu trestu nebo sankce zákazu činnosti spočívajícího v zákazu řízení motorových vozidel nebo po upuštění nebo podmíněném upuštění od výkonu zbytku trestu nebo sankce zákazu činnosti spočívajícího v zákazu řízení motorových vozidel podle zvláštních právních předpisů<span class="poznamka-link" resource="footnote/31b"><sup>31b</sup>)</span> nebo po rozhodnutí o osvědčení nebo neosvědčení ve zkušební době podmíněného odložení podání návrhu na potrestání nebo podmíněného zastavení trestního stíhání, nebo poté, kdy se má za to, že v této době došlo k osvědčení, rozhodne o vrácení řidičského oprávnění příslušný obecní úřad obce s rozšířenou působností na žádost osoby, která pozbyla řidičské oprávnění podle § 94a.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/102/2"><p>(2) Žádost o vrácení řidičského oprávnění podává osoba uvedená v odstavci 1 u příslušného obecního úřadu obce s rozšířenou působností. Žádost musí mít písemnou formu a musí v ní být uvedeno:</p>
<section class="pismeno" resource="section/102/2/a"><p>a) jméno a příjmení žadatele,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/102/2/b"><p>b) adresa trvalého nebo přechodného pobytu žadatele na území České republiky,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/102/2/c"><p>c) datum, místo narození a rodné číslo žadatele,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/102/2/d"><p>d) datum ukončení výkonu trestu nebo sankce zákazu činnosti spočívajícího v zákazu řízení motorových vozidel nebo datum právní moci rozhodnutí o upuštění nebo usnesení o podmíněném upuštění od výkonu zbytku této sankce nebo tohoto trestu, , datum nabytí právní moci rozhodnutí o osvědčení nebo neosvědčení ve zkušební době podmíněného odložení podání návrhu na potrestání nebo podmíněného zastavení trestního stíhání nebo datum, ke kterému se má za to, že v této době došlo k osvědčení</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/102/2/e"><p>e) skupina nebo podskupina řidičského oprávnění, o jehož vrácení je žádáno.</p></section>
</section>
<section class="odstavec" resource="section/102/3"><p>(3) K žádosti podle odstavce 2 musí být přiložen</p>
<section class="pismeno" resource="section/102/3/a"><p>a) platný doklad totožnosti žadatele,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/102/3/b"><p>b) rozhodnutí, kterým byla žadateli uložena sankce, nebo rozsudek, kterým byl žadateli uložen trest zákazu činnosti spočívajícího v zákazu řízení motorových vozidel, popřípadě ověřená kopie rozhodnutí nebo usnesení, kterým bylo rozhodnuto o upuštění nebo o podmíněném upuštění od výkonu zbytku této sankce nebo tohoto trestu, , nebo rozhodnutí o osvědčení nebo neosvědčení ve zkušební době podmíněného odložení podání návrhu na potrestání nebo podmíněného zastavení trestního stíhání, a v případě, že toto rozhodnutí nebylo vydáno, rozhodnutí o podmíněném odložení podání návrhu na potrestání nebo podmíněném zastavení trestního stíhání</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/102/3/c"><p>c) v případě žádosti podle odstavce 5 doklad o odborné způsobilosti k řízení motorových vozidel zařazených do příslušné skupiny vozidel, který nesmí být ke dni podání žádosti starší než 60 dní.</p></section>
</section>
<section class="odstavec" resource="section/102/4"><p>(4) Po podání žádosti příslušný obecní úřad obce s rozšířenou působností bezodkladně ověří podle dokladu totožnosti údaje žadatele a doklad totožnosti vrátí žadateli.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/102/5"><p>(5) Pokud ode dne právní moci rozsudku nebo rozhodnutí, jímž došlo k uložení trestu nebo sankce zákazu činnosti spočívající v zákazu řízení motorových vozidel, nebo rozhodnutí o podmíněném odložení podání návrhu na potrestání nebo podmíněném zastavení trestního stíhání, v průběhu jehož zkušební doby se zavázal zdržet se řízení motorových vozidel, uplynul více než jeden rok, musí žadatel prokázat zdravotní a odbornou způsobilost.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/102/6"><p>(6) Žadatel musí prokázat zdravotní způsobilost, pokud žádá vrácení řidičského oprávnění, které pozbyl v důsledku</p>
<section class="pismeno" resource="section/102/6/a"><p>a) soudem uloženého trestu zákazu činnosti spočívajícího v zákazu řízení motorových vozidel,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/102/6/b"><p>b) správním orgánem uložené sankce zákazu činnosti spočívající v zákazu řízení motorových vozidel, byla-li tato sankce uložena na dobu nejméně 6 měsíců, nebo</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/102/6/c"><p>c) podmíněného odložení podání návrhu na potrestání nebo podmíněného zastavení trestního stíhání, v průběhu jehož zkušební doby se zavázal zdržet se řízení motorových vozidel.</p></section>
</section>
</section>
</section>
<section class="dil" resource="outline/cast-prvni/hlava-iii/dil-2"><header><h1>Díl 2</h1><h1>Řidičský průkaz</h1></header>
<section class="paragraf" resource="section/103"><header><h1>§ 103</h1></header>
<section class="odstavec" resource="section/103/1"><p>(1) Řidičský průkaz je veřejná listina, která osvědčuje udělení řidičského oprávnění k řízení motorových vozidel zařazených do příslušné skupiny nebo podskupiny řidičského oprávnění a kterou držitel prokazuje své jméno, příjmení, rodné číslo a podobu, jakož i další údaje v ní zapsané podle tohoto zákona.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/103/2"><p>(2) Řidičský průkaz nesmí být ponecháván a přijímán jako zástava a odebírán při vstupu do objektů nebo na pozemky.</p></section>
</section>
<section class="paragraf" resource="section/104"><header><h1>§ 104</h1><h1>Druhy řidičských průkazů</h1></header>
<section class="odstavec" resource="section/104/1"><p>(1) V České republice se vydává řidičský průkaz České republiky (dále jen „řidičský průkaz“) a mezinárodní řidičský průkaz vydaný Českou republikou (dále jen „mezinárodní řidičský průkaz“).</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/104/2"><p>(2) Řidičské oprávnění na území České republiky osvědčuje</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/104/3"><p>(3) Mezinárodní řidičský průkazneosvědčuje řidičské oprávnění na území České republiky.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/104/4"><p>(4) Mezinárodní řidičský průkaz vydaný cizím státem podle Úmluvy o silničním provozu (Vídeň 1968) platí pro řízení motorových vozidel na území České republiky po dobu tří let ode dne vydání, mezinárodní řidičský průkaz vydaný cizím státem podle Úmluvy o silničním provozu (Ženeva 1949) platí pro řízení motorových vozidel na území České republiky po dobu jednoho roku ode dne vydání.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/104/5"><p>(5) Prováděcí právní předpis stanoví vzor řidičského průkazu, mezinárodního řidičského průkazu a mezinárodního řidičského průkazu vydaného cizím státem a náležitosti řidičského průkazu vydaného cizím státem.</p></section>
</section>
<section class="paragraf" resource="section/105"><header><h1>§ 105</h1><h1>Údaje zapisované do řidičského průkazu</h1></header>
<section class="odstavec" resource="section/105/1"><p>(1) Řidičský průkaz obsahuje tyto údaje:</p>
<section class="pismeno" resource="section/105/1/a"><p>a) jméno a příjmení držitele,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/105/1/b"><p>b) datum a místo narození držitele,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/105/1/c"><p>c) rodné číslo držitele,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/105/1/d"><p>d) fotografii nebo jinou formou pořízenou podobenku držitele,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/105/1/e"><p>e) obec trvalého nebo přechodného pobytu držitele na území České republiky,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/105/1/f"><p>f) podpis držitele,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/105/1/g"><p>g) skupiny vozidel, které je držitel oprávněn řídit, a datum vzniku řidičského oprávnění pro každou z těchto skupin vozidel,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/105/1/h"><p>h) datum vydání řidičského průkazu,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/105/1/i"><p>i) datum platnosti řidičského průkazu,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/105/1/j"><p>j) název a sídlo úřadu, který řidičský průkaz vydal,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/105/1/k"><p>k) sérii a číslo řidičského průkazu,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/105/1/l"><p>l) záznamy o podmínění, omezení nebo rozšíření rozsahu řidičského oprávnění nebo o profesní způsobilosti řidiče.</p></section>
</section>
<section class="odstavec" resource="section/105/2"><p>(2) Do řidičského průkazu je možno na žádost držitele řidičského oprávnění zapsat označení absolventa vyšší odborné školy (dále jen „označení“), akademický titul, stavovské označení, jiný titul absolventa vysoké školy (dále jen „titul“) nebo vědeckou hodnost<span class="poznamka-link" resource="footnote/32"><sup>32</sup>)</span>. Získal-li občan více označení, titulů nebo vědeckých hodností, zapíše se na jeho návrh pouze jedno označení, jeden titul nebo jedna vědecká hodnost, kterou občan určí.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/105/3"><p>(3) Pokud je pořízení podpisu držitele řidičského průkazu spojeno s těžko překonatelnou překážkou, nahradí se otiskem palce ruky.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/105/4"><p>(4) Řidičský průkaz obsahuje místo pro datový čip, do kterého se zapisují strojově čitelné údaje o názvu dokladu, kódu České republiky jako vydávajícího státu, jménu a příjmení držitele, čísle a sérii řidičského průkazu, skupině a podskupině řidičských oprávnění a o omezení řidičského oprávnění.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/105/5"><p>(5) Prováděcí právní předpis upraví způsob zápisu údajů podle odstavců 1 a 2 v řidičském průkazu a podrobnosti o velikosti a umístění místa pro datový čip v řidičském průkazu.</p></section>
</section>
<h2 class="nadpis">Údaje zapisované do mezinárodního řidičského průkazu</h2>
<section class="paragraf" resource="section/106"><header><h1>§ 106</h1></header>
<section class="odstavec" resource="section/106/1"><p>(1) Mezinárodní řidičský průkaz obsahuje tyto údaje:</p>
<section class="pismeno" resource="section/106/1/a"><p>a) jméno a příjmení držitele,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/106/1/b"><p>b) datum a místo narození držitele,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/106/1/c"><p>c) fotografii nebo jinou formou pořízenou podobenku držitele,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/106/1/d"><p>d) obec obvyklého bydliště držitele na území České republiky,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/106/1/e"><p>e) skupiny vozidel, která je držitel oprávněn řídit,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/106/1/f"><p>f) datum vydání mezinárodního řidičského průkazu,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/106/1/g"><p>g) datum platnosti mezinárodního řidičského průkazu,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/106/1/h"><p>h) název, sídlo a otisk razítka úřadu, který mezinárodní řidičský průkaz vydal,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/106/1/i"><p>i) sérii a číslo mezinárodního řidičského průkazu,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/106/1/j"><p>j) sérii a číslo řidičského průkazu, na základě kterého byl mezinárodní řidičský průkaz vydán,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/106/1/k"><p>k) záznamy o podmínění nebo omezení řidičského oprávnění.</p></section>
</section>
<section class="odstavec" resource="section/106/2"><p>(2) Do mezinárodního řidičského průkazu je možno na žádost držitele řidičského oprávnění zapsat označení, titul nebo vědeckou hodnost. Získal-li občan více označení, titulů nebo vědeckých hodností, zapíše se na jeho návrh pouze jedno označení, jeden titul nebo jedna vědecká hodnost, kterou občan určí.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/106/3"><p>(3) Platnost mezinárodního řidičského průkazu se stanoví shodně s dobou platnosti řidičského průkazu, na jehož základě byl mezinárodní řidičský průkaz vydán, nejdéle však na dobu tří let ode dne vydání, jde-li o mezinárodní řidičský průkaz vydaný podle Úmluvy o silničním provozu (Vídeň 1968), a na dobu jednoho roku ode dne vydání, jde-li o mezinárodní řidičský průkaz vydaný podle Úmluvy o silničním provozu (Ženeva 1949).</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/106/4"><p>(4) Prováděcí právní předpis stanoví způsob zápisu údajů podle odstavců 1 a 2.</p></section>
</section>
<section class="paragraf" resource="section/107"><header><h1>§ 107</h1></header>
<section class="odstavec" resource="section/107/1"><p>(1) Byl-li držiteli mezinárodního řidičského průkazu vydaného cizím státem uložen soudem nebo příslušným správním úřadem<span class="poznamka-link" resource="footnote/30"><sup>30</sup>)</span> trest zákazu činnosti spočívající v zákazu řízení motorových vozidel nebo bylo-li mu pravomocným rozhodnutím obecního úřadu obce s rozšířenou působností podmíněno nebo omezeno podle § 93 nebo odňato podle § 94 řidičské oprávnění, zapíše obecní úřad obce s rozšířenou působností tuto skutečnost do mezinárodního řidičského průkazu vydaného cizím státem; obecní úřad obce s rozšířenou působností současně oznámí tuto skutečnost orgánu cizího státu, který mezinárodní řidičský průkaz vydal.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/107/2"><p>(2) Obecním úřadem obce s rozšířenou působností příslušným k provedení zápisu a oznámení podle odstavce 1 je obecní úřad obce s rozšířenou působností, který vydal rozhodnutí o podmínění, omezení nebo odnětí řidičského oprávnění nebo který uložil trest zákazu činnosti spočívající v zákazu řízení motorových vozidel nebo v jehožúzemním obvodu je soud, který uložil trest zákazu činnosti spočívající v zákazu řízení motorových vozidel.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/107/3"><p>(3) Prováděcí právní předpis upraví způsob zápisu trestu zákazu činnosti spočívajícího v zákazu řízení motorových vozidel a zápisu o podmínění, omezení nebo odnětí řidičského oprávnění do mezinárodního řidičského průkazu vydaného cizím státem a formu a způsob oznámení podle odstavce 1.</p></section>
</section>
<section class="paragraf" resource="section/108"><header><h1>§ 108</h1></header><p>Změna údajů v řidičském průkazu nebo mezinárodním řidičském průkazu</p>
<section class="odstavec" resource="section/108/1"><p>(1) Změnu údajů, které jsou zaznamenávány v řidičském průkazu, je držitel řidičského průkazu povinen do pěti pracovních dnů ode dne, kdy ke změně došlo, oznámit příslušnému obecnímu úřadu obce s rozšířenou působností.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/108/2"><p>(2) Při změně údajů zaznamenávaných v řidičském průkazu vydá příslušný obecní úřad obce s rozšířenou působností držiteli řidičského průkazu nový řidičský průkaz.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/108/3"><p>(3) Podle ustanovení odstavců 1 a 2 se postupuje i v případě změny údajů zaznamenávaných v mezinárodním řidičském průkazu.</p></section>
</section>
<h2 class="nadpis">Vydání řidičského průkazu</h2>
<section class="paragraf" resource="section/109"><header><h1>§ 109</h1></header>
<section class="odstavec" resource="section/109/1"><p>(1) Řidičský průkaz se vydá osobě, které bylo uděleno řidičské oprávnění.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/109/2"><p>(2) Řidičský průkaz se rovněž vydá držiteli řidičského oprávnění,</p>
<section class="pismeno" resource="section/109/2/a"><p>a) kterému bylo rozšířeno řidičské oprávnění o další skupinu vozidel,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/109/2/b"><p>b) kterému bylo podmíněno nebo omezeno řidičské oprávnění nebo který se vzdal řidičského oprávnění pro některou skupinu vozidel,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/109/2/c"><p>c) kterému bylo zrušeno podmínění nebo omezení řidičského oprávnění podle § 98 nebo § 99,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/109/2/d"><p>d) kterému končí platnost řidičského průkazu nebo jehož řidičský průkaz je neplatný podle § 118,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/109/2/e"><p>e) který žádá o výměnu řidičského průkazu Evropských společenství nebo řidičského průkazu vydaného cizím státem za řidičský průkaz,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/109/2/f"><p>f) který žádá o vydání řidičského průkazu z důvodu změny údajů uvedených v řidičském průkazu podle § 108,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/109/2/g"><p>g) který žádá o vydání řidičského průkazu náhradou za řidičský průkaz Evropských společenství ztracený, odcizený, zničený nebo poškozený.</p></section>
</section>
<section class="odstavec" resource="section/109/3"><p>(3) Řidičský průkaz vydá příslušný obecní úřad obce s rozšířenou působností na žádost držitele řidičského oprávnění.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/109/4"><p>(4) Podkladem pro vydání řidičského průkazu pro držitele řidičského oprávnění podle odstavce 2 písm. b) je rozhodnutí o podmínění nebo omezení řidičského oprávnění podle § 93.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/109/5"><p>(5) Podkladem pro vydání řidičského průkazu pro držitele řidičského oprávnění podle odstavce 2 písm. c) je rozhodnutí o zrušení podmínění nebo omezení řidičského oprávnění podle § 98 a 99.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/109/6"><p>(6) Podkladem pro vydání řidičského průkazu pro držitele řidičského oprávnění podle odstavce 2 písm. d), e), f) a g) je žádost o vydání řidičského průkazu.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/109/7"><p>(7) Žádost o vydání řidičského průkazu podle odstavce 6 musí mít písemnou formu a musí v ní být uvedeno</p>
<section class="pismeno" resource="section/109/7/a"><p>a) jméno a příjmení žadatele,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/109/7/b"><p>b) adresa obvyklého bydliště žadatele na území České republiky nebo místo studia,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/109/7/c"><p>c) datum a místo narození a rodné číslo žadatele.</p></section>
</section>
<section class="odstavec" resource="section/109/8"><p>(8) K žádosti o vydání řidičského průkazu podle odstavců 6 a 7 musí být přiložen</p>
<section class="pismeno" resource="section/109/8/a"><p>a) platný doklad totožnosti žadatele,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/109/8/b"><p>b) jedna fotografie podle § 92 odst. 4 písm. h),</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/109/8/c"><p>c) řidičský průkaz, jde-li o vydání řidičského průkazu podle odstavce 1 písm. d),</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/109/8/d"><p>d) řidičský průkaz Evropských společenství nebo řidičský průkaz vydaný cizím státem, o jehož výměnu je žádáno, jde-li o vydání řidičského průkazu podle odstavce 2 písm. e),</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/109/8/e"><p>e) řidičský průkaz žadatele, jde-li o vydání řidičského průkazu podle odstavce 2 písm. f),</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/109/8/f"><p>f) poškozený řidičský průkaz Evropských společenství, jde-li o vydání řidičského průkazu podle odstavce 2 písm. g),</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/109/8/g"><p>g) doklad prokazující obvyklé bydliště žadatele, který nemá na území České republiky trvalý pobyt, nebo návrh jiného důkazního prostředku k jeho prokázání; dokladem prokazujícím obvyklé bydliště žadatele je zejména</p></section>
</section>
<section class="odstavec" resource="section/109/9"><p>(9) Po podání žádosti podle odstavců 6, 7 a8 příslušný obecní úřad obce s rozšířenou působností bezodkladně</p>
<section class="pismeno" resource="section/109/9/a"><p>a) ověří podle dokladu totožnosti údaje podle odstavce 7 písm. a) až c) a doklad totožnosti vrátí žadateli,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/109/9/b"><p>b) zaznamená z přiloženého řidičského průkazu nebo řidičského průkazu Evropských společenství nebo řidičského průkazu vydaného cizím státem údaje potřebné pro vydání řidičského průkazu a vrátí doklad žadateli.</p></section>
</section>
<section class="odstavec" resource="section/109/10"><p>(10) Prováděcí právní předpis stanoví obsah a vzor žádosti o vydání řidičského průkazu.</p></section>
</section>
<section class="paragraf" resource="section/110"><header><h1>§ 110</h1></header>
<section class="odstavec" resource="section/110/1"><p>(1) Řidičský průkaz vydá držiteli řidičského oprávnění příslušný obecní úřad obce s rozšířenou působností.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/110/2"><p>(2) Jsou-li splněny podmínky pro vydání řidičského průkazu, vydá příslušný obecní úřad obce s rozšířenou působností řidičský průkaz nejpozději do 20 dnů ode dne podání žádosti o vydání řidičského průkazu.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/110/3"><p>(3) Řidičský průkaz vydaný podle odstavce 2 platí pro řízení motorových vozidel po dobu</p>
<section class="pismeno" resource="section/110/3/a"><p>a) 5 let ode dne jeho vydání, pokud osvědčuje i řidičské oprávnění udělené pro skupinu C1, C1+E, C, C+E, D1, D1+E, D nebo D+E,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/110/3/b"><p>b) 10 let ode dne jeho vydání v ostatních případech.</p></section>
</section>
<section class="odstavec" resource="section/110/4"><p>(4) Výměna řidičského průkazu v případě uplynutí jeho platnosti se provádí bezplatně. Žádá-li držitel řidičského oprávnění o vydání řidičského průkazu ve lhůtě kratší, než je lhůta uvedená v odstavci 2, lze mu vydat řidičský průkaz do 5 pracovních dnů po úhradě správního poplatku ve výši 500 Kč.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/110/5"><p>(5) Držitel řidičského oprávnění je povinen převzít řidičský průkaz osobně nebo prostřednictvím zmocněné osoby na základě ověřené plné moci na příslušném obecním úřadu obce s rozšířenou působností. Je-li držiteli řidičského oprávnění vydáván řidičský průkaz podle § 109 odst. 2 písm. d), e) nebo f), je držitel řidičského oprávnění povinen zároveň s převzetím řidičského průkazu odevzdat neplatný řidičský průkaz nebo řidičský průkaz Evropských společenství nebo poškozený řidičský průkaz Evropských společenství nebo řidičský průkaz vydaný cizím státem nebo řidičský průkaz obsahující již neplatné údaje.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/110/6"><p>(6) Držitel řidičského oprávnění nesmí mít více než jeden platný řidičský průkaz. řidičský průkaz členského státu nebo řidičský průkaz vydaný cizím státem</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/110/7"><p>(7) Držitel řidičského průkazu ani jiná neoprávněná osoba nesmí v řidičském průkazu provádět žádné zápisy, změny, opravy nebo úpravy.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/110/8"><p>(8) Prováděcí předpis upraví způsob nakládání s tiskopisy řidičských průkazůpři vydávání řidičských průkazů.</p></section>
</section>
<section class="paragraf" resource="section/110a"><header><h1>§ 110a</h1></header>
<section class="odstavec" resource="section/110a/1"><p>(1) Paměťovou kartu řidiče vydá na základě žádosti do 15 pracovních dnů od jejího doručení příslušný obecní úřad obce s rozšířenou působností řidiči</p>
<section class="pismeno" resource="section/110a/1/a"><p>a) vozidla silniční dopravy stanoveného přímo použitelným předpisem Evropské unie<span class="poznamka-link" resource="footnote/32a"><sup>32a</sup>)</span>,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/110a/1/b"><p>b) který je držitelem řidičského oprávnění pro tato vozidla a</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/110a/1/c"><p>c) který řídí silniční motorové vozidlo vybavené podle přímo použitelného předpisu Evropské unie<span class="poznamka-link" resource="footnote/32b"><sup>32b</sup>)</span> záznamovým zařízením. Pokud při ověření podmínek pro vydání paměťové karty řidiče příslušný obecní úřad obce s rozšířenou působností zjistí skutečnosti, které jsou v rozporu s podmínkami pro vydání paměťové karty řidiče, paměťovou kartu řidiče nevydá.</p></section>
</section>
<section class="odstavec" resource="section/110a/2"><p>(2) Pokud žadatel o udělení nebo rozšíření řidičského oprávnění vozidla vybaveného podle přímo použitelného předpisu Evropské unie<span class="poznamka-link" resource="footnote/32b"><sup>32b</sup>)</span> záznamovým zařízením nebo žadatel o vydání řidičského průkazu pro řízení vozidel silniční dopravy podle odstavce 1 písm. a) podá současně žádost o vydání paměťové karty řidiče, vydá příslušný obecní úřad obce s rozšířenou působností po ověření podmínek pro vydání paměťové karty řidiče s řidičským průkazem žadateli současně paměťovou kartu řidiče.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/110a/3"><p>(3) Vydání paměťové karty řidiče se považuje za vydání osvědčení podle části čtvrté správního řádu<span class="poznamka-link" resource="footnote/32c"><sup>32c</sup>)</span>.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/110a/4"><p>(4) Řidič je povinen převzít paměťovou kartu řidiče osobně na příslušném obecním úřadu obce s rozšířenou působností. Poškozenou nebo nefunkční paměťovou kartu řidiče je řidič povinen vrátit příslušnému obecnímu úřadu obce s rozšířenou působností. Po předání paměťové karty řidiče příslušný obecní úřad obce s rozšířenou působností znehodnotí dosavadní paměťovou kartu řidiče.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/110a/5"><p>(5) Pro vydávání paměťových karet řidiče a jejich evidenci využívá obecní úřad obce s rozšířenou působností údaje vedené v centrálním registru řidičů.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/110a/6"><p>(6) Paměťová karta řidiče platí 5 let ode dne vydání. Jestliže platnost dokladu, na jehož podkladě byla paměťová karta řidiče vydána, skončí v kratší lhůtě, než je doba platnosti paměťové karty řidiče, omezuje se její platnost na dobu platnosti tohoto dokladu. Jestliže řidič přestal být držitelem řidičského oprávnění k řízení silničních motorových vozidel vybavených podle přímo použitelného předpisu Evropské unie<span class="poznamka-link" resource="footnote/32a"><sup>32a</sup>)</span>, záznamovým zařízením nebo jeho řidičské oprávnění k řízení těchto vozidel bylo pozastaveno, je držitel paměťové karty řidiče povinen odevzdat ji do 5 pracovních dnů od právní moci rozhodnutí o odnětí nebo pozastavení řidičského oprávnění nebo do 5 pracovních dnů od podání písemného oznámení o vzdání se řidičského oprávnění příslušnému obecnímu úřadu obce s rozšířenou působností.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/110a/7"><p>(7) Vzor paměťové karty řidiče stanoví v souladu s přímo použitelným předpisem Evropské unie<span class="poznamka-link" resource="footnote/32b"><sup>32b</sup>)</span> prováděcí právní předpis.</p></section>
</section>
<section class="paragraf" resource="section/111"><header><h1>§ 111</h1><h1>Vydání mezinárodního řidičského průkazu</h1></header>
<section class="odstavec" resource="section/111/1"><p>(1) Mezinárodní řidičský průkaz se vydává držiteli řidičského oprávnění na základě jeho žádosti.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/111/2"><p>(2) S žádostí o vydání mezinárodního řidičského průkazu musí držitel řidičského oprávnění předložit</p>
<section class="pismeno" resource="section/111/2/a"><p>a) platný doklad totožnosti žadatele,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/111/2/b"><p>b) platný řidičský průkaz žadatele nebo platný řidičský průkaz žadatele vydaný cizím státem,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/111/2/c"><p>c) jednu fotografii podle § 92 odst. 4 písm. e).</p></section>
</section>
<section class="odstavec" resource="section/111/3"><p>(3) Držitel řidičského oprávnění má při splnění podmínek podle odstavce 2 právní nárok na vydání mezinárodního řidičského průkazu osvědčujícího řidičské oprávnění k řízení motorových vozidel v rozsahu jeho řidičského oprávnění.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/111/4"><p>(4) Mezinárodní řidičský průkaz vydá držiteli řidičského oprávnění příslušný obecní úřad obce s rozšířenou působností.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/111/5"><p>(5) Jsou-li splněny podmínky pro vydání mezinárodního řidičského průkazu, příslušný obecní úřad obce s rozšířenou působností vydá mezinárodní řidičský průkaz bezodkladně po podání žádosti o vydání mezinárodního řidičského průkazu.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/111/6"><p>(6) Žadatel o vydání mezinárodního řidičského průkazu je povinen převzít mezinárodní řidičský průkaz osobně u příslušného obecního úřadu obce s rozšířenou působností.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/111/7"><p>(7) Držitel řidičského oprávnění nesmí mít více než jeden platný mezinárodní řidičský průkaz vydaný podle Úmluvy o silničním provozu (Vídeň 1968) a více než jeden platný mezinárodní řidičský průkaz vydaný podle Úmluvy o silničním provozu (Ženeva 1949).</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/111/8"><p>(8) Držitel mezinárodního řidičského průkazu ani jiná neoprávněná osoba nesmí v mezinárodním řidičském průkazu provádět žádné zápisy, změny, opravy nebo úpravy.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/111/9"><p>(9) Prováděcí právní předpis upraví způsob nakládání s tiskopisy mezinárodních řidičských průkazů při vydávání mezinárodních řidičských průkazů.</p></section>
</section>
<section class="paragraf" resource="section/112"><header><h1>§ 112</h1></header><p>Vydání duplikátu řidičského průkazu nebo mezinárodního řidičského průkazu</p>
<section class="odstavec" resource="section/112/1"><p>(1) Za řidičský průkaz nebo mezinárodní řidičský průkaz ztracený, odcizený, poškozený nebo zničený se vydává duplikát řidičského průkazu nebo duplikát mezinárodního řidičského průkazu.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/112/2"><p>(2) Pro vydání duplikátu řidičského průkazu platí obdobně § 109 odst. 6, 7, § 109 odst. 8 písm. a) a b), § 109 odst. 9 a § 110.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/112/3"><p>(3) Pro vydání duplikátu mezinárodního řidičského průkazu platí obdobně § 111.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/112/4"><p>(4) K žádosti o vydání duplikátu řidičského průkazu nebo duplikátu mezinárodního řidičského průkazu za poškozený řidičský průkaz nebo poškozený mezinárodní řidičský průkaz musí žadatel přiložit tento poškozený řidičský průkaz nebo poškozený mezinárodní řidičský průkaz.</p></section>
</section>
<section class="paragraf" resource="section/113"><header><h1>§ 113</h1></header><p>Odevzdání řidičského průkazu a mezinárodního řidičského průkazu</p>
<section class="odstavec" resource="section/113/1"><p>(1) Řidičský průkaz je povinen odevzdat držitel řidičského průkazu, jehož řidičský průkaz je neplatný nebo kterému bylo</p>
<section class="pismeno" resource="section/113/1/a"><p>a) podmíněno nebo omezeno řidičské oprávnění nebo který se vzdal řidičského oprávnění pro některou skupinu vozidel,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/113/1/b"><p>b) odňato řidičské oprávnění nebo který se vzdal řidičského oprávnění podle § 94 nebo kterému byl uložen trest nebo sankce zákazu činnosti spočívajícího v zákazu řízení motorových vozidel, nebo který se zavázal zdržet se řízení motorových vozidel během zkušební doby podmíněného odložení podání návrhu na potrestání nebo podmíněného zastavení trestního stíhání</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/113/1/c"><p>c) pozastaveno řidičské oprávnění podle § 95,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/113/1/d"><p>d) zrušeno podmínění nebo omezení řidičského oprávnění podle § 98 nebo § 99.</p></section>
</section>
<section class="odstavec" resource="section/113/2"><p>(2) Držitel řidičského průkazu je povinen odevzdat řidičský průkaz podle odstavce 1 příslušnému obecnímu úřadu obce s rozšířenou působností do pěti pracovních dnů ode dne, kdy nabylo právní moci rozhodnutí o omezení řidičského oprávnění nebo rozhodnutí o odnětí řidičského oprávnění nebo rozhodnutí o pozastavení řidičského oprávnění nebo rozhodnutí o zrušení omezení řidičského oprávnění.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/113/3"><p>(3) V případě vzdání se řidičského oprávnění pro některou skupinu vozidel nebo vzdání se řidičského oprávnění podle § 94 odst. 2 je držitel řidičského průkazu povinen odevzdat řidičský průkaz příslušnému obecnímu úřadu obce s rozšířenou působností zároveň s oznámením o vzdání se některé skupiny nebo podskupiny řidičského oprávnění podle § 93 odst. 3 nebo s oznámením o vzdání se řidičského oprávnění podle § 94 odst. 3.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/113/4"><p>(4) Zemřel-li držitel řidičského oprávnění, jsou pozůstalí nebo osoba, která pozůstalost zemřelého vyřizuje, povinni odevzdat bez zbytečného odkladu řidičský průkaz zemřelého obecnímu úřadu obce s rozšířenou působností příslušnému podle místa posledního obvyklého bydliště zemřelého.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/113/5"><p>(5) Při odevzdání řidičského průkazu vydá příslušný obecní úřad obce s rozšířenou působností doklad o odevzdání řidičského průkazu. V dokladu musí být uvedeno</p>
<section class="pismeno" resource="section/113/5/a"><p>a) jméno a příjmení držitele řidičského průkazu,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/113/5/b"><p>b) obec trvalého nebo přechodného pobytu držitele na území České republiky,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/113/5/c"><p>c) datum a místo narození a rodné číslo držitele řidičského průkazu,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/113/5/d"><p>d) série, číslo a datum vydání odevzdaného řidičského průkazu,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/113/5/e"><p>e) datum odevzdání řidičského průkazu.</p></section>
</section>
<section class="odstavec" resource="section/113/6"><p>(6) Při odevzdání řidičského průkazu podle odstavce 1 písm. a) a d) předloží držitel řidičského průkazu zároveň svůj platný doklad totožnosti a jednu fotografii, aby mu mohl příslušný obecní úřad obce s rozšířenou působností vydat řidičský průkaz podle § 109 odst. 2 písm. b) a c) a § 110 odst. 2 písm. b).</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/113/7"><p>(7) Příslušný obecní úřad obce s rozšířenou působností v případě uvedeném v odstavci 6 bezodkladně ověří podle dokladu totožnosti údaje podle odstavce 5 písm. a) až c) a doklad totožnosti vrátí držiteli řidičského průkazu.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/113/8"><p>(8) Odstavce 1 až 7 platí i pro odevzdání mezinárodního řidičského průkazu nebo pro odevzdání Potvrzení o oznámení ztráty, odcizení, poškození nebo zničení řidičského průkazu.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/113/9"><p>(9) Prováděcí právní předpis upraví postup obecního úřadu obce s rozšířenou působností při odevzdání řidičského průkazu a mezinárodního řidičského průkazu, nakládání s odevzdanými řidičskými průkazy a mezinárodními řidičskými průkazy a stanoví vzor dokladu o odevzdání řidičského průkazu a mezinárodního řidičského průkazu.</p></section>
</section>
<section class="paragraf" resource="section/114"><header><h1>§ 114</h1><h1>Vrácení řidičského průkazu a mezinárodního řidičského průkazu</h1></header>
<section class="odstavec" resource="section/114/1"><p>(1) Bylo-li rozhodnuto o vrácení řidičského oprávnění podle § 100, 101 nebo § 102 nebo 123d nebo bylo-li zrušeno nebo pozbylo-li účinnosti pozastavení řidičského oprávnění podle § 95, příslušný obecní úřad obce s rozšířenou působností vrátí držiteli řidičského oprávnění řidičský průkaz odevzdaný podle § 113 odst. 1 písm. b) , c) a e) nebo podle § 123c bezodkladně poté, co rozhodnutí o vrácení řidičského oprávnění nebo zrušení pozastavení řidičského oprávnění nabylo právní moci, po doručení oznámení o zrušení exekučního příkazu nebo o skončení exekuce pozastavením řidičského oprávnění nebo poté, co pozastavení řidičského oprávnění pozbylo účinnosti.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/114/2"><p>(2) Rozhodl-li příslušný obecní úřad obce s rozšířenou působností při vrácení řidičského oprávnění o podmínění nebo omezení řidičského oprávnění podle § 100 odst. 9 a § 101 odst. 7 nebo podle § 123d, předloží držitel řidičského oprávnění příslušnému obecnímu úřadu obce s rozšířenou působností po nabytí právní moci rozhodnutí o podmínění nebo omezení řidičského oprávnění svůj platný doklad totožnosti a jednu fotografii, aby mu mohl příslušný obecní úřad obce s rozšířenou působností vydat řidičský průkaz podle § 109 odst. 2 písm. b) a § 110 odst. 2 písm. b).</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/114/3"><p>(3) Příslušný obecní úřad obce s rozšířenou působností v případě uvedeném v odstavci 2 bezodkladně ověří podle dokladu totožnosti údaje potřebné pro vydání řidičského průkazu, které jsou v dokladu totožnosti uvedeny, a doklad totožnosti vrátí držiteli řidičského oprávnění.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/114/4"><p>(4) Odstavce 1 až 3 platí i pro vrácení mezinárodního řidičského průkazu.</p></section>
</section>
<section class="paragraf" resource="section/115"><header><h1>§ 115</h1><h1>Ztráta, odcizení, poškození nebo zničení řidičského průkazu a mezinárodního řidičského průkazu</h1></header>
<section class="odstavec" resource="section/115/1"><p>(1) Ztrátu, odcizení, poškození nebo zničení řidičského průkazu je držitel řidičského oprávnění povinen neprodleně ohlásit příslušnému obecnímu úřadu obce s rozšířenou působností.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/115/2"><p>(2) Zároveň s ohlášením podle odstavce 1 je držitel řidičského oprávnění povinen předložit příslušnému obecnímu úřadu obce s rozšířenou působností platný doklad totožnosti.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/115/3"><p>(3) Příslušný obecní úřad obce s rozšířenou působností vydá držiteli řidičského oprávnění bezodkladně po ohlášení podle odstavce 1 potvrzení o oznámení ztráty, odcizení, poškození nebo zničení řidičského průkazu. V potvrzení o oznámení ztráty, odcizení, poškození nebo zničení řidičského průkazu musí být uvedeno</p>
<section class="pismeno" resource="section/115/3/a"><p>a) jméno a příjmení držitele řidičského oprávnění,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/115/3/b"><p>b) obec trvalého nebo přechodného pobytu držitele řidičského oprávnění na území České republiky,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/115/3/c"><p>c) datum a místo narození a rodné číslo držitele řidičského oprávnění,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/115/3/d"><p>d) skupiny vozidel, které je držitel řidičského oprávnění oprávněn řídit, a datum vzniku řidičského oprávnění pro každou z těchto skupin vozidel,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/115/3/e"><p>e) datum ztráty, odcizení, poškození nebo zničení řidičského průkazu,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/115/3/f"><p>f) datum vydání potvrzení o oznámení ztráty, odcizení, poškození nebo zničení řidičského průkazu.</p></section>
</section>
<section class="odstavec" resource="section/115/4"><p>(4) Příslušný obecní úřad obce s rozšířenou působností v případě uvedeném v odstavci 3 bezodkladně ověří podle dokladu totožnosti údaje podle odstavce 3, které jsou v něm uvedeny, a doklad totožnosti vrátí držiteli řidičského oprávnění.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/115/5"><p>(5) Potvrzení o oznámení ztráty, odcizení, poškození nebo zničení řidičského průkazu platí 30 dní ode dne jeho vydání, po tuto dobu nahrazuje držiteli řidičského oprávnění řidičský průkaz.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/115/6"><p>(6) Po uplynutí doby platnosti oznámení o ztrátě, odcizení, poškození nebo zničení řidičského průkazu příslušný obecní úřad obce s rozšířenou působností vystaví držiteli řidičského oprávnění duplikát řidičského průkazu podle § 112.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/115/7"><p>(7) Odstavce 1 až 6 platí i pro ztrátu, odcizení, poškození nebo zničení mezinárodního řidičského průkazu.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/115/8"><p>(8) Prováděcí právní předpis stanoví vzor potvrzení o oznámení ztráty, odcizení, poškození nebo zničení řidičského průkazu nebo mezinárodního řidičského průkazu.</p></section>
</section>
<section class="paragraf" resource="section/116"><header><h1>§ 116</h1></header><p>Výměna řidičského průkazu Evropských společenství, řidičského průkazu vydaného cizím státem</p>
<section class="odstavec" resource="section/116/1"><p>(1) Držitel platného řidičského průkazu členského státu, který má na území České republiky obvyklé bydliště, může požádat příslušný obecní úřad obce s rozšířenou působností o vydání řidičského průkazu výměnou za řidičský průkaz členského státu. Má-li obecní úřad obce s rozšířenou působností pochybnost o platnosti řidičského průkazu členského státu nebo o pravdivosti údajů uvedených v čestném prohlášení podle § 109 odst. 8 písm. h), ověří si u příslušného úřadu členského státu, který řidičský průkaz členského státu vydal, platnost tohoto řidičského průkazu a zda žadateli nebylo řidičské oprávnění pozastaveno nebo odejmuto.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/116/2"><p>(2) Držitel platného řidičského průkazu členského státu, který má na území České republiky obvyklé bydliště, může požádat příslušný obecní úřad obce s rozšířenou působností o vydání řidičského průkazu náhradou za řidičský průkaz členského státu ztracený, odcizený, zničený nebo poškozený. Obecní úřad obce s rozšířenou působností ověří poskytnuté údaje na zastupitelském úřadu státu, který tento řidičský průkaz Evropských společenství vydal.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/116/3"><p>(3) Držitel platného řidičského průkazu vydaného cizím státem, který má na území České republiky trvalý pobyt nebo přechodný pobyt na dobu delší než 1 rok podle zákona o pobytu cizinců na území České republiky<span class="poznamka-link" resource="footnote/33"><sup>33</sup>)</span>, je povinen požádat příslušný obecní úřad obce s rozšířenou působností o vydání řidičského průkazu výměnou za řidičský průkaz vydaný cizím státem, a to do 3 měsíců ode dne návratu do České republiky, jde-li o občana České republiky, nebo ode dne, kdy mu byl povolen trvalý pobyt nebo přechodný pobyt na dobu delší než 1 rok<span class="poznamka-link" resource="footnote/33"><sup>33</sup>)</span>, jde-li o cizince. Má-li obecní úřad obce s rozšířenou působností pochybnost o platnosti řidičského průkazu vydaného cizím státem, ověří si jeho platnost na zastupitelském úřadu státu, který tento řidičský průkaz vydal.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/116/4"><p>(4) Při výměně řidičského průkazu podle odstavců 1 až 3 zapíše příslušný obecní úřad obce s rozšířenou působností do řidičského průkazu řidičské oprávnění pro skupiny vozidel, které je shodné se skupinami vozidel uvedenými v řidičském průkazu členského státu nebo v řidičském průkazu vydaném cizím státem. Neodpovídá-li skupina vozidel uvedená v řidičském průkazu členského státu nebo v řidičském průkazu vydaném cizím státem skupině vozidel podle tohoto zákona, obecní úřad obce s rozšířenou působností zapíše do řidičského průkazu řidičské oprávnění pro skupiny vozidel v rozsahu nejblíže vyšším s omezením. Pro vydání řidičského průkazu podle odstavců 1 až 4 se použije § 109 odst. 6 až 9 a § 110 obdobně. Prováděcí právní předpis stanoví skupiny vozidel, které odpovídají skupinám vozidel podle tohoto zákona.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/116/5"><p>(5) Příslušný obecní úřad obce s rozšířenou působností vrátí řidičský průkaz Evropských společenství nebo řidičský průkaz vydaný cizím státem, za který byl výměnou vydán řidičský průkaz, státu, který řidičský průkaz Evropských společenství nebo řidičský průkaz vydaný cizím státem vydal. Na žádost držitele podle odstavce 3 příslušný obecní úřad obce s rozšířenou působností uschová řidičský průkaz vydaný cizím státem do doby jeho opětovné výměny za vydaný řidičský průkaz.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/116/6"><p>(6) Povinnost výměny řidičského průkazu vydaného cizím státem podle odstavce 3 se nevztahuje na člena diplomatického personálu zastupitelského úřadu cizího státu, který požívá výsad a imunit podle mezinárodního práva. Řidičský průkaz vydaný cizím státem, jehož držitelem je pracovník diplomatické mise a za který byl výměnou vydán řidičský průkaz, uschovává ministerstvo do doby jeho opětovné výměny za vydaný řidičský průkaz.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/116/7"><p>(7) Prováděcí právní předpis stanoví seznam států a skupin řidičských oprávnění a podmínky jejich uznávání.</p></section>
</section>
<section class="paragraf" resource="section/117"><header><h1>§ 117</h1></header><p>Žádosti a oznámení podle § 92 až 94, § 98 až 102, § 108 až 112, § 114 až 116, § 123d, 123e a 123f může podat žadatel nebo držitel řidičského oprávnění i poštou nebo elektronickou formou. V takovém případě musí být podpis žadatele nebo držitele řidičského oprávnění na žádosti nebo oznámení úředně ověřen nebo ověřen podle zvláštního právního předpisu<span class="poznamka-link" resource="footnote/34"><sup>34</sup>)</span>. Doklad totožnosti žadatel nebo držitel řidičského oprávnění nepřikládá.</p></section>
<section class="paragraf" resource="section/118"><header><h1>§ 118</h1><h1>Neplatnost řidičských průkazů</h1></header>
<section class="odstavec" resource="section/118/1"><p>(1) Řidičský průkaz nebo mezinárodní řidičský průkaz je neplatný, jestliže</p>
<section class="pismeno" resource="section/118/1/a"><p>a) uplynula doba jeho platnosti,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/118/1/b"><p>b) údaje o řidičském oprávnění v něm uvedené neodpovídají skutečnosti,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/118/1/c"><p>c) jsou v něm neoprávněně provedeny zápisy, změny, opravy nebo úpravy,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/118/1/d"><p>d) je poškozený tak, že záznamy v něm uvedené jsou nečitelné.</p></section>
</section>
<section class="odstavec" resource="section/118/2"><p>(2) Řidičský průkaz vydaný cizím státem, jehož držitel má na území České republiky trvalý pobyt nebo přechodný pobyt na dlouhodobé vízum<span class="poznamka-link" resource="footnote/33"><sup>33</sup>)</span> na dobu delší než 1 rok, neopravňuje k řízení motorového vozidla na území České republiky, jestliže tento držitel nepožádal o výměnu řidičského průkazu vydaného cizím státem za řidičský průkaz podle § 116 odst. 2 nebo odst. 3; toto neplatí, jestliže se na držitele řidičského průkazu vydaného cizím státem vztahuje výjimka podle § 116 odst. 6.</p></section>
</section>
</section>
<section class="dil" resource="outline/cast-prvni/hlava-iii/dil-3"><header><h1>Díl 3</h1><h1>Zabránění v jízdě a zadržení řidičského průkazu</h1></header>
<section class="paragraf" resource="section/118a"><header><h1>§ 118a</h1><h1>Zabránění v jízdě</h1></header>
<section class="odstavec" resource="section/118a/1"><p>(1) Policista může při dohledu na bezpečnost a plynulost provozu na pozemních komunikacích přikázat řidiči motorového vozidla jízdu na nejbližší, z hlediska bezpečnosti a plynulosti provozu na pozemních komunikacích, vhodné místo k odstavení vozidla a zabránit mu v jízdě použitím technického prostředku k zabránění odjezdu vozidla (dále jen „technický prostředek“) nebo odtažením vozidla, jestliže řidič</p>
<section class="pismeno" resource="section/118a/1/a"><p>a) je podezřelý, že bezprostředněpředtím zavinil dopravní nehodu, při které došlo k usmrcení nebo těžké újmě na zdraví,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/118a/1/b"><p>b) ujel z místa dopravní nehody, na které měl bezprostředně předtím účast a kterou byl povinen oznámit policii podle § 47 odst. 3 písm. b),</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/118a/1/c"><p>c) řídil motorové vozidlo pod vlivem alkoholu nebo jiné návykové látky,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/118a/1/d"><p>d) se odmítl na výzvu policisty podrobit dechové zkoušce ke zjištění, není-li ovlivněn alkoholem,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/118a/1/e"><p>e) se odmítl na výzvu policisty v případě, že dechová zkouška podle písmene d) byla pozitivní, podrobit lékařskému vyšetření ke zjištění, není-li ovlivněn alkoholem, ačkoli toto vyšetření nebylo spojeno s nebezpečím pro jeho zdraví,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/118a/1/f"><p>f) se odmítl na výzvu policisty podrobit lékařskému vyšetření ke zjištění, není-li ovlivněn jinou návykovou látkou, ačkoli toto vyšetření nebylo spojeno s nebezpečím pro jeho zdraví,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/118a/1/g"><p>g) řídil motorové vozidlo, aniž by byl držitelem řidičského oprávnění pro příslušnou skupinu vozidel,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/118a/1/h"><p>h) řídil motorové vozidlo, přestože mu byl soudem uložen trest nebo správním orgánem<span class="poznamka-link" resource="footnote/30"><sup>30</sup>)</span> uložena sankce zákazu činnosti spočívající v zákazu řízení motorových vozidel,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/118a/1/i"><p>i) je podezřelý ze spáchání přestupku proti bezpečnosti a plynulosti provozu na pozemních komunikacích a je důvodné podezření, že se bude vyhýbat přestupkovému řízení a nesložil kauci jako záruku, že se dostaví ke správnímu orgánu k projednání přestupku.</p></section>
</section>
<section class="odstavec" resource="section/118a/2"><p>(2) Policista může při dohledu na bezpečnost a plynulost provozu na pozemních komunikacích zabránit v jízdě motorovému vozidlu použitím technického prostředku nebo odtažením vozidla, jestliže</p>
<section class="pismeno" resource="section/118a/2/a"><p>a) je důvodné podezření, že vozidlo bylo odcizeno,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/118a/2/b"><p>b) vozidlo je technicky nezpůsobilé k provozu na pozemních komunikacích<span class="poznamka-link" resource="footnote/34a"><sup>34a</sup>)</span> tak závažným způsobem, že bezprostředně ohrožuje ostatní účastníky provozu na pozemních komunikacích,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/118a/2/c"><p>c) vozidlo svými rozměry, rozměry jízdní soupravy nebo nákladu, nebo největší povolenou hmotností, nebo největší povolenou hmotností jízdní soupravy, nebo největší povolenou hmotností na nápravu vozidla, zjištěnými při kontrolním vážení podle zvláštního právního předpisu<span class="poznamka-link" resource="footnote/1"><sup>1</sup>)</span>, překračuje hodnoty stanovené zvláštním právním předpisem , nebo</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/118a/2/d"><p>d) je důvodné podezření, že vozidlo bylo užito v rozporu s § 47a.</p></section>
</section>
<section class="odstavec" resource="section/118a/3"><p>(3) Policista může při dohledu na bezpečnost a plynulost provozu na pozemních komunikacích zabránit v jízdě vozidlu autoškoly použitím technického prostředku k zabránění odjezdu vozidla nebo odtažením vozidla, jestliže učitel autoškoly</p>
<section class="pismeno" resource="section/118a/3/a"><p>a) požil alkoholický nápoj nebo užil jinou návykovou látku během jízdy,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/118a/3/b"><p>b) se odmítl na výzvu policisty podrobit zkoušce ke zjištění, není-li ovlivněn alkoholem,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/118a/3/c"><p>c) se odmítl na výzvu policisty v případě, že dechová zkouška podle písmene b) byla pozitivní, podrobit lékařskému vyšetření ke zjištění, není-li ovlivněn alkoholem, ačkoli toto vyšetření nebylo spojeno s nebezpečím pro jeho zdraví,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/118a/3/d"><p>d) se odmítl na výzvu policisty podrobit lékařskému vyšetření, není-li ovlivněn jinou návykovou látkou, ačkoli toto vyšetření nebylo spojeno s nebezpečím pro jeho zdraví.</p></section>
</section>
<section class="odstavec" resource="section/118a/4"><p>(4) Strážník obecní policie je povinen v případech uvedených v odstavcích 1 a 2 přivolat policii a řidič je povinen setrvat na místě do příchodu policie.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/118a/5"><p>(5) Policista zajistí zabránění v jízdě vozidla na náklady řidiče nebo provozovatele vozidla.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/118a/6"><p>(6) Policie zajistí uvolnění vozidla, jestliže pominuly důvody pro zabránění v jízdě vozidla. Pokud důvody pro zabránění v jízdě byly na straně řidiče, může s vozidlem pokračovat v jízdě jiný způsobilý řidič. Došlo-li k zabránění v jízdě podle odstavce 2 písm. d), policie uvolní vozidlo teprve v okamžiku, kdy odpadne nebezpečí jeho dalšího užití v rozporu s § 47a, nejpozději však po uplynutí 48 hodin od zabránění v jízdě.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/118a/7"><p>(7) Technický prostředek k zabránění v jízdě nelze použít, pokud by vozidlo tvořilo překážku provozu na pozemních komunikacích.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/118a/8"><p>(8) Při nesprávném postupu policisty může poškozený postupovat podle zákona č. 82/1998 Sb., o odpovědnosti za škodu způsobenou při výkonu veřejné moci rozhodnutím nebo nesprávným úředním postupem a o změně zákona č. 358/1992 Sb., o notářích a jejich činnosti (notářský řád).</p></section>
</section>
<h2 class="nadpis">Zadržení řidičského průkazu</h2>
<section class="paragraf" resource="section/118b"><header><h1>§ 118b</h1></header>
<section class="odstavec" resource="section/118b/1"><p>(1) Policista je oprávněn z důvodů uvedených v § 118a odst. 1 písm. a) až h) zadržet řidičský průkaz. Po zadržení řidičského průkazu oznámí policista bez zbytečného odkladu zadržení řidičského průkazu registru řidičů, u zahraničních řidičů příslušnému obecnímu úřadu obce s rozšířenou působností.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/118b/2"><p>(2) Po dobu zadržení řidičského průkazu nesmí držitel řidičského oprávnění řídit motorové vozidlo.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/118b/3"><p>(3) Policista, který zadržel řidičský průkaz, poučí držitele řidičského průkazu o důsledku zadržení řidičského průkazu a vydá držiteli řidičského průkazu písemné potvrzení o zadržení řidičského průkazu.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/118b/4"><p>(4) Policie písemně oznámí zadržení řidičského průkazu obecnímu úřadu obce s rozšířenou působností, v jehož územním obvodu k zadržení řidičského průkazu došlo; oznámení odešle spolu se zadrženým řidičským průkazem bez zbytečného odkladu, nejpozději následující pracovní den po dni zadržení řidičského průkazu. U řidiče, který nemá na území České republiky bydliště, trvalý pobyt nebo přechodný pobyt, zašle policie zadržený řidičský průkaz obecnímu úřadu obce s rozšířenou působností příslušnému podle místa spáchání přestupku, který jej neprodleně zašle příslušnému orgánu státu, který řidičský průkaz vydal.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/118b/5"><p>(5) Je-li zadržen řidičský průkaz příslušníku zpravodajské služby, policie písemně oznámí zadržení řidičského průkazu příslušnému orgánu; oznámení odešle spolu se zadrženým řidičským průkazem bez zbytečného odkladu, nejpozději následující pracovní den ode dne zadržení řidičského průkazu.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/118b/6"><p>(6) Vzor a náležitosti potvrzení o zadržení řidičského průkazu stanoví prováděcí právní předpis.</p></section>
</section>
<section class="paragraf" resource="section/118c"><header><h1>§ 118c</h1></header>
<section class="odstavec" resource="section/118c/1"><p>(1) Obecní úřad obce s rozšířenou působností do 5 pracovních dnů ode dne doručení oznámení o zadržení řidičského průkazu podle § 118b zahájí řízení, na základě něhož lze rozhodnout o zadržení řidičského průkazu do doby pravomocného rozhodnutí o přestupku nebo o trestném činu; jde-li o podezření ze spáchání trestného činu, zahájí řízení po předchozím souhlasu státního zástupce. Rozhodl-li obecní úřad obce s rozšířenou působností o zadržení řidičského průkazu, oznámí to bez zbytečného odkladu obecnímu úřadu obce s rozšířenou působností příslušnému k vedení registru řidičů držitele řidičského oprávnění a postoupí mu zadržený řidičský průkaz k úschově.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/118c/2"><p>(2) Obecní úřad obce s rozšířenou působností vrátí zadržený řidičský průkaz bez zbytečného odkladu jeho držiteli, jestliže</p>
<section class="pismeno" resource="section/118c/2/a"><p>a) nerozhodne o zadržení řidičského průkazu podle odstavce 1,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/118c/2/b"><p>b) v pravomocně skončeném řízení o skutku, pro který byl řidičský průkaz zadržen, nebyl uložen trest nebo sankce zákazu činnosti spočívající v zákazu řízení motorových vozidel.</p></section>
</section>
<section class="odstavec" resource="section/118c/3"><p>(3) Doba zadržení řidičského průkazu se započítává do doby výkonu sankce nebo trestu zákazu činnosti spočívajícího v zákazu řízení motorových vozidel, pokud byla tato sankce nebo tento trest řidiči uložen za skutek, za který mu byl zadržen řidičský průkaz.</p></section>
</section>
</section>
</section>
<section class="hlava" resource="outline/cast-prvni/hlava-iv"><header><h1>HLAVA IV</h1><h1>REGISTR ŘIDIČŮ</h1></header>
<section class="paragraf" resource="section/119"><header><h1>§ 119</h1></header>
<section class="odstavec" resource="section/119/1"><p>(1) Evidence údajů o řidičích je vedena v registru řidičů, který je informačním systémem, jehož správcem je obecní úřad obce s rozšířenou působností. Registr řidičů je informačním systémem veřejné správy podle zvláštního zákona<span class="poznamka-link" resource="footnote/34a"><sup>34a</sup>)</span>. Obecní úřad obce s rozšířenou působností je vkladatelem údajů do evidence vydaných, odcizených, ztracených a vadných paměťových karet řidiče<span class="poznamka-link" resource="footnote/32b"><sup>32b</sup>)</span>.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/119/2"><p>(2) Registr řidičů obsahuje</p>
<section class="pismeno" resource="section/119/2/a"><p>a) osobní údaje o řidiči uvedené v řidičském průkazu a v mezinárodním řidičském průkazu,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/119/2/b"><p>b) evidenci vydaných řidičských průkazů,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/119/2/c"><p>c) evidenci skupin vozidel, pro které byla udělena řidičská oprávnění,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/119/2/d"><p>d) evidenci vydaných mezinárodních řidičských průkazů,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/119/2/e"><p>e) evidenci řidičských průkazů vydaných výměnou za řidičský průkaz vydaný cizím státem nebo řidičský průkaz Evropských společenství,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/119/2/f"><p>f) evidenci odevzdaných řidičských průkazů a mezinárodních řidičských průkazů,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/119/2/g"><p>g) evidenci spáchaných přestupků proti bezpečnosti a plynulosti provozu na pozemních komunikacích,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/119/2/h"><p>h) záznamy o počtu bodů dosažených řidičem v bodovém hodnocení a záznamy o odečtu bodů,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/119/2/i"><p>i) údaje o odnětí řidičských oprávnění pro ztrátu zdravotní nebo odborné způsobilosti k řízení motorových vozidel a jejich navrácení,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/119/2/j"><p>j) údaje o zákazech činnosti spočívajících v zákazu řízení motorových vozidel uložených soudem za spáchané trestné činy nebo správním orgánem za spáchané přestupky, a údaje o zkušební době podmíněného odložení podání návrhu na potrestání nebo podmíněného zastavení trestního stíhání, pokud se řidič zavázal zdržet se řízení motorových vozidel během této zkušební doby</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/119/2/k"><p>k) evidenci vydaných řidičských průkazů za průkazy ztracené, zničené nebo neupotřebitelné,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/119/2/l"><p>l) údaje o pozbytí řidičského oprávnění a údaje o vrácení řidičského oprávnění,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/119/2/m"><p>m) údaje o pozbytí práva k řízení motorového vozidla na území České republiky po dobu jednoho roku dosažením počtu 12 bodů v bodovém hodnocení, jedná-li se o řidiče, který je držitelem řidičského průkazu Evropských společenství, řidičského průkazu vydaného cizím státem, mezinárodního řidičského průkazu vydaného cizím státem,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/119/2/r"><p>r) záznamy o účasti na pravidelném školení řidičů.</p></section>
</section>
</section>
<section class="paragraf" resource="section/120"><header><h1>§ 120</h1></header>
<section class="odstavec" resource="section/120/1"><p>(1) Jestliže držitel řidičského průkazu změní trvalý pobyt, je povinen oznámit do 5 pracovních dnů změnu obecnímu úřadu obce s rozšířenou působností v místě nového trvalého pobytu. V souvislosti s touto změnou předloží řidičský průkaz. Obecní úřad obce s rozšířenou působností v místě nového trvalého pobytu provede evidenční úkony a zapíše změny do řidičského průkazu nebo vydá řidičský průkaz nový. V případě řidiče, který je držitelem řidičského průkazu, který nemá na území České republiky trvalý pobyt nebo přechodný pobyt na dlouhodobé vízum<span class="poznamka-link" resource="footnote/33"><sup>33</sup>)</span> na dobu delší než jeden rok, vede registr řidičů obecní úřad obce s rozšířenou působností, v jehož správním obvodu byl poprvé spáchán skutek, na základě kterého byl řidič zařazen do registru řidičů.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/120/2"><p>(2) Záznamy o spáchaných přestupcích proti bezpečnosti provozu na pozemních komunikacích, záznamy o odnětí řidičského oprávnění pro ztrátu zdravotní nebo odborné způsobilosti a záznamy o zákazech činnosti spočívajících v zákazu řízení motorových vozidel uložených soudem nebo správním orgánem se do registru řidičů zapisují až po nabytí právní moci příslušných rozhodnutí. Příslušná rozhodnutí uvedená v předchozí větě jsou orgány, které je vydaly, povinny zaslat obecnímu úřadu obce s rozšířenou působností příslušnému podle místa trvalého pobytu občana.</p></section>
</section>
<section class="paragraf" resource="section/121"><header><h1>§ 121</h1><h1>Výdej dat z registru řidičů</h1></header>
<section class="odstavec" resource="section/121/1"><p>(1) Příslušný obecní úřad obce s rozšířenou působností je oprávněn poskytnout údajez registru řidičů na základě písemné žádosti pouze</p>
<section class="pismeno" resource="section/121/1/a"><p>a) orgánům státní správy v rozsahu potřebném k plnění jejich úkolů,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/121/1/b"><p>b) soudům všech stupňů, státním zastupitelstvím všech stupňů,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/121/1/c"><p>c) orgánům a organizacím, které jsou pověřeny zvláštními předpisy k práci s těmito údaji, například pojišťovně ke zjištění údajůořidiči, který byl účastníkem dopravní nehody nebo takovou nehodu zavinil,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/121/1/d"><p>d) orgánům činným v trestním řízení,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/121/1/e"><p>e) obcím v rozsahu potřebném pro jejich činnost,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/121/1/f"><p>f) fyzickým osobám, pokud jde o údaje o nich vedené,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/121/1/g"><p>g) jiným fyzickým nebo právnickým osobám na základě písemného souhlasu osoby, o jejíž údaje fyzická nebo právnická osoba žádá, ověřeného příslušným orgánem.</p></section>
</section>
<section class="odstavec" resource="section/121/2"><p>(2) Výpis údajů z registru řidičů se řídí, pokud není v tomto zákoně stanoveno jinak, zvláštním právním předpisem<span class="poznamka-link" resource="footnote/35"><sup>35</sup>)</span>.</p></section>
</section>
<section class="paragraf" resource="section/122"><header><h1>§ 122</h1><h1>Centrální registr řidičů</h1></header>
<section class="odstavec" resource="section/122/1"><p>(1) Evidence údajů o řidičích, shromažďovaných z registru řidičů, je vedena v centrálním registru řidičů (dále jen „centrální registr“), který je informačním systémem, jehož správcem je ministerstvo. Centrální registr je informačním systémem veřejné správy podle zvláštního zákona<span class="poznamka-link" resource="footnote/34a"><sup>34a</sup>)</span>. Ministerstvo je správcem centrální evidence paměťových karet řidiče.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/122/2"><p>(2) Ministerstvo v centrálním registru a v centrální evidenci paměťových karet řidiče zpracovává údaje předávané obecními úřady obcí s rozšířenou působností z registru řidičů a z evidence vydaných, odcizených, ztracených nebo vadných paměťových karet řidiče způsobem stanoveným zvláštním zákonem<span class="poznamka-link" resource="footnote/35a"><sup>35a</sup>)</span>.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/122/3"><p>(3) Ministerstvo poskytuje údaje z centrálního registru na základě písemnéžádosti pouze subjektům a za podmínek uvedených v § 121.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/122/4"><p>(4) Z centrálního registru poskytuje ministerstvo pouze ty osobní údaje řidiče, které jsou vedeny v řidičském průkazu, vyjma rodného čísla.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/122/5"><p>(5) Ministerstvo vnitra, Generální inspekce bezpečnostních sborů, policie, Vojenská policie a Bezpečnostní informační služba musí mít zajištěn přímý přístup do centrálního registru řidičů.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/122/6"><p>(6) Výpis z údajů z centrálního registru se řídí, pokud tento zákon nestanoví jinak, zvláštním právním předpisem<span class="poznamka-link" resource="footnote/35"><sup>35</sup>)</span>.</p></section>
</section>
<section class="paragraf" resource="section/122a"><header><h1>§ 122a</h1></header><p>Poskytování údajů z informačního systému evidence obyvatel</p>
<section class="odstavec" resource="section/122a/1"><p>(1) Ministerstvo vnitra poskytuje ministerstvu pro výkon působnosti podle tohoto zákonazinformačního systému evidence obyvatel<span class="poznamka-link" resource="footnote/35b"><sup>35b</sup>)</span> údaje o obyvatelích, a to v elektronické podobě způsobem umožňujícím dálkový přístup; obyvatelem se rozumí fyzická osoba podle zvláštního právního předpisu<span class="poznamka-link" resource="footnote/35c"><sup>35c</sup>)</span>.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/122a/2"><p>(2) Poskytovanými údaji podle odstavce 1 jsou údaje o</p>
<section class="pismeno" resource="section/122a/2/a"><p>a) státních občanech České republiky<span class="poznamka-link" resource="footnote/35d"><sup>35d</sup>)</span></p></section>
<section class="pismeno" resource="section/122a/2/b"><p>b) cizincích, kteří jsou obyvateli,</p></section>
<p>1. jméno, případně jména, příjmení, rodné příjmení, 2. datum narození, 3. rodné číslo, 4. pohlaví, 5. státní občanství, 6. místo a okres narození, popřípadě místo a stát, pokud se státní občan České republiky narodil v cizině, 7. adresa místa trvalého pobytu, 8. zbavení nebo omezení způsobilosti k právním úkonům, 9. datum, místo a okres úmrtí, případně datum úmrtí a stát, na jehož území k úmrtí došlo, jde-li o úmrtí mimo území České republiky, 10. den, který byl v rozhodnutí soudu o prohlášení za mrtvého uveden jako den úmrtí, 1. jméno, případně jména, příjmení, rodné příjmení, 2. datum narození, 3. rodné číslo, 4. pohlaví, 5. státní občanství, popřípadě více státních občanství, 6. místo a stát narození, 7. druh a adresa místa pobytu, 8. počátek pobytu, případně datum ukončení pobytu, 9. zbavení nebo omezení způsobilosti k právním úkonům, 10. datum, místo a okres úmrtí, případně datum úmrtí a stát, na jehož území k úmrtí došlo, jde-li o úmrtí mimo území České republiky, 11. den, který byl v rozhodnutí soudu o prohlášení za mrtvého uveden jako den úmrtí.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/122a/3"><p>(3) Ministerstvo může jemu poskytnuté údaje z informačního systému evidence obyvatel pro účely ověřování údajů vedených v evidenci řidičů podle tohoto zákona dále předávat, třídit nebo kombinovat<span class="poznamka-link" resource="footnote/35e"><sup>35e</sup>)</span>, popřípadě je blokuje, zjistí-li, že poskytnuté údaje nejsou přesné; o zjištění nepřesného údaje ministerstvo neprodleně informuje Ministerstvo vnitra, které po ověření údaj opraví, doplní nebo zlikviduje<span class="poznamka-link" resource="footnote/35f"><sup>35f</sup>)</span>.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/122a/4"><p>(4) Z poskytovaných údajů lze v konkrétním případě použít vždy jen takové údaje, které jsou nezbytné ke splnění daného úkolu.</p></section>
</section>
<section class="paragraf" resource="section/122b"><header><h1>§ 122b</h1></header><p>Prováděcí právní předpis stanoví technické prostředky a způsob zpracování údajů v registru řidičů a v centrálním registru a způsob předávání údajů z registru řidičů do centrálního registru.</p></section>
<section class="paragraf" resource="section/122c"><header><h1>§ 122c</h1><h1>Poskytování údajů z evidence paměťových karet řidiče a centrální evidence paměťových karet řidiče</h1></header><p>Při poskytování údajů z evidence paměťových karet řidiče a z centrální evidence paměťových karet řidiče postupují obecní úřad obce s rozšířenou působností a ministerstvo obdobně jako obecní úřad obce s rozšířenou působností a ministerstvo při poskytování údajů z registru řidičů podle § 121 a 122.</p></section>
<section class="paragraf" resource="section/123"><header><h1>§ 123</h1></header><p>Evidence dopravních nehod a centrální evidence dopravních nehod</p>
<section class="odstavec" resource="section/123/1"><p>(1) Evidenci dopravních nehod vede policie.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/123/2"><p>(2) Evidence dopravních nehod obsahuje</p>
<section class="pismeno" resource="section/123/2/a"><p>a) údaje o účastnících dopravní nehody,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/123/2/b"><p>b) údaje o vozidlech, která měla účast na dopravní nehodě,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/123/2/c"><p>c) údaje o místu a době dopravní nehody,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/123/2/d"><p>d) údaje o příčinách dopravní nehody.</p></section>
</section>
<section class="odstavec" resource="section/123/3"><p>(3) Centrální evidenci dopravních nehod vede Ministerstvo vnitra. Policie předává aktualizované podklady do centrální evidence dopravních nehod.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/123/4"><p>(4) Pro výdej údajů z evidence dopravních nehod platí obdobně ustanovení § 121.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/123/5"><p>(5) Údaje z evidence dopravních nehod se právnickým a fyzickým osobám podle § 121 odst. 1 písm. c), f) a g) poskytují pouze za úhradu, jejíž druh a výši stanoví prováděcí právní předpis.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/123/6"><p>(6) Prováděcí právní předpis stanoví způsob vedení záznamů v evidenci dopravních nehod, podrobnosti o údajích vedených v evidenci dopravních nehod a způsob předávání podkladů do centrální evidence dopravních nehod.</p></section>
</section>
</section>
<section class="hlava" resource="outline/cast-prvni/hlava-v"><header><h1>HLAVA V</h1><h1>BODOVÉ HODNOCENÍ PORUŠENÍ POVINNOSTÍ STANOVENÝCH ZÁKONEM</h1></header>
<section class="paragraf" resource="section/123a"><header><h1>§ 123a</h1></header><p>Bodovým hodnocením se zajišťuje sledování opakovaného páchání přestupků nebo trestných činů, spáchaných porušením vybraných povinností stanovených předpisy o provozu na pozemních komunikacích řidičem motorového vozidla nebo že se řidič porušování těchto povinností nedopouští. Přehled jednání spočívajícího v porušení vybraných povinností stanovených předpisy o provozu na pozemních komunikacích a počet bodů za tato jednání je stanoven v příloze k tomuto zákonu.</p></section>
<h2 class="nadpis">Započítávání bodů</h2>
<section class="paragraf" resource="section/123b"><header><h1>§ 123b</h1></header>
<section class="odstavec" resource="section/123b/1"><p>(1) Řidiči motorového vozidla, kterému byla za jednání zařazené do bodového hodnocení pravomocně uložena sankce za přestupek nebo trest za trestný čin, zaznamená příslušný obecní úřad obce s rozšířenou působností v registru řidičů stanovený počet bodů ke dni uložení pokuty v blokovém řízení nebo nabytí právní moci rozhodnutí o uložení sankce za přestupek nebo trestu za trestný čin. Záznam v registru řidičů provede příslušný obecní úřad obce s rozšířenou působností nejpozději do 5 pracovních dnů ode dne, v němž mu bylo doručeno</p>
<section class="pismeno" resource="section/123b/1/a"><p>a) rozhodnutí o uložení sankce za přestupek, které nabylo právní moci, nebo kdy obdržel od obecního úřadu obce s rozšířenou působností, který projednal přestupek, oznámení o nabytí právní moci rozhodnutí o uložení sankce za přestupek, spáchaný jednáním zařazeným do bodového hodnocení,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/123b/1/b"><p>b) oznámení policie nebo obecní policie o uložení pokuty v blokovém řízení za jednání zařazené do bodového hodnocení,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/123b/1/c"><p>c) oznámení soudu o nabytí právní moci rozsudku, kterým byl uložen trest za trestný čin, spáchaný jednáním zařazeným do tohoto hodnocení,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/123b/1/d"><p>d) rozhodnutí orgánu příslušného k projednání přestupku podle jiného zákona než zákona o přestupcích.</p></section>
</section>
<section class="odstavec" resource="section/123b/2"><p>(2) Příslušnému obecnímu úřadu obce s rozšířenou působností oznámí policie nebo obecní policie uložení pokuty v blokovém řízení za přestupek, spáchaný jednáním zařazeným do bodového hodnocení, nejpozději do 3 pracovních dnů ode dne uložení pokuty, obecní úřad obce s rozšířenou působností uložení sankce za přestupek, spáchaný jednáním zařazeným do bodového hodnocení, nejpozději do 5 pracovních dnů ode dne nabytí právní moci rozhodnutí o přestupku, orgán příslušný k projednání přestupku podle jiného zákona než zákona o přestupcích za přestupek, spáchaný jednáním zařazeným do bodového hodnocení, nejpozději do 5 pracovních dnů ode dne nabytí právní moci rozhodnutí o přestupku a soud uložení trestu za trestný čin, nebo ke dni nabytí právní moci rozhodnutí o podmíněném odložení podání návrhu na potrestání nebo podmíněném zastavení trestního stíhání, spáchaný jednáním zařazeným do bodového hodnocení, nejpozději do 5 pracovních dnů ode dne nabytí právní moci rozsudku,</p>
<section class="pismeno" resource="section/123b/2/d"><p>d) rozhodnutí o podmíněném odložení podání návrhu na potrestání nebo podmíněném zastavení trestního stíhání.</p></section>
</section>
<section class="odstavec" resource="section/123b/3"><p>(3) Příslušný obecní úřad obce s rozšířenou působností zaznamenářidiči stanovený počet bodůivpřípadě zastavení trestního stíhání na základě pravomocného rozhodnutí soudu o schválení narovnání ke dni nabytí právní moci rozhodnutí.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/123b/4"><p>(4) Příslušný obecní úřad obce s rozšířenou působností vydá na žádost řidiče výpis z registru řidičů o jeho záznamech bodového hodnocení.</p></section>
</section>
<section class="paragraf" resource="section/123c"><header><h1>§ 123c</h1></header>
<section class="odstavec" resource="section/123c/1"><p>(1) Příslušný obecní úřad obce s rozšířenou působností zaznamenává řidičem dosažený počet bodů pouze do celkového počtu 12 bodů.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/123c/2"><p>(2) Dopustil-li se řidič jedním skutkem více přestupků nebo trestných činů, spáchaných jednáním zařazeným do bodového hodnocení, zaznamená příslušný obecní úřad obce s rozšířenou působností počet bodů stanovených pro nejzávažnější z nich.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/123c/3"><p>(3) Příslušný obecní úřad obce s rozšířenou působností při provedení záznamu bodů, kterým řidič dosáhl celkového počtu 12 bodů, neprodleně písemně nebo elektronickou cestou oznámí tuto skutečnost řidiči a vyzve jej k odevzdání řidičského průkazu a mezinárodního řidičského průkazu nejpozději do 5 pracovních dnů ode dne doručení tohoto oznámení. Řidič pozbývá řidičské oprávnění uplynutím 5 pracovních dnů ode dne, v němž mu bylo toto oznámení doručeno.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/123c/4"><p>(4) Příslušný obecní úřad obce s rozšířenou působností při provedení záznamu bodů, kterým řidič, který je držitelem řidičského průkazu Evropských společenství, řidičského průkazu vydaného cizím státem, mezinárodního řidičského průkazu vydaného cizím státem, dosáhl celkového počtu 12 bodů, neprodleněpísemně oznámí tuto skutečnost řidiči a ministerstvu.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/123c/5"><p>(5) Řidič, který dosáhl celkového počtu 12 bodů, je povinen výzvu podle odstavce 3 splnit.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/123c/6"><p>(6) Pro odevzdání řidičského průkazu a mezinárodního řidičského průkazu podle odstavce 3 platí obdobně § 113 odst. 5.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/123c/7"><p>(7) Dosáhne-li řidič, který je držitelem řidičského průkazu Evropských společenství, řidičského průkazu vydaného cizím státem, mezinárodního řidičského průkazu vydaného cizím státem, celkového počtu 12 bodů, pozbývá právo k řízení motorového vozidla na území České republiky po dobu jednoho roku. Ministerstvo sdělí, po obdržení podkladů zaslaných příslušným obecním úřadem obce s rozšířenou působností, tuto skutečnost orgánu, který řidičský průkaz vydal.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/123c/8"><p>(8) Lhůta jednoho roku uvedená v odstavci 7 počíná běžet ode dne uložení pokuty v blokovém řízení nebo nabytí právní moci rozhodnutí o přestupku nebo trestném činu, spáchaným jednáním zařazeným do bodového hodnocení, na jehož základě řidič dosáhl celkového počtu 12 bodů.</p></section>
</section>
<section class="paragraf" resource="section/123d"><header><h1>§ 123d</h1><h1>Vrácení řidičského oprávnění</h1></header>
<section class="odstavec" resource="section/123d/1"><p>(1) Řidič, který podle § 123c odst. 3 pozbyl řidičské oprávnění, je oprávněn požádat o vrácení řidičského oprávnění nejdříve po uplynutí 1 roku ode dne pozbytí řidičského oprávnění podle § 123c odst. 3.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/123d/2"><p>(2) Byl-li řidiči za přestupek nebo trestný čin, spáchaný jednáním zařazeným do bodového hodnocení, na základě kterého dosáhl celkového počtu 12 bodů, uložen trest nebo sankce zákazu činnosti, spočívající v zákazu řízení motorových vozidel, je řidič oprávněn požádat o vrácení řidičského oprávnění nejdříve po vykonání trestu nebo sankce zákazu činnosti, pokud je uložená doba zákazu činnosti delší než doba podle odstavce 1.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/123d/3"><p>(3) Žádost o vrácení řidičského oprávnění podává žadatel písemně u příslušného obecního úřadu obce s rozšířenou působností. Podmínkou vrácení řidičského oprávnění je prokázání, že se žadatel podrobil přezkoušení z odborné způsobilosti podle zvláštního právního předpisu<span class="poznamka-link" resource="footnote/4"><sup>4</sup>)</span> a dále předložení posudku o zdravotní způsobilosti včetně dopravně psychologického vyšetření. Pro vrácení řidičského oprávnění platí přiměřeně § 101.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/123d/4"><p>(4) Ode dne vrácení řidičského oprávnění podléhá řidič novému bodovému hodnocení; obecní úřad obce s rozšířenou působností ke dni vrácení řidičského oprávnění zaznamená v registru řidičů odečtení všech 12 bodů.</p></section>
</section>
<section class="paragraf" resource="section/123e"><header><h1>§ 123e</h1><h1>Odečítání bodů</h1></header>
<section class="odstavec" resource="section/123e/1"><p>(1) Řidiči, kterému nebyla ode dne uložení pokuty v blokovém řízení nebo nabytí právní moci rozhodnutí, na jehož základě mu byl v registru řidičů zaznamenán naposled stanovený počet bodů, pravomocně uložena sankce za přestupek nebo trest za trestný čin, spáchaný jednáním zařazeným do bodového hodnocení</p>
<section class="pismeno" resource="section/123e/1/a"><p>a) po dobu 12 po sobě jdoucích kalendářních měsíců, se odečtou 4 body z celkového počtu dosažených bodů,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/123e/1/b"><p>b) po dobu 24 po sobě jdoucích kalendářních měsíců, se odečtou 4 body z celkového počtu dosažených bodů zbývajících po odečtení bodů podle písmene a),</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/123e/1/c"><p>c) po dobu 36 po sobě jdoucích kalendářních měsíců, se odečtou všechny zbývající body. K tomuto dni provede příslušný obecní úřad obce s rozšířenou působností záznam v registru řidičů o odečtení bodů z dosaženého počtu stanovených bodů řidiči, a to nejpozději do 3 pracovních dnů ode dne, kdy vznikl řidiči nárok na odečtení bodů.</p></section>
</section>
<section class="odstavec" resource="section/123e/2"><p>(2) Řidiči se rovněž odečtou body, které mu byly zaznamenány na základě pravomocného rozhodnutí o</p>
<section class="pismeno" resource="section/123e/2/a"><p>a) přestupku nebo trestném činu po pravomocném zrušení tohoto rozhodnutí, nebo</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/123e/2/b"><p>b) podmíněném odložení podání návrhu na potrestání nebo podmíněném zastavení trestního stíhání, pokud v trestním řízení, ve kterém se pokračovalo, nedošlo k odsouzení řidiče pro trestný čin, který spáchal jednáním zařazeným do bodového hodnocení.</p></section>
</section>
<section class="odstavec" resource="section/123e/3"><p>(3) Po dobu výkonu trestu nebo sankce zákazu činnosti, spočívajícího v zákazu řízení motorových vozidel, nebo ve zkušební době podmíněného odložení podání návrhu na potrestání nebo podmíněného zastavení trestního stíhání, během které se řidič zavázal zdržet se řízení motorových vozidel, neběží doba pro odečítání bodů podle odstavce 1.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/123e/4"><p>(4) Odečtení všech 12 zaznamenaných bodů oznámí příslušný obecní úřad obce s rozšířenou působností písemně řidiči nejpozději do 5 pracovních dnů ode dne, ke kterému byl záznam o odečtení bodů proveden v registru řidičů.</p></section>
</section>
<section class="paragraf" resource="section/123f"><header><h1>§ 123f</h1></header>
<section class="odstavec" resource="section/123f/1"><p>(1) Nesouhlasí-li řidič s provedeným záznamem bodů v registru řidičů, může podat proti provedení záznamu písemněnámitky obecnímu úřadu obce s rozšířenou působností příslušnému k provádění záznamu.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/123f/2"><p>(2) Shledá-li obecní úřad obce s rozšířenou působností námitky oprávněné, nejpozději do 10 pracovních dnů ode dne, kdy mu byly námitky doručeny, provede opravu záznamu o dosaženém počtu stanovených bodů v registru řidičů a neprodleně písemně vyrozumí o provedené opravě záznamu řidiče.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/123f/3"><p>(3) Shledá-li příslušný obecní úřad obce s rozšířenou působností námitky řidiče neodůvodněné, rozhodnutím námitky zamítne a provedený záznam potvrdí.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/123f/4"><p>(4) Podá-li řidič námitky proti provedenému záznamu, kterým bylo dosaženo celkového počtu 12 bodů, běh lhůt stanovených v § 123c odst. 3 se přerušuje ode dne doručení námitek příslušnému obecnímu úřadu obce s rozšířenou působností do dne, v němž rozhodnutí podle odstavce 3 nabude právní moci.</p></section>
</section>
</section>
<section class="hlava" resource="outline/cast-prvni/hlava-vi"><header><h1>HLAVA VI</h1><h1>STÁTNÍ SPRÁVA</h1></header>
<section class="paragraf" resource="section/124"><header><h1>§ 124</h1></header><p>Působnost ministerstev, krajských úřadů, obecních úřadů obcí s rozšířenou působností a policie</p>
<section class="odstavec" resource="section/124/1"><p>(1) Státní správu ve věcech provozu na pozemních komunikacích vykonává ministerstvo, které je ústředním orgánem státní správy ve věcech provozu na pozemních komunikacích, krajský úřad, obecní úřad obce s rozšířenou působností, Ministerstvo vnitra a policie.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/124/2"><p>(2) Ministerstvo</p>
<section class="pismeno" resource="section/124/2/a"><p>a) povoluje výjimky podle § 43 odst. 5 a § 83 odst. 5,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/124/2/b"><p>b) stanoví po písemném vyjádření Ministerstva vnitra místní a přechodnou úpravu provozu na pozemních komunikacích na dálnici a rychlostní silnici<span class="poznamka-link" resource="footnote/1"><sup>1</sup>)</span> a užití zařízení pro provozní informace na dálnici a rychlostní silnici<span class="poznamka-link" resource="footnote/1"><sup>1</sup>)</span>,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/124/2/c"><p>c) schvaluje na žádost a náklady výrobce nebo výhradního dovozce provedení a používání dopravních značek, světelných a akustických signálů, dopravních zařízení a zařízení pro provozní informace,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/124/2/d"><p>d) rozhoduje o odvolání proti rozhodnutí krajského úřadu vydaného podle tohoto zákona,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/124/2/e"><p>e) vede centrální registr řidičů,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/124/2/f"><p>f) zabezpečuje výrobu a distribuci řidičských průkazů, mezinárodních řidičských průkazů a dalších dokladů stanovených tímto zákonem,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/124/2/g"><p>g) zabezpečuje výrobu a na základě požadavků obecních úřadů obcí s rozšířenou působností i distribuci paměťových karet řidiče a vede jejich centrální evidenci,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/124/2/h"><p>h) provádí prevenci v oblasti bezpečnosti provozu na pozemních komunikacích,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/124/2/i"><p>i) na žádost příslušného orgánu jiného členského státu ověřuje a sděluje údaje o platnosti a rozsahu řidičských oprávnění.</p></section>
</section>
<section class="odstavec" resource="section/124/3"><p>(3) Ministerstvo nebo jím pověřená osoba zajišťuje informovanost veřejnosti o situacích v provozu na pozemních komunikacích, které mají vliv na bezpečnost a plynulost provozu na pozemních komunikacích. Za tím účelem jsou policie, obecní policie, silniční správní úřady, správci pozemních komunikací a Hasičský záchranný sbor povinni poskytovat ministerstvu aktuální informace, které mají vliv na bezpečnost a plynulost provozu na pozemních komunikacích. Prováděcí právní předpis stanoví druh informací, které mají vliv na bezpečnost a plynulost silničního provozu, způsob předávání informací, způsob sběru informací a způsob zveřejňování informací pro potřeby dopravní veřejnosti.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/124/4"><p>(4) Krajský úřad</p>
<section class="pismeno" resource="section/124/4/a"><p>a) povoluje výjimky podle § 43 odst. 5,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/124/4/b"><p>b) stanoví po písemném vyjádření příslušného orgánu policie místní a přechodnou úpravu provozu na pozemních komunikacích na silnici I. třídy, kromě rychlostní silnice<span class="poznamka-link" resource="footnote/1"><sup>1</sup>)</span>, a užití zařízení pro provozní informace na silnici I. třídy, kromě rychlostní silnice<span class="poznamka-link" resource="footnote/1"><sup>1</sup>)</span>,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/124/4/c"><p>c) provádí prevenci v oblasti bezpečnosti provozu na pozemních komunikacích.</p></section>
</section>
<section class="odstavec" resource="section/124/5"><p>(5) Obecní úřad obce s rozšířenou působností</p>
<section class="pismeno" resource="section/124/5/a"><p>a) pověřuje osoby oprávněné k zastavování vozidel podle § 79 odst. 1 písm. j),</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/124/5/b"><p>b) uděluje, podmiňuje, omezuje, odnímá a vrací řidičské oprávnění a zrušuje podmínění nebo omezení řidičského oprávnění,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/124/5/c"><p>c) nařizuje přezkoumání zdravotní způsobilosti držitele řidičského oprávnění,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/124/5/d"><p>d) nařizuje přezkoušení z odborné způsobilosti držitele řidičského oprávnění,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/124/5/e"><p>e) vydává a vyměňuje řidičské průkazy a mezinárodní řidičské průkazy a vydává duplikáty řidičských průkazů a mezinárodních řidičských průkazů,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/124/5/f"><p>f) vyměňuje řidičské průkazy Evropských společenství, řidičské průkazy vydané cizím státem podle § 116,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/124/5/g"><p>g) zapisuje do mezinárodního řidičského průkazu vydaného cizím státem skutečnosti podle § 107 a oznamuje je orgánu cizího státu, který tento mezinárodní řidičský průkaz vydal,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/124/5/h"><p>h) vede registr řidičů a vydává data z registru řidičů,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/124/5/i"><p>i) vydává speciální označení vozidel podle § 67 ,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/124/5/j"><p>j) projednává přestupky proti bezpečnosti a plynulosti provozu na pozemních komunikacích podle zvláštního právního předpisu<span class="poznamka-link" resource="footnote/30"><sup>30</sup>)</span>,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/124/5/k"><p>k) provádí v registru řidičů záznamy o počtech bodů dosažených řidiči v bodovém hodnocení a o odečtu bodů,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/124/5/l"><p>l) projednává námitky a rozhoduje ve věci záznamu o počtu řidičem dosažených bodů v bodovém hodnocení,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/124/5/m"><p>m) provádí prevenci v oblasti bezpečnosti provozu na pozemních komunikacích,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/124/5/n"><p>n) informuje orgán činný v trestním řízení, který rozhodl o podmíněném odložení podání návrhu na potrestání nebo o podmíněném zastavení trestního stíhání,</p></section>
</section>
<section class="odstavec" resource="section/124/6"><p>(6) Obecní úřad obce s rozšířenou působností stanoví po písemném vyjádření příslušného orgánu policie místní a přechodnou úpravu provozu na pozemních komunikacích na silnici II. a III. třídy a na místní komunikaci<span class="poznamka-link" resource="footnote/1"><sup>1</sup>)</span> a užití zařízení pro provozní informace na silnici II. a III. třídy a na místní komunikaci<span class="poznamka-link" resource="footnote/1"><sup>1</sup>)</span>.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/124/7"><p>(7) K činnostem uvedeným v odstavci 5 písm. b) až h) a k) a l) je příslušný obecní úřad obce s rozšířenou působností, v jehož územním obvodu se nachází obvyklé bydliště žadatele o řidičské oprávnění, žadatele o vrácení řidičského oprávnění, držitele řidičského oprávnění nebo držitele řidičského průkazu nebo, jde-li o osoby bez obvyklého bydliště na území České republiky, místo studia.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/124/8"><p>(8) Ministerstvo vnitra</p>
<section class="pismeno" resource="section/124/8/a"><p>a) vede centrální evidenci dopravních nehod,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/124/8/b"><p>b) spolupracuje s ministerstvem při provádění prevence v oblasti bezpečnosti provozu na pozemních komunikacích.</p></section>
</section>
<section class="odstavec" resource="section/124/9"><p>(9) Policie vykonává dohled na bezpečnost a plynulost provozu na pozemních komunikacích tím, že</p>
<section class="pismeno" resource="section/124/9/a"><p>a) kontroluje dodržování povinností účastníků a pravidel provozu na pozemních komunikacích a podílí se na jeho řízení,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/124/9/b"><p>b) objasňuje dopravní nehody,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/124/9/c"><p>c) vede evidenci dopravních nehod,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/124/9/d"><p>d) projednává v blokovém řízení přestupky proti bezpečnosti a plynulosti provozu na pozemních komunikacích podle zvláštního právního předpisu<span class="poznamka-link" resource="footnote/30"><sup>30</sup>)</span>,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/124/9/e"><p>e) provádí prevenci v oblasti bezpečnosti provozu na pozemních komunikacích.</p></section>
</section>
<section class="odstavec" resource="section/124/10"><p>(10) Při dohledu na bezpečnost a plynulost provozu na pozemních komunikacích jsou příslušníci Policie ve služebním stejnokroji oprávněni zejména</p>
<section class="pismeno" resource="section/124/10/a"><p>a) dávat pokyny k řízení provozu na pozemních komunikacích,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/124/10/b"><p>b) zastavovat vozidla,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/124/10/c"><p>c) zabránit v jízdě řidiči podle § 118a,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/124/10/d"><p>d) zadržet řidičský průkaz podle § 118b,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/124/10/e"><p>e) zakázat řidiči jízdu na nezbytně nutnou dobu nebo mu přikázat směr jízdy, vyžaduje-li to bezpečnost a plynulost provozu na pozemních komunikacích, popřípadě jiný veřejný zájem,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/124/10/f"><p>f) vyzvat řidiče a učitele autoškoly k vyšetření podle zvláštního právního předpisu<span class="poznamka-link" resource="footnote/7"><sup>7</sup>)</span> ke zjištění, zda není ovlivněn alkoholem,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/124/10/g"><p>g) vyzvat řidiče a učitele autoškoly k vyšetření podle zvláštního právního předpisu<span class="poznamka-link" resource="footnote/7"><sup>7</sup>)</span> ke zjištění, zda není ovlivněn jinou návykovou látkou,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/124/10/h"><p>h) vyzvat řidiče motorového vozidla k předložení dokladů k řízení a provozu vozidla,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/124/10/i"><p>i) vyzvat řidiče motorového vozidla ke kontrole maximální přípustné hmotnosti na nápravu, maximální přípustné hmotnosti vozidla nebo jízdní soupravy nebo technického stavu vozidla nebo jízdní soupravy,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/124/10/j"><p>j) rozhodnout o odstranění vozidla, je-li překážkou provozu na pozemní komunikaci, nebo vozidla, které neoprávněně stojí na vyhrazeném parkovišti,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/124/10/k"><p>k) použít technických prostředků k zabránění odjezdu vozidla podle zvláštního právního předpisu<span class="poznamka-link" resource="footnote/37"><sup>37</sup>)</span>,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/124/10/l"><p>l) vybírat kauce podle § 125a.</p></section>
</section>
</section>
<section class="paragraf" resource="section/125"><header><h1>§ 125</h1></header><p>(zrušen)</p></section>
<section class="paragraf" resource="section/125a"><header><h1>§ 125a</h1><h1>Vybírání kaucí</h1></header>
<section class="odstavec" resource="section/125a/1"><p>(1) Policista je oprávněn vybrat od řidiče motorového vozidla podezřelého ze spáchání přestupku proti bezpečnosti a plynulosti provozu na pozemních komunikacích, u kterého je důvodné podezření, že se bude vyhýbat přestupkovému řízení, kauci od 5 000 Kč do 50 000 Kč, nejvýše však do výše hrozící peněžní sankce za spáchaný přestupek. Kauci nelze vybrat od osoby, která požívá imunit a výsad podle zákona nebo mezinárodního práva.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/125a/2"><p>(2) Složení kauce je zárukou, že se řidič uvedený v odstavci 1 dostaví ke správnímu orgánu k projednání přestupku proti bezpečnosti a plynulosti provozu na pozemních komunikacích.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/125a/3"><p>(3) Při výběru kauce policista poučí řidiče o důsledku vybrání kauce a podmínkách jejího vracení a vystaví písemné potvrzení o převzetí kauce. V písemném potvrzení musí být uveden důvod uložení kauce. Písemné potvrzení se vystavuje ve třech vyhotoveních.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/125a/4"><p>(4) Jedno vyhotovení potvrzení o převzetí kauce vydá policista řidiči, jedno vyhotovení ponechá pro evidenční účely policie a jedno vyhotovení předá spolu s vybranou kaucí nejpozději následující pracovní den obecnímu úřadu obce s rozšířenou působností, v jehož územním obvodu byla kauce vybrána. Obecní úřad obce s rozšířenou působností uloží kauci do úschovy.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/125a/5"><p>(5) Kauce se řidiči vrátí v plné výši, nebyl-li v řízení o přestupku shledán vinným z jeho spáchání. V opačném případě se kauce započte na zaplacení uložené pokuty. Toto započtení musí být uvedeno ve výroku rozhodnutí o uložení sankce za přestupek. Započtení kauce na zaplacení pokuty lze provést teprve po nabytí právní moci rozhodnutí o uložení pokuty za přestupek. Je-li vybraná kauce vyšší než uložená pokuta, vrátí se řidiči část kauce zbývající po započtení kauce na zaplacení uložené pokuty.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/125a/6"><p>(6) Kauce propadne, jestliže nelze</p>
<section class="pismeno" resource="section/125a/6/a"><p>a) řízení ukončit rozhodnutím ve věci přestupku proti bezpečnosti a plynulosti provozu na pozemních komunikacích proto, že podezřelý z přestupku je prokazatelně nedosažitelný nebo nečinný,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/125a/6/b"><p>b) rozhodnutí ve věci přestupku proti bezpečnosti a plynulosti provozu na pozemních komunikacích doručit pachateli z důvodů uvedených v písmenu a).</p></section>
</section>
<section class="odstavec" resource="section/125a/7"><p>(7) Propadlá kauce je příjmem obce s rozšířenou působností, jejíž obecní úřad vedl řízení o přestupku.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/125a/8"><p>(8) Prováděcí právní předpis stanoví náležitosti a vzor potvrzení o převzetí kauce.</p></section>
</section>
<section class="paragraf" resource="section/125b"><header><h1>§ 125b</h1></header><p>Státní odborný dozor a vrchní státní odborný dozor</p>
<section class="odstavec" resource="section/125b/1"><p>(1) Státní odborný dozor a vrchní státní odborný dozor (dále jen „státní dozor“) nad výkonem působností ve věcech provozu na pozemních komunikacích podle tohoto zákona a zvláštního právního předpisu<span class="poznamka-link" resource="footnote/30"><sup>30</sup>)</span> (dále jen „výkon působností“) vykonávají krajské úřady<span class="poznamka-link" resource="footnote/38a"><sup>38a</sup>)</span> a ministerstvo.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/125b/2"><p>(2) Ministerstvo vykonává vrchní státní odborný dozor nad výkonem působností obecními úřady obcí s rozšířenou působností a krajskými úřady.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/125b/3"><p>(3) Při výkonu státního dozoru je pověřený pracovník krajského úřadu nebo pověřený pracovník ministerstva povinen prokázat se pověřením k výkonu státního dozoru. Pověření k výkonu státního odborného dozoru vystavuje krajský úřad, pověření k výkonu vrchního státního odborného dozoru vystavuje ministerstvo. Náležitosti a vzor pověření stanoví prováděcí právní předpis.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/125b/4"><p>(4) Při výkonu státního dozoru pověřený pracovník krajského úřadu nebo pověřený pracovník ministerstva</p>
<section class="pismeno" resource="section/125b/4/a"><p>a) je oprávněn vstupovat na pracoviště dozorovaného správního orgánu,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/125b/4/b"><p>b) je oprávněn požadovat předložení listin, jiných písemností, záznamů, podkladů a poskytnutí jiných informací týkajících se výkonu působností,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/125b/4/c"><p>c) je povinen sepsat písemný záznam o provedení státního dozoru, ve kterém zaznamená průběh státního dozoru, zjištění, která byla při výkonu státního dozoru učiněna, a opatření, která byla dozorovanému správnímu orgánu uložena k odstranění a nápravě zjištěných nedostatků, vad nebo jiných pochybení při výkonu působností,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/125b/4/d"><p>d) nesmí zasahovat do řízení a rozhodování v jednotlivých případech, které provádí dozorovaný správní orgán podle tohoto zákona nebo zvláštního právního předpisu<span class="poznamka-link" resource="footnote/30"><sup>30</sup>)</span> nebo jiným způsobem toto řízení a rozhodování v jednotlivých případech ovlivňovat.</p></section>
</section>
<section class="odstavec" resource="section/125b/5"><p>(5) Dozorovaný správní orgán je povinen poskytnout pověřenému pracovníkovi krajského úřadu nebo ministerstva součinnost k výkonu státního dozoru podle odstavce 4 písm. a) a b).</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/125b/6"><p>(6) Zjistí-li pověřený pracovník krajského úřadu nebo ministerstva při výkonu státního dozoru nedostatky, vady nebo jiná pochybení při výkonu působností, uloží dozorovanému správnímu orgánu opatření k jejich odstranění a nápravě, včetně lhůty pro provedení těchto opatření a nápravy.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/125b/7"><p>(7) Nesouhlasí-li dozorovaný správní orgán s postupem pověřeného pracovníka krajského úřadu nebo ministerstva při výkonu státního dozoru, se zjištěními uvedenými v záznamu o provedení státního dozoru, s opatřeními uloženými k odstranění zjištěných nedostatků, vad nebo jiných pochybení nebo s lhůtou stanovenou k jejich provedení, oznámí tento nesouhlas nejpozději do 5 pracovních dnů ode dne ukončení státního dozoru krajskému úřadu v případě státního odborného dozoru nebo ministerstvu v případě vrchního státního odborného dozoru. Oznámení nesouhlasu ve stanovené lhůtě má odkladnýúčinek na provedení uložených opatření do doby rozhodnutí krajského úřadu nebo ministerstva o předmětu oznámení.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/125b/8"><p>(8) Krajský úřad nebo ministerstvo přezkoumá oznámení podle odstavce 7 a opatření uložená k odstranění a nápravě zjištěných nedostatků, vad nebo jiných pochybení nebo lhůtu k provedení uložených opatření a</p>
<section class="pismeno" resource="section/125b/8/a"><p>a) potvrdí je, shledá-li nesouhlas neodůvodněným,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/125b/8/b"><p>b) zruší nebo změní je, shledá-li, že nesouhlas je odůvodněný, nebo</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/125b/8/c"><p>c) podle potřeby rozhodne o opakovaném provedení státního dozoru, zjistí-li vady nebo nedostatky v postupu pověřeného pracovníka nebo ve zjištěních učiněných při výkonu státního dozoru; opakovaným provedením státního dozoru nesmí být pověřen stejný pracovník krajského úřadu nebo ministerstva, který vykonal státní dozor napadený oznámením podle odstavce 7.</p></section>
</section>
<section class="odstavec" resource="section/125b/9"><p>(9) Rozhodnutí krajského úřadu nebo ministerstva podle odstavce 8 písm. a) a b) je konečné. Při opakovaném výkonu státního dozoru podle odstavce 8 písm. c) může dozorovaný správní orgán opět oznámit nesouhlas podle odstavce 7.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/125b/10"><p>(10) Na výkon státního dozoru a na rozhodování krajského úřadu nebo ministerstva podle odstavce 8 se nevztahuje správní řád<span class="poznamka-link" resource="footnote/31"><sup>31</sup>)</span>.</p></section>
</section>
</section>
<section class="hlava" resource="outline/cast-prvni/hlava-vii"><header><h1>HLAVA VII</h1><h1>SPOLEČNÁ, PŘECHODNÁ A ZÁVĚREČNÁ USTANOVENÍ</h1></header>
<section class="paragraf" resource="section/126"><header><h1>§ 126</h1></header>
<section class="odstavec" resource="section/126/1"><p>(1) Podle tohoto zákona se vydávají řidičské průkazy též osobám, které plní úkoly podle zvláštních právních předpisů<span class="poznamka-link" resource="footnote/39"><sup>39</sup>)</span>.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/126/2"><p>(2) U osob, které jsou členy zastupitelských úřadů cizích států nebo zahraničních služeb akreditovaných v České republice, plní funkci příslušného obecního úřadu obce s rozšířenou působností ministerstvo.</p></section>
</section>
<section class="paragraf" resource="section/127"><header><h1>§ 127</h1></header>
<section class="odstavec" resource="section/127/1"><p>(1) Zaměstnanci ministerstva, krajů a obcí a další osoby, které zabezpečují výrobu a vyplňování řidičských průkazů, jsou povinni zachovávat mlčenlivost o skutečnostech, o kterých se dozvěděli při provádění tohoto zákona nebo v přímé souvislosti s ním. Povinnost mlčenlivosti jim trvá i po skončení pracovního nebo služebního poměru.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/127/2"><p>(2) Povinnosti zachovávat mlčenlivost mohou být osoby uvedené v odstavci 1 zproštěny</p>
<section class="pismeno" resource="section/127/2/a"><p>a) pouze občanem, jehož se skutečnosti, které jsou předmětem povinnosti zachovávat mlčenlivost, týkají, nebo</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/127/2/b"><p>b) vedoucím zaměstnancem, a to ve veřejném zájmu a písemnou formou s uvedením rozsahu a účelu zproštění povinnosti zachovávat mlčenlivost.</p></section>
</section>
<section class="odstavec" resource="section/127/3"><p>(3) Ustanoveními odstavců 1 a 2 není dotčena povinnost osob uvedených v odstavci 1 oznamovat určité skutečnosti orgánům příslušným podle zvláštních právních předpisů.</p></section>
</section>
<section class="paragraf" resource="section/128"><header><h1>§ 128</h1></header>
<section class="odstavec" resource="section/128/1"><p>(1) Kopii nebo opis pravomocného rozsudku, kterým byl uložen trest zákazu činnosti spočívající v zákazu řízení motorových vozidel, jsou povinny soudy všech stupňů zaslat příslušnému obecnímu úřadu obce s rozšířenou působností.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/128/2"><p>(2) Kopii nebo opis pravomocného rozhodnutí správního orgánu, kterým byl uložen trest zákazu činnosti spočívající v zákazu řízení motorových vozidel, jsou povinny správní orgány, které je vydaly, zaslat příslušnému obecnímu úřadu obce s rozšířenou působností.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/128/3"><p>(3) Oznámení o uložení pokuty v blokovém řízení za přestupek proti bezpečnosti a plynulosti provozu na pozemních komunikacích, za který byla uložena pokuta vyšší než 1 000 Kč nebo za který lze uložit body v bodovém hodnocení řidičů, jsou orgány policie, Vojenské policie nebo obecní policie povinny zaslat do pěti pracovních dnů po projednání přestupku příslušnému obecnímu úřadu obce s rozšířenou působností.</p></section>
</section>
<section class="paragraf" resource="section/128a"><header><h1>§ 128a</h1></header><p>Působnosti stanovené krajskému úřadu nebo obecnímu úřadu obce s rozšířenou působností podle tohoto zákona jsou výkonem přenesené působnosti.</p></section>
<section class="paragraf" resource="section/129"><header><h1>§ 129</h1><h1>Vztah ke správnímu řádu</h1></header>
<section class="odstavec" resource="section/129/1"><p>(1) Na rozhodování podle § 43 odst. 5, § 83 odst. 5, § 92, 93, 94, 95, 98, 99, 100, 101, 102, 110a, 123f, 125 a 125a se vztahuje správní řád<span class="poznamka-link" resource="footnote/31"><sup>31</sup>)</span>, pokud tento zákon nestanoví jinak.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/129/2"><p>(2) Jestliže se žadateli o udělení řidičského oprávnění anebo o rozšíření řidičského oprávnění podle § 92 vyhoví v plném rozsahu, místo rozhodnutí se žadateli vydá řidičský průkaz s uděleným nebo s rozšířeným řidičským oprávněním.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/129/3"><p>(3) Jestliže se žadateli o výjimku ze zákazu jízdy podle § 43 odst. 5 nebo o výjimku z podmínky věku pro osobu, která je držitelem licence motoristického sportovce, podle § 83 odst. 5 vyhoví v plném rozsahu, místo rozhodnutí se žadateli udělí výjimka ze zákazu jízdy nebo výjimka z podmínky věku pro osobu, která je držitelem licence motoristického sportovce. Proti udělení výjimky se nelze odvolat.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/129/4"><p>(4) Odvolání proti rozhodnutí o odnětí řidičského oprávnění, omezení řidičského oprávnění nebo o zadržení řidičského průkazu nemá odkladný účinek.</p></section>
</section>
<section class="paragraf" resource="section/130"><header><h1>§ 130</h1><h1>Pracovněprávní vztahy</h1></header><p>Práva a povinnosti z pracovněprávních vztahů zaměstnanců k zaměstnavateli podle zvláštního právního předpisu<span class="poznamka-link" resource="footnote/40"><sup>40</sup>)</span>, kteří ke dni účinnosti zákona vykonávají převážně činnost ve věcech stanovení místní a přechodné úpravy provozu na pozemních komunikacích, řidičských oprávnění a řidičských průkazů, evidencí uvedených v registru řidičů podle § 119 a přestupků proti bezpečnosti provozu na pozemních komunikacích<span class="poznamka-link" resource="footnote/30"><sup>30</sup>)</span>, přecházejí ke dni účinnosti zákona z Ministerstva vnitra a z policie na ministerstvo a na okresní úřady.</p></section>
<section class="paragraf" resource="section/131"><header><h1>§ 131</h1><h1>Předání agendy dopravním úřadům</h1></header><p>Útvary Ministerstva vnitra a policie, které ke dni účinnosti zákona vykonávají správní činnosti ve věcech stanovení místní a přechodné úpravy provozu na pozemních komunikacích, řidičských průkazů a řidičských oprávnění, evidencí uvedených v registru řidičů podle § 119 a projednávání přestupků proti bezpečnosti provozu na pozemních komunikacích<span class="poznamka-link" resource="footnote/30"><sup>30</sup>)</span>, jsou povinny předat spisovou agendu příslušným útvarům ministerstva a okresním úřadům nejpozději do 30 dnů ode dne nabytí účinnosti zákona.</p></section>
<section class="paragraf" resource="section/132"><header><h1>§ 132</h1></header>
<section class="odstavec" resource="section/132/1"><p>(1) Řízení zahájená před nabytím účinnosti zákona se ukončí podle dosavadních právních předpisů.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/132/2"><p>(2) Doklady týkající se řidičských oprávnění a řidičských průkazů vydané před účinností zákona se považují za doklady vydané podle tohoto zákona.</p></section>
</section>
<section class="paragraf" resource="section/133"><header><h1>§ 133</h1><h1>Rozsah platnosti dosavadních řidičských oprávnění</h1></header>
<section class="odstavec" resource="section/133/1"><p>(1) Řidičská oprávnění udělená na základě předpisů platných do 30. června 1964 platí po nabytí účinnosti zákona v tomto rozsahu:</p>
<section class="pismeno" resource="section/133/1/a"><p>a) řidičské oprávnění řidiče I. nebo II. třídy opravňuje k řízení motorových vozidel zařazených do všech skupin a podskupin řidičských oprávnění,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/133/1/b"><p>b) řidičské oprávnění řidiče III. třídy opravňuje k řízení motorových vozidel zařazených do všech skupin a podskupin řidičských oprávnění s výjimkou skupin D, D+E a podskupin D1 a D1+E,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/133/1/c"><p>c) řidičské oprávnění řidiče osobního automobilu opravňuje k řízení motorových vozidel zařazených do řidičských oprávnění skupin AM, B a podskupiny B1 a podskupiny A1 s omezením do 50 cm3,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/133/1/d"><p>d) řidičské oprávnění řidiče motocyklu opravňuje k řízení motorových vozidel zařazených do řidičských oprávnění skupin A, AM a podskupiny A1,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/133/1/e"><p>e) řidičské oprávnění řidiče traktoru opravňuje k řízení motorových vozidel zařazených do řidičských oprávnění skupin AM a T a podskupiny A1 s omezením do 50 cm3,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/133/1/f"><p>f) řidičské oprávnění k řízení malých motocyklů opravňuje k řízení motorových vozidel zařazených do řidičského oprávnění skupiny AM a podskupiny A1 s omezením do 50 cm3.</p></section>
</section>
<section class="odstavec" resource="section/133/2"><p>(2) Řidičská oprávnění udělená na základě předpisů platných po 1. červenci 1964 platí po nabytí účinnosti zákona v tomto rozsahu:</p>
<section class="pismeno" resource="section/133/2/a"><p>a) řidičské oprávnění skupiny A opravňuje k řízení motorových vozidel zařazených do řidičských oprávnění skupin A, AM a podskupiny A1,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/133/2/b"><p>b) řidičské oprávnění skupiny B opravňuje k řízení motorových vozidel zařazených do řidičských oprávnění skupin B, AM a podskupiny B1 a podskupiny A1 s omezením do 50 cm3,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/133/2/c"><p>c) řidičské oprávnění skupiny C opravňuje k řízení motorových vozidel zařazených do řidičských oprávnění skupin AM, B, C, T a podskupin B1, C1 a podskupiny A1 s omezením do 50 cm3,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/133/2/d"><p>d) řidičské oprávnění skupiny D opravňuje k řízení motorových vozidel zařazených do řidičských oprávnění skupin AM, B, C, D, T a podskupin B1, C1, D1 a podskupiny A1 s omezením do 50 cm3,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/133/2/e"><p>e) řidičské oprávnění skupiny E u řidičského oprávnění skupiny B opravňuje k řízení motorových vozidel zařazených do řidičských oprávnění skupiny B+E,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/133/2/f"><p>f) řidičské oprávnění skupiny E u řidičského oprávnění skupiny C opravňuje k řízení motorových vozidel zařazených do řidičských oprávnění skupiny C+E a podskupiny C1+E,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/133/2/g"><p>g) řidičské oprávnění skupiny E u řidičského oprávnění skupiny D opravňuje k řízení motorových vozidel zařazených do řidičských oprávnění skupiny D+E a podskupiny D1+E,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/133/2/h"><p>h) řidičské oprávnění skupiny M a A/50 opravňuje k řízení motorových vozidel zařazených do řidičského oprávnění skupiny AM a podskupiny A1 s omezením do 50 cm3,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/133/2/i"><p>i) řidičské oprávnění skupiny T opravňuje k řízení motorových vozidel zařazených do řidičských oprávnění skupin Ta AM a podskupiny A1 s omezením do 50 cm3.</p></section>
</section>
<section class="odstavec" resource="section/133/3"><p>(3) Omezení řidičského oprávnění zapsané v řidičském průkazu na základě předpisů platných před nabytím účinnosti zákona zůstávají v platnosti i po nabytí účinnosti zákona.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/133/4"><p>(4) Průkaz způsobilosti k řízení hnacího vozidla na trolejbusové dráze<span class="poznamka-link" resource="footnote/41"><sup>41</sup>)</span> vydaný před účinností tohoto zákona s řidičským oprávněním skupiny C pozbývá platnosti dnem 31. prosince 2003.</p></section>
</section>
<section class="paragraf" resource="section/134"><header><h1>§ 134</h1><h1>Výměna dosavadních řidičských průkazů</h1></header>
<section class="odstavec" resource="section/134/1"><p>(1) Řidičské průkazy vydané</p>
<section class="pismeno" resource="section/134/1/a"><p>a) od 1. ledna 1994 do 31. prosince 2000 jsou jejich držitelé povinni vyměnit do 31. prosince 2010,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/134/1/b"><p>b) od 1. ledna 2001 do 31. prosince 2002 jsou jejich držitelé povinni vyměnit do 31. prosince 2012,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/134/1/c"><p>c) od 1. ledna 2003 do 30. dubna 2004 jsou jejich držitelé povinni vyměnit do 31. prosince 2013.</p></section>
</section>
<section class="odstavec" resource="section/134/2"><p>(2) Řidičské průkazy podle odstavce 1 pozbývají platnosti uplynutím příslušné doby stanovené pro jejich výměnu. Platnost řidičského průkazu omezená podle předchozí věty se prodlužuje o lhůtu vydání řidičského průkazu podle § 110 odst. 2, prokáže-li držitel řidičského průkazu, že podal příslušnému obecnímu úřadu obce s rozšířenou působností žádost o vydání řidičského průkazu před uplynutím lhůty stanovené podle odstavce 1.</p></section>
</section>
<section class="paragraf" resource="section/135"><header><h1>§ 135</h1></header><p>Platnost dosavadních mezinárodních řidičských průkazů Mezinárodní řidičský průkaz vydaný podle dosavadních právních předpisů platí po dobu jeho platnosti i po nabytí účinnosti zákona.</p></section>
<section class="paragraf" resource="section/136"><header><h1>§ 136</h1><h1>Platnost dosavadních speciálních označení</h1></header><p>Označení vozidla přepravujícího osobu těžce postiženou na zdraví, označení vozidla přepravujícího osobu těžce pohybově postiženou nebo označení vozidla řízeného osobou sluchově postiženou, která byla vydána podle stávajících právních předpisů, platí do 30. června 2001.</p></section>
<section class="paragraf" resource="section/137"><header><h1>§ 137</h1></header>
<section class="odstavec" resource="section/137/1"><p>(1) Vláda vydá nařízení k provedení § 41 odst. 3.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/137/2"><p>(2) Ministerstvo vydá prováděcí právní předpis k provedení § 5 odst. 1 písm. d), § 6 odst. 6, § 10 odst. 4, § 43 odst. 6, § 45 odst. 5, § 56 odst. 8, § 62 odst. 5, § 63 odst. 2, § 65 odst. 3, § 66 odst. 3, § 67 odst. 1, § 67 odst. 10, § 68 odst. 3, § 75 odst. 7, § 78 odst. 5, § 79 odst. 9, § 104 odst. 5, § 105 odst. 5, § 106 odst. 4, § 107 odst. 3, § 109 odst. 10, § 110 odst. 8, § 110a odst. 7, § 111 odst. 9, § 113 odst. 9, § 115 odst. 8, § 116 odst. 4 a 7, § 118b odst. 6, § 122b, § 123 odst. 6, § 124 odst. 3, § 125a odst. 8 a § 125b odst. 3.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/137/3"><p>(3) Ministerstvo zdravotnictví vydá prováděcí právní předpis k provedení § 6 odst. 6, § 84 odst. 6, § 85 odst. 7, § 87 odst. 7 a § 88 odst. 6.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/137/4"><p>(4) Ministerstvo vnitra vydá prováděcí právní předpis k provedení § 123 odst. 5.</p></section>
</section>
</section>
</section>
<section class="cast" resource="outline/cast-sesta"><header><h1>ČÁST ŠESTÁ</h1></header>
<section class="paragraf" resource="section/142"><header><h1>§ 142</h1></header><p>Zrušuje se § 7 vyhlášky č. 87/1964 Sb., o řidičských průkazech, ve znění pozdějších předpisů.</p></section>
</section>
<section class="cast" resource="outline/cast-sedma"><header><h1>ČÁST SEDMÁ</h1><h1>ÚČINNOST</h1></header>
<section class="paragraf" resource="section/143"><header><h1>§ 143</h1></header><p>Tento zákon nabývá účinnosti dnem 1. ledna 2001 s výjimkou části šesté, která nabývá účinnosti dnem vyhlášení. Příloha k zákonu č. 361/2000 Sb. * * * Zákon č. 60/2001 Sb., kterým se mění zákon č. 283/1991 Sb., o Policii České republiky, ve znění pozdějších předpisů, zákon č. 148/1998 Sb., o ochraně utajovaných skutečností a o změně některých zákonů, ve znění pozdějších předpisů, a zákon č. 361/2000 Sb., o provozu na pozemních komunikacích a o změně některých zákonů, nabyl účinnosti dnem vyhlášení (19. února 2001). Zákon č. 478/2001 Sb., kterým se mění zákon č. 247/2000 Sb., o získávání a zdokonalování odborné způsobilosti k řízení motorových vozidel a o změnách některých zákonů, a kterým se mění některé další zákony, nabyl účinnosti pátým dnem následujícím po dni vyhlášení (5. ledna 2002). Zákon č. 62/2002 Sb., kterým se mění zákon č. 200/1990 Sb., o přestupcích, ve znění pozdějších předpisů, nabyl účinnosti dnem 1. dubna 2002. Zákon č. 311/2002 Sb., kterým se mění zákon č. 553/1991 Sb., o obecní policii, ve znění pozdějších předpisů, a o změně některých dalších zákonů, nabyl účinnosti dnem 1. ledna 2003. Zákon č. 320/2002 Sb., o změně a zrušení některých zákonů v souvislosti s ukončením činnosti okresních úřadů, nabyl účinnosti dnem 1. ledna 2003. Zákon č. 436/2003 Sb., kterým se mění zákon č. 555/1992 Sb., o Vězeňské službě a justiční stráži České republiky, ve znění pozdějších předpisů, a některé další zákony, nabyl účinnosti prvním dnem kalendářního měsíce následujícího po dni jeho vyhlášení (1. ledna 2004). Zákon č. 53/2004 Sb., kterým se mění některé zákony související s oblastí evidence obyvatel, nabyl účinnosti prvním dnem druhého kalendářního měsíce následujícího po jeho vyhlášení (1. dubna 2004). Zákon č. 229/2005 Sb., kterým se mění zákon č. 111/1994 Sb., o silniční dopravě, ve znění pozdějších předpisů, a zákon č. 361/2000 Sb., o provozu na pozemních komunikacích a o změnách některých zákonů, ve znění pozdějších předpisů, nabyl účinnosti dnem 1. července 2005. Zákon č. 411/2005 Sb., kterým se mění zákon č. 361/2000 Sb., o provozu na pozemních komunikacích a o změnách některých zákonů, ve znění pozdějších předpisů, zákon č. 200/1990 Sb., o přestupcích, ve znění pozdějších předpisů, zákon č. 247/2000 Sb., o získávání a zdokonalování odborné způsobilosti k řízení motorových vozidel a o změnách některých zákonů, ve znění pozdějších předpisů, a některé další zákony, nabyl účinnosti dnem 1. července 2006. Zákon č. 76/2006 Sb., kterým se mění zákon č. 274/2001 Sb., o vodovodech a kanalizacích pro veřejnou potřebu a o změně některých zákonů (zákon o vodovodech a kanalizacích), ve znění pozdějších předpisů, a další související zákony, nabyl účinnosti dnem jeho vyhlášení (15. března 2006). Zákon č. 226/2006 Sb., kterým se mění zákon č. 111/1994 Sb., o silniční dopravě, ve znění pozdějších předpisů, zákon č. 56/2001 Sb., o podmínkách provozu vozidel na pozemních komunikacích a o změně zákona č. 168/1999 Sb., o pojištění odpovědnosti za škodu způsobenou provozem vozidla a o změně některých souvisejících zákonů (zákon o pojištění odpovědnosti z provozu vozidla), ve znění zákona č. 307/1999 Sb., ve znění pozdějších předpisů, zákon č. 361/2000 Sb., o provozu na pozemních komunikacích a o změnách některých zákonů (zákon o silničním provozu), ve znění pozdějších předpisů, zákon č. 634/2004 Sb., o správních poplatcích, ve znění pozdějších předpisů, a zákon č. 200/1990 Sb., o přestupcích, ve znění pozdějších předpisů, nabyl účinnosti dnem 1. července 2006, s výjimkou ustanovení čl. III bodů 12, 15, 17, 18, 21, 28 a 29, která nabývají účinnosti dnem 1. července 2007. Zákon č. 342/2006 Sb., kterým se mění některé zákony související s oblastí evidence obyvatel a některé další zákony, nabyl účinnosti dnem jeho vyhlášení (3. července 2006). Předseda vlády:</p></section>
</section>
</section>
<section class="zaver">
<p>Klaus v. r.</p>
<p>Havel v. r.</p>
<p>Zeman v. r.</p>
</section>
<section class="poznamky">
<p class="poznamka" resource="footnote/1"><span><sup>1</sup>)</span> Zákon č. 13/1997 Sb., o pozemních komunikacích, ve znění pozdějších předpisů.</p>
<p class="poznamka" resource="footnote/2"><span><sup>2</sup>)</span> Zákon č. 56/2001 Sb., o podmínkách provozu vozidel na pozemních komunikacích a o změně zákona č. 168/1999 Sb., o pojištění odpovědnosti za škodu způsobenou provozem vozidla a o změně některých souvisejících zákonů (zákon o pojištění odpovědnosti z provozu vozidla), ve znění zákona č. 307/1999 Sb., ve znění pozdějších předpisů. Vyhláška č. 341/2002 Sb., o schvalování technické způsobilosti a o technických podmínkách provozu vozidel na pozemních komunikacích, ve znění vyhlášky č. 100/2003 Sb.</p>
<p class="poznamka" resource="footnote/3"><span><sup>3</sup>)</span> Zákon č. 328/1999 Sb., o občanských průkazech. Zákon č. 329/1999 Sb., o cestovních dokladech a o změně zákona č. 283/1991 Sb., o Policii České republiky, ve znění pozdějších předpisů, (zákon o cestovních dokladech). Zákon č. 326/1999 Sb., o pobytu cizinců na území České republiky a o změně některých zákonů.</p>
<p class="poznamka" resource="footnote/4"><span><sup>4</sup>)</span> Zákon č. 247/2000 Sb., o získávání a zdokonalování odborné způsobilosti k řízení motorových vozidel a o změnách některých zákonů, ve znění pozdějších předpisů.</p>
<p class="poznamka" resource="footnote/4a"><span><sup>4a</sup>)</span> § 45 zákona č. 247/2000 Sb.</p>
<p class="poznamka" resource="footnote/5"><span><sup>5</sup>)</span> Například § 17b zákona č. 553/1991 Sb., o obecní policii, ve znění pozdějších předpisů.</p>
<p class="poznamka" resource="footnote/6"><span><sup>6</sup>)</span> Vyhláška č. 174/1994 Sb., kterou se stanoví obecné technické požadavky zabezpečující užívání staveb osobami s omezenou schopností pohybu a orientace.</p>
<p class="poznamka" resource="footnote/7"><span><sup>7</sup>)</span> Zákon č. 379/2005 Sb., o opatřeních k ochraně před škodami působenými tabákovými výrobky, alkoholem a jinými návykovými látkami a o změně souvisejících zákonů.</p>
<p class="poznamka" resource="footnote/8"><span><sup>8</sup>)</span> Zákon č. 246/1992 Sb., na ochranu zvířat proti týrání, ve znění pozdějších předpisů.</p>
<p class="poznamka" resource="footnote/8a"><span><sup>8a</sup>)</span> § 2 písm. b) zákona č. 239/2000 Sb., o integrovaném záchranném systému a o změně některých zákonů, ve znění pozdějších předpisů.</p>
<p class="poznamka" resource="footnote/9"><span><sup>9</sup>)</span> Zákon č. 168/1999 Sb.</p>
<p class="poznamka" resource="footnote/2a"><span><sup>2a</sup>)</span> § 48 odst. 1 zákona č. 247/2000 Sb., o získávání a zdokonalování odborné způsobilosti k řízení motorových vozidel a o změnách některých zákonů, ve znění zákona č. 478/2001 Sb.</p>
<p class="poznamka" resource="footnote/9b"><span><sup>9b</sup>)</span> Zákon č. 185/2004 Sb., o Celní správě České republiky.</p>
<p class="poznamka" resource="footnote/10"><span><sup>10</sup>)</span> § 2 odst. 10 zákona č. 111/1994 Sb., o silniční dopravě, ve znění zákona č. 150/2000 Sb.</p>
<p class="poznamka" resource="footnote/11"><span><sup>11</sup>)</span> Zákon č. 266/1994 Sb., o dráhách, ve znění pozdějších předpisů.</p>
<p class="poznamka" resource="footnote/12"><span><sup>12</sup>)</span> Vyhláška č. 58/1996 Sb., kterou se stanoví zevní označení a služební průkaz vojenského policisty a barevné provedení a označení dopravních prostředků Vojenské policie.</p>
<p class="poznamka" resource="footnote/13"><span><sup>13</sup>)</span> Vyhláška č. 25/1998 Sb., o vnějším označení policie a prokazování příslušnosti k policii, ve znění vyhlášky č. 246/2002 Sb.</p>
<p class="poznamka" resource="footnote/14"><span><sup>14</sup>)</span> Vyhláška č. 197/2001 Sb., o způsobu vnějšího označení a odznacích celní správy, vzorech služebních stejnokrojů a zvláštním barevném provedení a označení služebních vozidel celní správy, ve znění vyhlášky č. 246/2002 Sb.</p>
<p class="poznamka" resource="footnote/14a"><span><sup>14a</sup>)</span> Vyhláška č. 88/1996 Sb., kterou se provádí zákon o obecní policii.</p>
<p class="poznamka" resource="footnote/14b"><span><sup>14b</sup>)</span> § 24b zákona č. 555/1992 Sb., o Vězeňské službě a justiční stráži České republiky, ve znění zákona č. 436/2003 Sb.</p>
<p class="poznamka" resource="footnote/14c"><span><sup>14c</sup>)</span> Vyhláška č. 247/2001 Sb., o organizaci a činnosti jednotek požární ochrany.</p>
<p class="poznamka" resource="footnote/14d"><span><sup>14d</sup>)</span> § 60 zákona č. 200/1990 Sb., o přestupcích, ve znění pozdějších předpisů.</p>
<p class="poznamka" resource="footnote/15"><span><sup>15</sup>)</span> Zákon č. 153/1994 Sb., o zpravodajských službách České republiky, ve znění pozdějších předpisů.</p>
<p class="poznamka" resource="footnote/16"><span><sup>16</sup>)</span> Například zákon č. 154/1994 Sb., o Bezpečnostní informační službě, ve znění pozdějších předpisů, zákon č. 67/1992 Sb., o Vojenském obranném zpravodajství, ve znění pozdějších předpisů, zákon č. 283/1991 Sb., o Policii České republiky, ve znění pozdějších předpisů.</p>
<p class="poznamka" resource="footnote/16a"><span><sup>16a</sup>)</span> Například zákon č. 29/2000 Sb., o poštovních službách a o změně některých zákonů (zákon o poštovních službách), ve znění pozdějších předpisů.</p>
<p class="poznamka" resource="footnote/17"><span><sup>17</sup>)</span> § 9 vyhlášky č. 177/1995 Sb., kterou se vydává stavební a technický řád drah.</p>
<p class="poznamka" resource="footnote/19"><span><sup>19</sup>)</span> Zákon č. 245/2000 Sb., o státních svátcích, o ostatních svátcích, o významných dnech a o dnech pracovního klidu.</p>
<p class="poznamka" resource="footnote/20"><span><sup>20</sup>)</span> Vyhláška č. 61/1983 Sb., o Dohodě o mezinárodních přepravách zkazitelných potravin a o specializovaných prostředcích určených pro tyto přepravy (ATP), ve znění pozdějších předpisů.</p>
<p class="poznamka" resource="footnote/21"><span><sup>21</sup>)</span> Zákon č. 111/1994 Sb., ve znění pozdějších předpisů.</p>
<p class="poznamka" resource="footnote/22"><span><sup>22</sup>)</span> Například ČSN 01 8020 Dopravní značky na pozemních komunikacích, ČSN 36 560-1-1 Světelná signalizační zařízení, technické a funkční požadavky, ČSN 73 6021 Světelná signalizační zařízení, umístění a použití návěstidel.</p>
<p class="poznamka" resource="footnote/23"><span><sup>23</sup>)</span> Například § 23 zákona č. 13/1997 Sb., ve znění zákona č. 102/2000 Sb.</p>
<p class="poznamka" resource="footnote/24"><span><sup>24</sup>)</span> § 31 vyhlášky č. 182/1991 Sb., kterou se provádí zákon o sociálním zabezpečení a zákon České národní rady o působnosti orgánů České republiky v sociálním zabezpečení, ve znění pozdějších předpisů.</p>
<p class="poznamka" resource="footnote/25"><span><sup>25</sup>)</span> § 25 zákona č. 13/1997 Sb., ve znění zákona č. 102/2000 Sb.</p>
<p class="poznamka" resource="footnote/26"><span><sup>26</sup>)</span> Například § 18 zákona č. 124/1992 Sb., o Vojenské policii, ve znění zákona č. 39/1995 Sb., § 37 zákona č. 13/1993 Sb., ve znění zákona č. 113/1997 Sb.</p>
<p class="poznamka" resource="footnote/12a"><span><sup>12a</sup>)</span> Například zákon č. 111/1994 Sb., o silniční dopravě, ve znění pozdějších předpisů, zákon č. 13/1997 Sb., o pozemních komunikacích, ve znění pozdějších předpisů.</p>
<p class="poznamka" resource="footnote/28"><span><sup>28</sup>)</span> Zákon č. 455/1991 Sb., o živnostenském podnikání (živnostenský zákon), ve znění pozdějších předpisů.</p>
<p class="poznamka" resource="footnote/29"><span><sup>29</sup>)</span> ČSN 66 6416.</p>
<p class="poznamka" resource="footnote/30"><span><sup>30</sup>)</span> Zákon č. 200/1990 Sb., ve znění pozdějších předpisů.</p>
<p class="poznamka" resource="footnote/31"><span><sup>31</sup>)</span> Zákon č. 71/1967 Sb., o správním řízení (správní řád), ve znění pozdějších předpisů.</p>
<p class="poznamka" resource="footnote/31b"><span><sup>31b</sup>)</span> § 14 odst. 3 zákona č. 200/1990 Sb. § 61 odst. 2 zákona č. 140/1961 Sb., trestní zákon, ve znění pozdějších předpisů.</p>
<p class="poznamka" resource="footnote/32"><span><sup>32</sup>)</span> § 27a zákona č. 29/1984 Sb., o soustavě základních škol, středních škol a vyšších odborných škol (školský zákon), ve znění zákona č. 138/1995 Sb.</p>
<p class="poznamka" resource="footnote/32a"><span><sup>32a</sup>)</span> Nařízení Rady (EHS) č. 3820/85 o harmonizaci určitých sociálních právních předpisů v silniční dopravě.</p>
<p class="poznamka" resource="footnote/32b"><span><sup>32b</sup>)</span> Nařízení Rady (EHS) č. 3821/85 o záznamovém zařízení v silniční dopravě, ve znění pozdějších předpisů.</p>
<p class="poznamka" resource="footnote/32c"><span><sup>32c</sup>)</span> Zákon č. 500/2004 Sb.</p>
<p class="poznamka" resource="footnote/33"><span><sup>33</sup>)</span> Zákon č. 326/1999 Sb., o pobytu cizinců na území České republiky a o změně některých zákonů.</p>
<p class="poznamka" resource="footnote/34"><span><sup>34</sup>)</span> Zákon č. 227/2000 Sb., o elektronickém podpisu.</p>
<p class="poznamka" resource="footnote/34a"><span><sup>34a</sup>)</span> § 37 zákona č. 56/2001 Sb.</p>
<p class="poznamka" resource="footnote/35"><span><sup>35</sup>)</span> § 12 odst. 2 zákona č. 101/2000 Sb., o ochraně osobních údajů a o změně některých zákonů, ve znění zákona č. 177/2001 Sb.</p>
<p class="poznamka" resource="footnote/35a"><span><sup>35a</sup>)</span> Zákon č. 101/2000 Sb., ve znění pozdějších předpisů.</p>
<p class="poznamka" resource="footnote/35b"><span><sup>35b</sup>)</span> Zákon č. 133/2000 Sb., o evidenci obyvatel a rodných číslech a o změně některých zákonů (zákon o evidenci obyvatel), ve znění pozdějších předpisů.</p>
<p class="poznamka" resource="footnote/35c"><span><sup>35c</sup>)</span> § 1 zákona č. 133/2000 Sb., ve znění zákona č. 53/2004 Sb.</p>
<p class="poznamka" resource="footnote/35d"><span><sup>35d</sup>)</span> Zákon č. 40/1993 Sb., o nabývání a pozbývání státního občanství České republiky, ve znění pozdějších předpisů.</p>
<p class="poznamka" resource="footnote/35e"><span><sup>35e</sup>)</span> § 4 písm. e) zákona č. 101/2000 Sb.</p>
<p class="poznamka" resource="footnote/35f"><span><sup>35f</sup>)</span> § 5 odst. 1 písm. c) zákona č. 101/2000 Sb., ve znění zákona č. 439/2004 Sb.</p>
<p class="poznamka" resource="footnote/36"><span><sup>36</sup>)</span> § 86 zákona č. 100/1988 Sb., o sociálním zabezpečení, ve znění pozdějších předpisů.</p>
<p class="poznamka" resource="footnote/37"><span><sup>37</sup>)</span> Zákon č. 283/1991 Sb., o Policii České republiky, ve znění pozdějších předpisů.</p>
<p class="poznamka" resource="footnote/38"><span><sup>38</sup>)</span> Zákon č. 337/1992 Sb., o správě daní a poplatků, ve znění pozdějších předpisů.</p>
<p class="poznamka" resource="footnote/38a"><span><sup>38a</sup>)</span> § 69 zákona č. 129/2000 Sb., o krajích (krajské zřízení), ve znění pozdějších předpisů.</p>
<p class="poznamka" resource="footnote/39"><span><sup>39</sup>)</span> Například § 33 zákona č. 283/1991 Sb., ve znění pozdějších předpisů, § 13 zákona č. 154/1994 Sb.</p>
<p class="poznamka" resource="footnote/40"><span><sup>40</sup>)</span> Zákon č. 65/1965 Sb., zákoník práce, ve znění pozdějších předpisů.</p>
<p class="poznamka" resource="footnote/41"><span><sup>41</sup>)</span> Vyhláška č. 101/1995 Sb., kterou se vydáváŘád pro zdravotní a odbornou způsobilost osob při provozování dráhy a drážní dopravy.</p>
</section>
</article>
dcterms:language
cs
n3:txtValue
ZÁKON O PROVOZU NA POZEMNÍCH
KOMUNIKACÍCH
ÚVODNÍ USTANOVENÍ
Předmět úpravyZákon upravuje práva a povinnosti účastníků provozu na pozemních komunikacích podle zvláštního právního předpisu (dále jen „pozemní komunikace“), pravidla provozu na pozemních komunikacích, úpravu a řízení provozu na pozemních komunikacích, řidičská oprávnění a řidičské průkazy a vymezuje působnost a pravomoc orgánů státní správy a Policie České republiky (dále jen „policie“) ve věcech provozu na pozemních komunikacích.
Vymezení základních pojmůPro účely tohoto zákona
účastník provozu na pozemních komunikacích je každý, kdo se přímým způsobem účastní provozu na pozemních komunikacích,
provozovatel vozidla je vlastník vozidla nebo jiná fyzická nebo právnická osoba zmocněná vlastníkem k provozování vozidla vlastním jménem,
průvodce vedených nebo hnaných zvířat je účastník provozu na pozemních komunikacích, který doprovází zvířata jdoucí jednotlivě nebo ve stádech po pozemní komunikaci; průvodcem vedených nebo hnaných zvířat není chodec vedoucí psa,
vozka je řidič, který řídí potahové vozidlo,
vozidlo je motorové vozidlo, nemotorové vozidlo nebo tramvaj,
motorové vozidlo je nekolejové vozidlo poháněné vlastní pohonnou jednotkou a trolejbus,
nemotorové vozidlo je vozidlo pohybující se pomocí lidské nebo zvířecí síly, například jízdní kolo, ruční vozík nebo potahové vozidlo,
jízdní souprava je souprava složená z jednoho nebo více motorových vozidel a jednoho nebo více přípojných vozidel,
chodec je i osoba, která tlačí nebo táhne sáňky, dětský kočárek, vozík pro invalidy nebo ruční vozík o celkové šířce nepřevyšující 600 mm, pohybuje se na lyžích nebo kolečkových bruslích anebo pomocí ručního nebo motorového vozíku pro invalidy, vede jízdní kolo, motocykl o objemu válců do 50 cm3<>, psa a podobně,
vozidlo hromadné dopravy osob je autobus, trolejbus nebo tramvaj,
nesmět ohrozit znamená povinnost počínat si tak, aby jinému účastníku provozu na pozemních komunikacích nevzniklo žádné nebezpečí,
nesmět omezit znamená povinnost řidiče počínat si tak, aby jinému účastníku provozu na pozemních komunikacích nijak nepřekážel,
stát znamená uvést vozidlo do klidu nad dobu dovolenou pro zastavení,
zastavit znamená uvést vozidlo do klidu na dobu nezbytně nutnou k neprodlenému nastoupení nebovystoupenípřepravovaných osobanebo kneprodlenému naložení nebo složení nákladu,
zastavit vozidlo znamená přerušit jízdu z důvodu nezávislého na vůli řidiče,
řidič je účastník provozu na pozemních komunikacích, který řídí motorové nebo nemotorové vozidlo anebo tramvaj; řidičem je i jezdec na zvířeti,
dát přednost v jízdě znamená povinnost řidiče nezahájit jízdu nebo jízdní úkon nebo v nich nepokračovat, jestliže by řidič, který má přednost v jízdě, musel náhle změnit směr nebo rychlost jízdy,
dálnice je pozemní komunikace označená dopravní značkou „Dálnice“,
silnice pro motorová vozidla je pozemní komunikace označená dopravní značkou „Silnice pro motorová vozidla“,
jízdní pruh je část vozovky dovolující jízdu vozidel jiných než dvoukolových (motocyklů) v jednom jízdním proudu za sebou,
připojovací pruh je přídatný jízdní pruh určený pro zařazování vozidel do jízdního proudu průběžného pruhu,
krajnice je část povrchu pozemní komunikace ležící mezi okrajem přilehlého jízdního pruhu a hranou koruny pozemní komunikace, skládá se zpravidla ze zpevněné a nezpevněné části,
křižovatka je místo, v němž se pozemní komunikace protínají nebo spojují; za křižovatku se nepovažuje vyústění polní nebo lesní cesty nebo jiné účelové pozemní komunikace na jinou pozemní komunikaci,
hranice křižovatky je místo vyznačené vodorovnou dopravní značkou „Příčná čára souvislá“, „Příčná čára souvislá se symbolem Dej přednost v jízdě!“ nebo „Příčná čára souvislá s nápisem STOP“; kde taková dopravní značka není, tvoří hranici křižovatky kolmice k ose vozovky v místě, kde pro křižovatku začíná zakřivení okraje vozovky,
křižovatka s řízeným provozem je křižovatka, na které je provoz řízen světelnými, případně idoprovodnými akustickými signály nebo příslušníkem policie ve stejnokroji (dále jen „policista“), příslušníkem Vojenské policie ve stejnokroji (dále jen „vojenský policista“),
průběžný pruh je jízdní pruh probíhající v původním směru (bez odbočení) křižovatkou nebo v místě, kde se mění počet jízdních pruhů,
jj) dětská autosedačka je zařízení schválené podle zvláštního právního předpisu2<>) určené k zajištění bezpečnosti přepravovaných dětí, jejichž tělesná hmotnost nepřevyšuje 36 kg a tělesná výška nepřevyšuje 150 cm,
kk) celostátní dopravní informační systém je systém obsahující aktuální informace o situaci v provozu na pozemních komunikacích, které mají vliv na bezpečnost a plynulost provozu na pozemních komunikacích,
ll) přejezd pro cyklisty je místo na pozemní komunikaci určené pro přejíždění cyklistů přes pozemní komunikaci vyznačené příslušnou dopravní značkou.
aa) tramvajový pás je část pozemní komunikace určená především pro provoz tramvají,
bb) železniční přejezd je místo, kde se úrovňově kříží pozemní komunikace se železnicí, popřípadě s jinou dráhou ležící na samostatném tělese, a označené příslušnou dopravní značkou,
cc) obec je zastavěné území, jehož začátek a konec je na pozemní komunikaci označen příslušnými dopravními značkami; na účelových komunikacích se značky neosazují,
dd) přechod pro chodce je místo na pozemní komunikaci určené pro přecházení chodců, vyznačené příslušnou dopravní značkou,
ee) překážka provozu na pozemních komunikacích je vše, co by mohlo ohrozit bezpečnost nebo plynulost provozu na pozemních komunikacích, například náklad, materiál nebo jiné předměty, vozidlo ponechané na pozemní komunikaci nebo závady ve sjízdnosti pozemní komunikace,
ff) snížená viditelnost je situace, kdy účastníci provozu na pozemních komunikacích dostatečně zřetelně nerozeznají jiná vozidla, osoby, zvířata nebo předměty na pozemní komunikaci, například od soumraku do svítání, za mlhy, sněžení, hustého deště nebo v tunelu,
gg) doklad totožnosti je doklad, kterým občan České republiky nebo cizinec prokazuje svoji totožnost podle zvláštního právního předpisu,3<>)
hh) příslušný okresní úřad je okresní úřad, který je příslušný podle místa trvalého pobytu žadatele o řidičské oprávnění, žadatele o vrácení řidičského oprávnění, držitele řidičského oprávnění nebo držitele řidičského průkazu, nebo jde-li o osobu, která nemá trvalý pobyt na území České republiky, u kterého žadatel o řidičské oprávnění, žadatel o vrácení řidičského oprávnění, držitel řidičského oprávnění nebo držitel řidičského průkazu složil zkoušku z odborné způsobilosti podle zvláštního právního předpisu,4<>)
ii) zádržný systém je zařízení pro zajištění zvláštní bezpečnosti přepravovaných osob, například dvoubodový bezpečnostní pás nebo dětská autosedačka, schválené podle zvláštního právního předpisu,2<>) nahrazující funkci bezpečnostního pásu.
PROVOZ NA POZEMNÍCH KOMUNIKACÍCH
Základní podmínky účasti na provozu na pozemních komunikacích
Provozu na pozemních komunikacích se nesmí účastnit osoba, která by vzhledem k věku nebo ke sníženým tělesným nebo duševním schopnostem mohla ohrozit bezpečnost tohoto provozu. To neplatí, pokud osoba sama nebo jiná osoba učinila taková opatření, aby k ohrožení bezpečnosti provozu na pozemních komunikacích nedošlo.
Řídit vozidlo nebo jet na zvířeti může pouze osoba, která je dostatečně tělesně a duševně způsobilá k řízení vozidla nebo jízdě na zvířeti a v potřebném rozsahu ovládá řízení vozidla nebo jízdu na zvířeti a předpisy o provozu na pozemních komunikacích.
Řídit motorové vozidlo může pouze
osoba, která je držitelem řidičského oprávnění pro příslušnou skupinu motorových vozidel (dále jen „skupina vozidel“) uděleného Českou republikou, státem, který je členským státem Evropské unie nebo smluvní stranou Dohody o Evropském hospodářském prostoru (dále jen „jiný členský stát“), nebo jiným státem podle mezinárodní smlouvy, kterou je Česká republika vázána a která upravuje oblast silničního provozu,
žadatel o řidičské oprávnění, který se pod dohledem učitele autoškoly podrobuje výcviku v řízení motorového vozidla nebo skládá zkoušku z řízení motorového vozidla, nebo
osoba, která se pod dohledem učitele autoškoly připravuje k přezkoušení z odborné způsobilosti k řízení motorových vozidel nebo skládá zkoušku v rámci tohoto přezkoušení4a<>).
Nikdo nesmí používat technické prostředky a zařízení, které znemožňují nebo ovlivňují funkci technických prostředků používaných policií nebo Vojenskou policií při dohledu na bezpečnost provozu na pozemních komunikacích (dále jen „antiradar“).
Povinnosti účastníka provozu na pozemních komunikacíchPři účasti na provozu na pozemních komunikacích je každý povinen
chovat se ohleduplně a ukázněně, aby svým jednáním neohrožoval život, zdraví nebo majetek jiných osob ani svůj vlastní, aby nepoškozoval životní prostředí ani neohrožoval život zvířat, své chování je povinen přizpůsobit zejména stavebnímu a dopravně technickému stavu pozemní komunikace, povětrnostním podmínkám, situaci v provozu na pozemních komunikacích, svým schopnostem a svému zdravotnímu stavu,
řídit se pravidly provozu na pozemních komunikacích upravenými tímto zákonem, pokyny policisty, pokyny osob oprávněných k řízení provozu na pozemních komunikacích podle § 75 odst. 5 a zastavování vozidel podle § 79 odst. 1 a pokyny osob, o nichž to stanoví zvláštní právní předpis, vydanými k zajištění bezpečnosti a plynulosti provozu na pozemních komunikacích,
Povinnosti řidiče
Řidič je kromě povinností uvedených v § 4 dále povinen
užít vozidlo, které splňuje technické podmínky stanovené zvláštním právním předpisem,
věnovat se plně řízení vozidla nebo jízdě na zvířeti a sledovat situaci v provozu na pozemních komunikacích,
přizpůsobit jízdu technickým vlastnostem vozidla nebo fyzickým vlastnostem zvířete,
dbát zvýšené opatrnosti zejména vůči dětem, osobám s omezenou schopností pohybu a orientace, osobám těžce zdravotně postiženým a zvířatům, brát ohled na vozidlo přepravující děti, řidiče začátečníka nebo osobu těžce zdravotně postiženou označené podle prováděcího právního předpisu a na výcvikové vozidlo označené podle zvláštního právního předpisu,
odstranit na místě závadu, zjistí-li během jízdy, že vozidlo nebo náklad nesplňuje stanovené podmínky uvedené v § 52; nemůže-li tak učinit, smí v jízdě pokračovat přiměřenou rychlostí jen do nejbližšího místa, kde lze závadu odstranit; přitom musí učinit takové opatření, aby během jízdy nebyla ohrožena bezpečnost provozu na pozemních komunikacích a nedošlo k poškození pozemní komunikace ani životního prostředí,
podrobit se na výzvu policisty nebo strážníka obecní policie vyšetření podle zvláštního právního předpisu ke zjištění, zda není ovlivněn alkoholem,
podrobit se na výzvu policisty nebo strážníka obecní policie vyšetření podle zvláštního právního předpisu ke zjištění, zda není ovlivněn jinou návykovou látkou,
s výjimkou řidiče tramvaje umožnit chodci, který je na přechodu pro chodce nebo jej zřejmě hodlá použít, nerušené a bezpečné přejití vozovky; proto se musí řidič takového vozidla přibližovat k přechodu pro chodce takovou rychlostí, aby mohl zastavit vozidlo před přechodem pro chodce, a pokud je to nutné, je povinen před přechodem pro chodce zastavit vozidlo,
snížit rychlost jízdy nebo zastavit vozidlo před přechodem pro chodce, sníží-li rychlost jízdy nebo zastaví-li vozidlo před přechodem pro chodce i řidiči ostatních vozidel jedoucích stejným směrem,
zajistit bezpečnost přepravované osoby nebo zvířete a bezpečnou přepravu nákladu,
zabezpečit přepravované zvíře tak, aby neohrozilo řidiče a přepravované osoby,,
zajistit, aby k jízdě byl přibrán potřebný počet způsobilých a náležitě poučených osob, jestliže to vyžaduje bezpečnost provozu na pozemních komunikacích.
mít na sobě oděvní doplňky s označením z retroreflexního materiálu stanovené prováděcím právním předpisem podle § 56 odst. 8, nachází-li se mimo vozidlo na pozemní komunikaci mimo obec v souvislosti s nouzovým stáním; to neplatí pro řidiče motocyklu, mopedu a nemotorového vozidla.
Řidič nesmí
požít alkoholický nápoj nebo užít návykovou látku během jízdy,
řídit vozidlo nebo jet na zvířeti bezprostředně po požití alkoholického nápoje nebo užití návykové látky nebo v takové době po požití alkoholického nápoje nebo užití návykové látky, kdy by mohl být ještě pod jejich vlivem,
řídit vozidlo nebo jet na zvířeti, jestliže je jeho schopnost k řízení vozidla nebo jízdě na zvířeti snížena v důsledku jeho zdravotního stavu,
předat řízení vozidla nebo svěřit zvíře osobě, která nesplňuje podmínky podle § 3 odst. 2 a 3 nebo která je pod vlivem alkoholu nebo jiné návykové látky nebo jejíž schopnost k řízení vozidla nebo jízdě na zvířeti je snížena v důsledku jejího zdravotního stavu,
vyhazovat předměty z vozidla,
ohrozit nebo omezit chodce, který přechází pozemní komunikaci po přechodu pro chodce nebo který zjevně hodlá přecházet pozemní komunikaci po přechodu pro chodce, v případě potřeby je řidič povinen i zastavit vozidlo před přechodem pro chodce; tyto povinnosti se nevztahují na řidiče tramvaje,
ohrozit chodce přecházejícího pozemní komunikaci, na kterou řidič odbočuje, a dále nesmí ohrozit chodce při odbočování na místo ležící mimo pozemní komunikaci, při vjíždění na pozemní komunikaci a při otáčení nebo couvání.
Povinnost podle odstavce 1 písm. a) neplatí pro řidiče soupravy, tvořené záchranným vozidlem Horské služby, které splňuje podmínky stanovené zvláštním právním předpisem a je určeno především pro pohyb v jinak nepřístupném terénu (sněžný skůtr, čtyřkolka), s přípojným podvozkem (vozidlem), určeným k odsunu zraněné osoby, nebo k přepravě záchranářského vybavení, pokud je užití takové soupravy k řešení mimořádných událostí nebo jejich prevenci i na pozemní komunikaci nezbytné.
Řidič motorového vozidla je kromě povinností uvedených v § 4 a 5 dále povinen
být za jízdy připoután na sedadle bezpečnostním pásem, pokud jím je sedadlo povinně vybaveno podle zvláštního právního předpisu,
nepřepravovat ve vozidle kategorie M1, N1, N2 nebo N, které není vybaveno zádržným bezpečnostním systémem,
dítě mladší tří let,
dítě menší než 150 cm na sedadle vedle řidiče,
přepravovat ve vozidle kategorie M1, N1, N2 nebo N, které je vybaveno zádržným bezpečnostním systémem, dítě, jehož tělesná hmotnost nepřevyšuje 36 kg a tělesná výška nepřevyšuje 150 cm, pouze za použití dětské autosedačky; při této přepravě
dítě musí být umístěno v dětské autosedačce, která odpovídá jeho hmotnosti a tělesným rozměrům,
na sedadle, které je vybaveno airbagem, který nebyl uveden mimo činnost, nebo pokud byl uveden mimo činnost automaticky, nesmí být dítě v dětské autosedačce přepravováno čelem proti směru jízdy,
umístit a upevnit dětskou autosedačku na sedadle a dítě do dětské autosedačky podle podmínek stanovených výrobcem dětské autosedačky v návodu k použití této dětské autosedačky,
přepravovat ve vozidle kategorie M1, N1, N2 nebo N, které je vybaveno zádržným bezpečnostním systémem, dítě, jehož tělesná hmotnost převyšuje 36 kg nebo tělesná výška převyšuje 150 cm, pouze je-li dítě za jízdy připoutáno bezpečnostním pásem,
přepravovat ve vozidle kategorie M1 a N, které je vybaveno zádržným bezpečnostním systémem a ve kterém jsou na zadním sedadle již umístěny 2 dětské autosedačky a nedostatek prostoru neumožňuje umístit třetí dětskou autosedačku, třetí dítě starší 3 let a menší než 150 cm na zadním sedadle pouze, je-li toto dítě za jízdy připoutáno bezpečnostním pásem,
poučit osoby starší 3 let nebo osoby je doprovázející přepravované ve vozidle kategorie M2 a M, které je vybaveno zádržným bezpečnostním systémem, o povinnosti použít zádržný bezpečnostní systém, pokud tato informace není zajištěna jiným způsobem,
mít za jízdy na motocyklu nebo na mopedu na hlavě nasazenou a řádně připevněnou ochrannou přílbu schváleného typu podle zvláštního právního předpisu a chránit si za jízdy zrak vhodným způsobem, například brýlemi nebo štítem, pokud tím není snížena bezpečnost jízdy, například za deště nebo sněžení.
Ustanovení odstavce 1 písm. a) neplatí pro
řidiče při couvání vozidla,
řidiče, který nemůže užít bezpečnostní pás ze zdravotních důvodů,
řidiče vozidla bezpečnostních sborů, ozbrojených sil a vojenského zpravodajství při plnění služebních povinností, řidiče vozidla jednotky požární ochrany a záchranného vozidla Horské služby při řešení mimořádných událostí8a<>) a řidiče vozidla zdravotnické záchranné služby v případech, kdy použití bezpečnostního pásu brání v rychlém opuštění vozidla za účelem výkonu dalších povinností.
Ustanovení odstavce 1 písm. c), e) a f) neplatí
pro řidiče, který přepravuje osobu, jejíž zdravotní stav neumožňuje použití zádržného bezpečnostního systému,
pro přepravu dítěte ve vozidle bezpečnostních sborů při plnění služebních povinností, ve vozidle obecní policie při plnění jejích povinností ve vozidle jednotky požární ochrany při řešení mimořádných událostí8a<>) a ve vozidle zdravotnické záchranné služby a Horské služby při řešení mimořádných událostí8a<>) nebo při poskytování zdravotní péče přepravovanému dítěti,
do 1. května 2008 pro přepravu dětí ve vozidlech zabezpečujících svoz a rozvoz dětí do mateřských a základních škol nebo přepravu dětí na sportovní, kulturní nebo společenské akce za podmínky omezení rychlosti daného vozidla na maximálně 70 km/hod.
Ustanovení odstavce 1 písm. c) neplatí pro přepravu dětí v obci ve vozidle taxislužby při provozování taxislužby; dítě uvedené v písmenu c) nesmí být přepravováno na sedadle vedle řidiče a musí být připoutáno bezpečnostním pásem. Je-li však při přepravě dítěte dětská autosedačka použita, musí být splněna podmínka uvedená v odstavci 1 písm. c) bodě 2.
Ustanovení odstavce 1 písm. h) neplatí pro řidiče vozidla Horské služby v případech, kdy použití ochranné přílby by mohlo ztížit nebo znemožnit komunikaci se zachraňovanou osobou.
Zdravotní důvody musejí být doloženy lékařským potvrzením, kromě případů, kdy aktuální zdravotní stav zřejmě vypovídá o nenadálých zdravotních potížích projevujících se v naplnění zdravotních důvodů podle odstavce 2 písm. b) a odstavce 3 písm. a). Toto potvrzení musí mít řidič nebo přepravované dítě nebo osoba doprovázející přepravované dítě za jízdy u sebe a na požádání policisty je musí předložit ke kontrole; v případech, kdy se nejedná o trvalý stav, musí být platnost lékařského potvrzení časově omezena nejdéle na dobu 1 roku. Prováděcí právní předpis stanoví náležitosti a vzor lékařského potvrzení.
Přesahuje-li počet přepravovaných dětí starších tří let počet sedadel vybavených bezpečnostními pásy nebo dětskými autosedačkami, může řidič vozidla kategorie M1 a N přechodně, nejdéle do 1. května 2008, na pozemních komunikacích s výjimkou dálnic a rychlostních silnic přepravovat na zadním sedadle větší počet dětí, než je počet sedadel vybavených bezpečnostními pásy nebo dětskými autosedačkami, bez použití zádržného bezpečnostního systému.
Řidič motorového vozidla musí mít při řízení u sebe
řidičský průkaz,
osvědčení o registraci vozidla podle zvláštního právního předpisu,
doklad prokazující pojištění odpovědnosti za škodu způsobenou provozem vozidla podle zvláštního právního předpisu,
osvědčení profesní způsobilosti řidiče, pokud jde o řidiče, který je povinen účastnit se zdokonalování odborné způsobilosti podle zvláštního předpisu2a<>),
doklad o zdravotní způsobilosti, pokud jde o řidiče podle § 87 odst. 3.
Na výzvu policisty je řidič motorového vozidla povinen předložit doklady podle odstavce 8 policistovi ke kontrole. Na výzvu strážníka obecní policie ve stejnokroji nebo celníka9b<>) ve stejnokroji je řidič motorového vozidla povinen předložit strážníkovi ve stejnokroji nebo celníkovi9b<>) ve stejnokroji ke kontrole doklady podle odstavce 8 písm. a) a b).
Řidič motorového vozidla je povinen na výzvu policisty nebo celníka9b<>) podrobit vozidlo kontrole největší přípustné hmotnosti na nápravu, největší přípustné hmotnosti vozidla nebo jízdní soupravy nebo technického stavu vozidla nebo jízdní soupravy.
Řidič vozidla ozbrojených sil je povinen na výzvu policisty nebo vojenského policisty podrobit toto vozidlo nebo jízdní soupravu kontrole technického stavu.
Při kontrole technického stavu vozidla nebo jízdní soupravy podle § 6 odst. 13 a 14 je řidič povinen
zajet k zařízení pro provedení kontroly technického stavu, pokud zajížďka, včetně cesty zpět na pozemní komunikaci, není delší než 8 kilometrů a
řídit se pokyny osoby obsluhující zařízení pro kontrolu technického stavu.
O výsledku kontroly technického stavu vozidla nebo jízdní soupravy vydá policie řidiči doklad.
Zjistí-li se při kontrole technického stavu vozidla nebo jízdní soupravy vážná nebo nebezpečná závada, je řidič vozidla nebo jízdní soupravy povinen uhradit náklady na provedení kontroly technického stavu.
Způsob provádění kontroly technického stavu, způsob stanovení nákladů na provedení kontroly technického stavu, náležitosti dokladu o výsledku technické kontroly stanoví prováděcí právní předpis.
Řidič nesmí
předat řízení motorového vozidla osobě, která nesplňuje podmínky § 3 odst. 3,
obtěžovat ostatní účastníky provozu na pozemních komunikacích ani jiné osoby zejména nadměrným hlukem, znečišťováním ovzduší, rozstřikováním kaluží, bláta nebo zbytečným ponecháním motoru stojícího vozidla v chodu,
při jízdě vozidlem držet v ruce nebo jiným způsobem telefonní přístroj nebo jiné hovorové nebo záznamové zařízení.
kouřit při jízdě na motocyklu, na mopedu a na jízdním kole,
na druhém sedadle motocyklu přepravovat osobu mladší 12 let.
Řidič vozidla hromadné dopravy osob nesmí ve vozidle kouřit a za jízdy jíst a pít, bavit se s přepravovanými osobami a vpouštět je do prostoru vyhrazeného pro řidiče, rozjíždět se před uzavřením dveří a otevírat dveře před zastavením.
Řidič vozidla taxislužby a příležitostné osobní silniční dopravy nesmí při přepravě osob ve vozidle kouřit.
Řidič motorového vozidla o maximální přípustné hmotnosti převyšující 3 500 kg, zvláštního vozidla nebo jízdní soupravy musí jet ze svahu se zařazeným rychlostním stupněm. Řidič motorového vozidla o maximální přípustné hmotnosti nepřevyšující 3 500 kg musí tak učinit, jestliže to vyžaduje bezpečnost jízdy.
Ustanovení odstavce 1 písm. c) se nevztahuje na řidiče vozidla bezpečnostních sborů, ozbrojených sil a vojenského zpravodajství při plnění služebních povinností řidiče vozidla obecní policie při plnění jejích povinností a řidiče vozidel jednotek požární ochrany a zdravotnické záchranné služby při řešení mimořádných událostí a Horské služby při řešení mimořádných událostí8a<>).
Povinnosti řidiče tramvaje
Pro řidiče tramvaje platí § 4, 5 a § 7 odst. 1 písm. a) a c).
Řidič tramvaje je povinen mít při řízení tramvaje u sebe občanský průkaz a průkaz způsobilosti k řízení drážního vozidla podle zvláštního právního předpisu. Na výzvu policisty je řidič tramvaje povinen předložit tyto doklady policistovi ke kontrole.
Povinnosti učitele autoškoly
Učitel autoškoly nesmí při provádění výcviku podle zvláštního právního předpisu
požít alkoholický nápoj nebo užít jinou návykovou látku během jízdy ve výcvikovém vozidle,
sedět během jízdy ve výcvikovém vozidle bezprostředně po požití alkoholického nápoje nebo užití jiné návykové látky, kdy by mohl být ještě pod jejich vlivem,
sedět během jízdy ve výcvikovém vozidle, jestliže je jeho schopnost k vykonávání funkce učitele autoškoly snížena v důsledku jeho zdravotního stavu.
Učitel autoškoly je povinen v souvislosti s prováděním výcviku podle zvláštního právního předpisu
podrobit se na výzvu policisty nebo strážníka obecní policie vyšetření podle zvláštního právního předpisu ke zjištění, zda není ovlivněn alkoholem,
podrobit se na výzvu policisty nebo strážníka obecní policie vyšetření podle zvláštního právního předpisu ke zjištění, zda není ovlivněn jinou návykovou látkou.
Povinnosti přepravované osoby
Přepravovaná osoba je povinna
být za jízdy připoutána na sedadle bezpečnostním pásem, pokud jím je sedadlo povinně vybaveno podle zvláštního právního předpisu,
užívat za jízdy na motocyklu nebo mopedu ochrannou přílbu schváleného typu podle zvláštního právního předpisu, kterou má nasazenou a řádně připevněnou na hlavě,
neohrožovat svým chováním bezpečnost provozu na pozemních komunikacích, zejména neomezovat řidiče v bezpečném ovládání vozidla,
dbát pokynů řidiče, zejména při nastupování do vozidla a vystupování z něj.
Povinnosti podle odstavce 1 písm. a) neplatí pro osobu starší 18 let a menší než 150 cm a osobu, která tak nemůže učinit ze zdravotních důvodů na základě lékařského potvrzení. Lékařské potvrzení musí mít za jízdy u sebe; v případech, kdy se nejedná o stav trvalého rázu, musí být platnost lékařského potvrzení časově omezena nejdéle na dobu jednoho roku. Náležitosti lékařského potvrzení stanoví prováděcí právní předpis. Pokud je osoba pohybově postižená přepravovaná ve vozidle na vozíku pro invalidy, musí být vozík a osoba pohybově postižená připoutána speciálním zádržným systémem schváleného provedení.
Povinnosti podle odstavce 1 písm. a) dále neplatí pro bezpečnostní sbory, ozbrojené síly a vojenské zpravodajství při plnění jejich služebních povinností, hasiče ve vozidle požární ochrany a záchranáře v záchranném vozidle Horské služby při řešení mimořádných událostí8a<>), kdy použití bezpečnostního pásu brání v rychlém opuštění vozidla, učitele jízdy při výcviku, jakož i pro zdravotnického pracovníka zdravotnické záchranné služby, záchranáře nebo zdravotnického pracovníka Horské služby, který v době přepravy poskytuje pacientovi zdravotní péči.
Povinnost podle odstavce 1 písm. b) neplatí pro člena Horské služby v případech, kdy by použití ochranné přílby mohlo ztížit nebo znemožnit komunikaci se zachraňovaným nebo kdy použití ochranné přílby vylučuje zdravotní stav zachraňovaného.
Přepravovaná osoba nesmí vyhazovat předměty z vozidla.
Přepravovaná osoba při jízdě na motocyklu se musí nohama dotýkat stupaček a nesmí kouřit.
Boční sezení na motocyklu je zakázáno.
Provozovatel vozidla
Povinnosti provozovatele vozidla
Provozovatel vozidla nesmí
přikázat ani dovolit, aby bylo v provozu na pozemních komunikacích užito vozidlo, které nesplňuje podmínky stanovené zvláštním právním předpisem,
svěřit řízení vozidla osobě, která nesplňuje podmínky § 3 odst. 2,
svěřit řízení motorového vozidla osobě, která nesplňuje podmínky podle § 3 odst. 3,
přikázat nebo svěřit samostatné řízení vozidla osobě, o které nezná údaje potřebné k určení její totožnosti.
Provozovatel vozidla je povinen zajistit, aby barevné provedení a označení vozidla nebylo zaměnitelné se zvláštním barevným provedením vozidel Vojenské policie podle zvláštního právního předpisu, policie podle zvláštního právního předpisu, celní správy podle zvláštního právního předpisu, obecní policie podle zvláštního právního předpisu,14a<>) Vězeňské služby České republiky (dále jen „Vězeňská služba“) podle zvláštního právního předpisu14b<>) a vozidel jednotek požární ochrany podle zvláštního právního předpisu.14c<>)
Provozovatel vozidla zajistí, aby při užití vozidla na pozemní komunikaci byly dodržovány povinnosti řidiče a pravidla provozu na pozemních komunikacích stanovená tímto zákonem.
Provozovatel vozidla a osoba, které provozovatel svěřil vozidlo, s výjimkou, kdy provozovatelem vozidla je zpravodajská služba, jsou povinni na výzvu policie, krajského úřadu nebo obecního úřadu obce s rozšířenou působností sdělit skutečnosti potřebné k určení totožnosti řidiče vozidla podezřelého z porušení ustanovení tohoto zákona; tímto ustanovením není dotčeno ustanovení zvláštního právního předpisu14d<>).
Provozovatel vozidla kategorie M2 a M, které je vybaveno zádržným bezpečnostním systémem, je povinen zajistit, aby přepravované osoby starší 3 let nebo osoby je doprovázející byly poučeny o povinnosti použít tento zádržný bezpečnostní systém. Způsoby informování stanoví prováděcí právní předpis.
Pravidla provozu na pozemních komunikacích
Jízda vozidly
Směr a způsob jízdy
Na pozemní komunikaci se jezdí vpravo, a pokud tomu nebrání zvláštní okolnosti, při pravém okraji vozovky, pokud není stanoveno jinak.
Na krajnici smí řidič motorového vozidla vjet jen při zastavení a stání nebo, jestliže je to nutné, při objíždění, vyhýbání, odbočování nebo otáčení; přitom musí dbát zvýšené opatrnosti.
Jízda v jízdních pruzích
Mimo obec se na pozemní komunikaci o dvou nebo více jízdních pruzích vyznačených na vozovce v jednom směru jízdy jezdí v pravém jízdním pruhu. V ostatních jízdních pruzích se smí jet, jestliže je to nutné k objíždění, předjíždění, otáčení nebo odbočování.
V obci na pozemní komunikaci o dvou nebo více jízdních pruzích vyznačených na vozovce v jednom směru jízdy smí řidič motorového vozidla užívat k jízdě kteréhokoliv jízdního pruhu; přitom se nepovažuje za předjíždění, jedou-li vozidla v jednom z jízdních pruhů rychleji než vozidla v jiném jízdním pruhu. Pokud by vozidla jedoucí současně ve všech jízdních pruzích bránila v jízdě rychleji jedoucímu vozidlu, musí řidič jedoucí v levém krajním jízdním pruhu tento pruh co nejdříve uvolnit; to neplatí, užívá-li řidič levého krajního jízdního pruhu k odbočování, otáčení nebo při souběžné jízdě podle odstavce 3. Řidič nákladního automobilu o celkové hmotnosti převyšující 3 500 kg, jízdní soupravy, jejíž celková délka přesahuje 7 m, zvláštního motorového vozidla a motocyklu s nejvyšší povolenou rychlostí do 45 km.h-1 smí levý krajní jízdní pruh užít k jízdě, jen jestliže je to nutné k objíždění, předjíždění, otáčení nebo odbočování.
Je-li na pozemní komunikaci o dvou nebo více jízdních pruzích v jednom směru jízdy taková hustota provozu, že se vytvoří souvislé proudy vozidel, v nichž řidič motorového vozidla může jet jen takovou rychlostí, která závisí na rychlosti vozidel jedoucích před ním, mohou jet motorová vozidla souběžně (dále jen „souběžná jízda“); přitom se nepovažuje za předjíždění, jedou-li vozidla v jednom z jízdních pruhů rychleji než vozidla v jiném jízdním pruhu.
Na pozemní komunikaci o třech nebo více jízdních pruzích vyznačených na vozovce v jednom směru jízdy smí řidič nákladního automobilu o celkové hmotnosti převyšující 3 500 kg, jízdní soupravy, jejíž celková délka přesahuje 7 m, zvláštního motorového vozidla a motocyklu s nejvyšší povolenou rychlostí do 45 km.h-1 užít k jízdě výhradně dvou jízdních pruhů nejbližších k pravému okraji vozovky; v ostatních jízdních pruzích smí jet jen tehdy, jestliže je to nutné k objíždění, otáčení nebo odbočování.
Přejíždět z jednoho jízdního pruhu do druhého smí řidič jen tehdy, neohrozí-li a neomezí-li řidiče jedoucího v jízdním pruhu, do kterého přejíždí; přitom musí dávat znamení o změně směru jízdy. Při souběžné jízdě umožní řidiči vozidel jedoucích v průběžném pruhu řidičům vozidel do tohoto pruhu přejíždějících z pruhu, který přestal být průběžným, vjet tak, aby se vozidla jedoucí v průběžném pruhu a vozidla do něho přejíždějící mohla řadit střídavě po jednom do jízdního proudu průběžného pruhu. Tam, kde se dva jízdní pruhy sbíhají v jeden, aniž by bylo zřejmé, který z nich je průběžný, nesmí řidič jedoucí v levém jízdním pruhu ohrozit řidiče jedoucího v pravém jízdním pruhu.
Na pozemní komunikaci o třech jízdních pruzích vyznačených na vozovce v jednom směru jízdy smí řidič přejíždět z levého jízdního pruhu do středního jízdního pruhu jen tehdy, neohrozí-li řidiče přejíždějícího do středního jízdního pruhu z pravého jízdního pruhu; obdobně se postupuje při přejíždění z levých jízdních pruhů do středních jízdních pruhů na pozemní komunikaci o čtyřech a více jízdních pruzích vyznačených na vozovce.
Je-li pro zařazování do průběžného jízdního pruhu zřízen připojovací pruh, je řidič povinen před zařazením do průběžného pruhu užít připojovacího pruhu. Při zařazování z připojovacího pruhu do průběžného pruhu řidič nesmí ohrozit řidiče jedoucí v průběžném pruhu. Není-li připojovací pruh zřízen, je řidič povinen dát přednost v jízdě vozidlům jedoucím v průběžném pruhu.
Nejsou-li jízdní pruhy na vozovce vyznačeny, rozumí se pro účely odstavců 3 a 5 jízdním pruhem část vozovky dovolující jízdu vozidel jiných než dvoukolových (motocyklů) v jízdním proudu za sebou.
Jízda ve zvláštních případech
Podél nástupního nebo ochranného ostrůvku se jezdí vpravo; vlevo se smí jet jen tehdy, brání-li jízdě vpravo překážka nebo jestliže je to bezpečnější s ohledem na rozměry vozidla nebo nákladu. Při jízdě podél nástupního nebo ochranného ostrůvku je nutno dbát zvýšené opatrnosti. Podél tramvaje se jezdí vpravo, pokud není dopravní značkou „Objíždění tramvaje“ povolena jízda vlevo.
Na tramvajový pás v úrovni vozovky se smí v podélném směru vjet jen při objíždění, předjíždění, odbočování, otáčení, vjíždění na pozemní komunikaci, nebo vyžadují-li to zvláštní okolnosti, například není-li mezi tramvajovým pásem a okrajem vozovky dostatek místa; tramvajový pás zvýšený nad nebo snížený pod úroveň vozovky nebo od vozovky jinak oddělený například obrubníkem se smí přejíždět jen příčně, a to na místě k tomu přizpůsobeném. Při vjíždění na tramvajový pás nesmí řidič ohrozit ani omezit v jízdě tramvaj.
Je-li vyznačen jízdní pruh dopravní značkou „Vyhrazený jízdní pruh“ (dále jen „vyhrazený jízdní pruh“) pro určitý druh vozidel, platí pro řidiče ostatních vozidel obdobně § 13 odst. 2, a je-li vyhrazený jízdní pruh vyznačen na tramvajovém pásu, též § 21 odst. 7.
Přejíždí-li řidič vozidla, pro které je vyhrazen jízdní pruh, z vyhrazeného jízdního pruhu do přilehlého jízdního pruhu, řidič vozidla jedoucí v tomto pruhu mu to musí umožnit snížením rychlosti jízdy, popřípadě i zastavením vozidla. Řidič vozidla ve vyhrazeném jízdním pruhu je povinen dávat znamení o změně směru jízdy a nesmí ohrozit řidiče ostatních vozidel.
Jede-li vozidlo, pro které je vyhrazen jízdní pruh, ve vyhrazeném jízdním pruhu nebo tramvaj jinou rychlostí než ostatní vozidla jedoucí stejným směrem, nejde o vzájemné předjíždění.
Je-li provoz ve vyhrazeném jízdním pruhu vyznačeném na tramvajovém pásu řízen světelnými signály pro tramvaje, řídí se řidič vozidla jedoucí v tomto jízdním pruhu těmito světelnými signály.
Za vozidlem hromadné dopravy osob, které zastavilo v obci v zastávce bez nástupního ostrůvku nebo bez nástupiště na zvýšeném tramvajovém pásu, musí řidič jiného vozidla zastavit vozidlo; je-li v zastávce více vozidel hromadné dopravy osob, musí zastavit za druhým z nich. V jízdě smí pokračovat teprve tehdy, neohrozí-li již cestující, kteří nastupují nebo vystupují. To neplatí, zastaví-li autobus nebo trolejbus u okraje vozovky.
Za autobusem s označením „Označení autobusu přepravujícího děti“, který zastavil v označené zastávce, musí řidič jiného vozidla zastavit vozidlo. Pokračovat v jízdě může až po odjezdu autobusu ze zastávky. Řidiči protijedoucích vozidel musí přihlédnout k možnosti vběhnutí dětí do vozovky a jízdu přizpůsobit tak, aby děti nebyly ohroženy.
ObjížděníŘidič, který při objíždění vozidla, jež zastavilo nebo stojí, nebo při objíždění překážky provozu na pozemních komunikacích anebo chodce vybočuje ze směru své jízdy, nesmí ohrozit ani omezit protijedoucí řidiče a ohrozit ostatní účastníky provozu na pozemních komunikacích. Přitom musí dávat znamení o změně směru jízdy.
Předjíždění
Předjíždí se vlevo. Vpravo se předjíždí vozidlo, které mění směr jízdy vlevo a není-li již pochybnosti o dalším směru jeho jízdy. Při jízdě v připojovacím nebo odbočovacím pruhu se smí vpravo předjíždět též vozidlo jedoucí v průběžném pruhu. Odbočovací pruh je přídatný jízdní pruh určený pro odbočování (vyřazování) vozidel z průběžného jízdního pruhu.
Řidič, který při předjíždění vybočuje ze směru své jízdy, musí dávat znamení o změně směru jízdy a nesmí ohrozit řidiče jedoucí za ním. Řidič musí dát znamení o změně směru jízdy při předjíždění cyklisty.
Řidič, který se po předjetí zařazuje před vozidlo, které předjel, musí dávat znamení o změně směru jízdy a nesmí ohrozit ani omezit řidiče vozidla, které předjel.
Řidič předjížděného vozidla nesmí zvyšovat rychlost jízdy ani jinak bránit předjíždění.
Řidič nesmí předjíždět
nemá-li před sebe rozhled na takovou vzdálenost, která je nutná k bezpečnému předjetí,
jestliže by se nemohl bezpečně zařadit před vozidlo nebo vozidla, která hodlá předjet,
jestliže by ohrozil nebo omezil protijedoucí řidiče nebo ohrozil jiné účastníky provozu na pozemních komunikacích,
na přechodu pro chodce nebo na přejezdu pro cyklisty a bezprostředně před nimi,
dává-li řidič vpředu jedoucího vozidla znamení o změně směru jízdy vlevo a není-li možné předjetí vpravo podle odstavce 1 nebo předjetí v dalším volném jízdním pruhu vyznačeném na vozovce v tomtéž směru jízdy,
na křižovatce a v těsné blízkosti před ní; tento zákaz neplatí
jde-li o předjíždění vpravo podle odstavce 1,
jde-li o předjíždění jízdních kol, mopedů a motocyklů bez postranního vozíku,
na hlavní pozemní komunikaci,
na křižovatce s řízeným provozem.
na železničním přejezdu a v těsné blízkosti před ním.
Rychlost jízdy
Rychlost jízdy musí řidič přizpůsobit zejména svým schopnostem, vlastnostem vozidla a nákladu, předpokládanému stavebnímu a dopravně technickému stavu pozemní komunikace, její kategorii a třídě, povětrnostním podmínkám a jiným okolnostem, které je možno předvídat; smí jet jen takovou rychlostí, aby byl schopen zastavit vozidlo na vzdálenost, na kterou má rozhled.
Řidič nesmí
snížit náhle rychlost jízdy nebo náhle zastavit, pokud to nevyžaduje bezpečnost provozu na pozemních komunikacích,
omezovat plynulost provozu na pozemních komunikacích, zejména bezdůvodně pomalou jízdou a pomalým předjížděním.
Řidič motorového vozidla o maximální přípustné hmotnosti nepřevyšující 3 500 kg a autobusu smí jet mimo obec rychlostí nejvýše 90 km.h-1<>; na dálnici a silnici pro motorová vozidla rychlostí nejvýše 130 km.h-1<>. Řidič jiného motorového vozidla smí jet rychlostí nejvýše 80 km.h-1<>.
V obci smí jet řidič rychlostí nejvýše 50 km.h-1<>, a jde-li o dálnici nebo silnici pro motorová vozidla, nejvýše 80 km.h-1<>.
Řidič nesmí překročit nejvyšší povolenou rychlost vozidla, a jde-li o jízdní soupravu, nejvyšší povolenou rychlost žádného z vozidel soupravy.
Místní úpravou provozu na pozemních komunikacích podle § 61 odst. 2 lze nejvyšší dovolenou rychlost podle odstavců 3 a 4 snížit.
Místní úpravou provozu na pozemních komunikacích podle § 61 odst. 2 lze nejvyšší dovolenou rychlost podle odstavce 4 zvýšit, maximálně však o 30 km.h-1<>.
Při použití sněhových řetězů na vozidle smí jet řidič rychlostí nejvýše 50 km.h-1<>.
Ustanovení odstavců 3, 4 a 8 neplatí pro řidiče zpravodajských služeb a stanovených útvarů policie, je-li to nezbytně nutné k plnění úkolů stanovených zvláštním právním předpisem, je však povinen dbát potřebné opatrnosti, aby neohrozil bezpečnost silničního provozu na pozemních komunikacích. Útvary policie stanoví ministr vnitra.
Vzdálenost mezi vozidly
Řidič vozidla jedoucí za jiným vozidlem musí ponechat za ním dostatečnou bezpečnostní vzdálenost, aby se mohl vyhnout srážce v případě náhlého snížení rychlosti nebo náhlého zastavení vozidla, které jede před ním.
Řidič motorového vozidla o maximální přípustné hmotnosti převyšující 3 500 kg, jízdní soupravy, jejíž celková délka přesahuje 10 m, a zvláštního vozidla musí mimo obec zachovávat za vozidlem jedoucím před ním takovou vzdálenost, aby se předjíždějící vozidlo mohlo před něj bezpečně zařadit; to neplatí, připravuje-li se k předjíždění, při předjíždění a při souběžné jízdě.
Řidič, který nehodlá nebo nemůže projet podél tramvaje vpravo, musí za ní jet v takové vzdálenosti, aby umožnil projetí podél tramvaje ostatním řidičům.
VyhýbáníŘidiči protijedoucích vozidel se vyhýbají vpravo, včas a v dostatečné míře. Nemohou-li se bezpečně vyhnout, musí dát přednost v jízdě ten, na jehož straně jízdy je překážka nebo zúžená vozovka. Musí-li jeden z nich couvat, učiní tak ten, pro něhož je to snazší nebo méně nebezpečné. Není-li možno se vyhnout protijedoucí tramvaji vpravo, vyhýbá se jí vlevo.
Odbočování
Při odbočování na křižovatce nebo na místo ležící mimo pozemní komunikaci musí řidič dávat znamení o změně směru jízdy; při odbočování nesmí ohrozit řidiče jedoucí za ním a musí dbát zvýšené opatrnosti.
Vyžadují-li to okolnosti, například při přepravě dlouhého nákladu, musí řidič zajistit bezpečné odbočení pomocí způsobilé a náležitě poučené osoby.
Před odbočováním vpravo se musí řidič zařadit co nejblíže k pravému okraji vozovky; musí-li přitom s ohledem na rozměry vozidla nebo nákladu vybočit ze směru své jízdy vlevo, dává vždy jen znamení o změně směru jízdy vpravo. Před odbočováním vlevo se musí zařadit co nejdále vlevo v části vozovky určené pro jeho směr jízdy s ohledem na rozměry vozidla nebo nákladu a šířku vozovky. Odbočují-li řidiči protijedoucích vozidel vlevo, vyhýbají se vlevo.
Řidič, který při odbočování opouští průběžný pruh, musí co nejdříve vjet na odbočovací pruh, je-li vyznačen.
Řidič odbočující vlevo musí dát přednost v jízdě protijedoucím motorovým i nemotorovým vozidlům, jezdcům na zvířeti, protijdoucím organizovaným útvarům chodců a průvodcům hnaných zvířat se zvířaty, tramvajím jedoucím v obou směrech a vozidlům jedoucím ve vyhrazeném jízdním pruhu, pro něž je tento jízdní pruh vyhrazen.
Řidič odbočující vpravo musí dát přednost v jízdě vozidlům jedoucím ve vyhrazeném jízdním pruhu, pro něž je tento jízdní pruh vyhrazen. Tam, kde je povolena jízda podél tramvaje vlevo, musí dát přednost v jízdě i tramvaji.
Tramvaj, která při odbočování nebo jiné změně směru jízdy křižuje směr jízdy vozidla jedoucího po její pravé nebo levé straně a dává znamení o změně směru jízdy, má přednost v jízdě.
Jízda křižovatkou
Řidič přijíždějící na křižovatku po vedlejší pozemní komunikaci označené dopravní značkou „Dej přednost v jízdě!“ nebo „Stůj, dej přednost v jízdě!“ musí dát přednost v jízdě vozidlům nebo jezdcům na zvířatech přijíždějícím po hlavní pozemní komunikaci nebo organizované skupině chodců nebo průvodcům hnaných zvířat se zvířaty přicházejícím po hlavní pozemní komunikaci.
Nevyplývá-li přednost v jízdě z ustanovení odstavce 1, musí dát řidič přednost v jízdě vozidlům nebo jezdcům na zvířatech přijíždějícím zprava nebo organizované skupině chodců nebo průvodcům hnaných zvířat se zvířaty přicházejícím zprava.
Řidič nesmí vjet do křižovatky, nedovoluje-li mu situace pokračovat v jízdě v křižovatce a za křižovatkou, takže by byl nucen zastavit vozidlo v křižovatce. To neplatí, pokud řidič zastavuje vozidlo v křižovatce za účelem plnění povinností podle § 5 odst. 1 písm. h) nebo při odbočení vlevo podle § 21 odst. 5.
Na příkaz dopravní značky „Stůj, dej přednost v jízdě!“ musí řidič zastavit vozidlo na takovém místě, odkud má do křižovatky náležitý rozhled.
Řidič vjíždějící na kruhový objezd označený dopravními značkami „Kruhový objezd“ společně se značkou „Dej přednost v jízdě!“ nebo „Kruhový objezd“ společně se značkou „Stůj, dej přednost v jízdě“ musí dát přednost v jízdě vozidlům a jezdcům na zvířatech jedoucím po kruhovém objezdu a organizovanému útvaru chodců a průvodci vedených a hnaných zvířat se zvířaty jdoucími po kruhovém objezdu.
Vjíždění na pozemní komunikaci
Při vjíždění z místa ležícího mimo pozemní komunikaci na pozemní komunikaci musí dát řidič přednost v jízdě vozidlům nebo jezdcům na zvířatech jedoucím po pozemní komunikaci nebo organizovanému útvaru chodců nebo průvodcům hnaných zvířat se zvířaty jdoucím po pozemní komunikaci. To platí i při vjíždění ze stezky pro cyklisty nebo z obytné nebo pěší zóny na jinou pozemní komunikaci.
Vyžadují-li to okolnosti, zejména nedostatečný rozhled, musí řidič zajistit bezpečné vjetí na pozemní komunikaci pomocí způsobilé a náležitě poučené osoby.
Vozidla vjíždějící na pozemní komunikaci musí být předem očištěna tak, aby neznečišťovala pozemní komunikaci.
Otáčení a couvání
Při otáčení platí obdobně ustanovení o odbočování (§ 21) a při otáčení na křižovatce též ustanovení o jízdě křižovatkou (§ 22).
Při couvání řidič nesmí ohrozit ostatní účastníky provozu na pozemních komunikacích.
Vyžadují-li to okolnosti, zejména nedostatečný rozhled, musí řidič zajistit bezpečné otáčení nebo couvání pomocí způsobilé a náležitě poučené osoby.
Řidič nesmí otáčet a couvat
na nepřehledných nebo jinak nebezpečných místech, například v nepřehledné zatáčce a v její těsné blízkosti, před nepřehledným vrcholem stoupání pozemní komunikace, na něm a za ním,
na křižovatce s řízeným provozem a v její těsné blízkosti,
na přechodu pro chodce,
na přejezdu pro cyklisty,
na železničním přejezdu a v jeho těsné blízkosti,
v tunelu a v jeho těsné blízkosti,
na pozemní komunikaci s jednosměrným provozem; smí však couvat, jestliže je to nezbytně nutné, například k zajetí do řady stojících vozidel nebo vyjetí z ní.
Zastavení a stání
Řidič smí zastavit a stát jen
vpravo ve směru jízdy co nejblíže k okraji pozemní komunikace a na jednosměrné pozemní komunikaci vpravo i vlevo,
v jedné řadě a rovnoběžně s okrajem pozemní komunikace; nedojde-li k ohrožení bezpečnosti a plynulosti silničního provozu, smí v obci řidič vozidla ocelkovéhmotnosti nepřevyšující 3500 kg zastavit a stát kolmo, popřípadě šikmo k okraji pozemní komunikace nebo zastavit v druhé řadě.
Ve druhé řadě smí při výkonu taxislužby zastavit řidič taxislužby, je však povinen dbát potřebné opatrnosti, aby neohrozil bezpečnost a plynulost provozu na pozemních komunikacích.
Na pozemní komunikaci s jednosměrným provozem smí řidič zastavit a stát vpravo i vlevo.
Při stání musí zůstat volný alespoň jeden jízdní pruh široký nejméně 3 m pro každý směr jízdy; při zastavení musí zůstat volný alespoň jeden jízdní pruh široký nejméně 3 m pro oba směry jízdy.
Při zastavení a stání nesmí řidič znemožnit ostatním řidičům vyjetí z řady stojících vozidel. Při zastavení a stání vedle vozidla s označením „Označení vozidla přepravujícího osobu těžce pohybově postiženou“ musí ponechat boční odstup nejméně 1,2 m.
Zajíždí-li řidič za účelem zastavení nebo stání k okraji pozemní komunikace nebo k chodníku, musí dávat znamení o změně směru jízdy.
Řidič vozidla, které zastavilo nebo stálo a opět vyjíždí od okraje pozemní komunikace nebo od chodníku, musí dávat znamení o změně směru jízdy a nesmí ohrozit ostatní účastníky provozu na pozemních komunikacích. Řidiči autobusu hromadné dopravy osob nebo trolejbusu musí v obci řidiči ostatních vozidel umožnit vyjetí ze zastávky nebo ze zastávkového pruhu, a to snížením rychlosti jízdy, popřípadě i zastavením vozidla; řidič autobusu nebo trolejbusu přitom nesmí ohrozit zejména řidiče vozidel jedoucích stejným směrem.
Otevírat dveře nebo boční stěny vozidla, jakož i nastupovat do vozidla nebo vystupovat z něho se smí jen tehdy, není-li tím ohrožena bezpečnost nastupujících nebo vystupujících osob ani jiných účastníků provozu na pozemních komunikacích.
Řidič, který se hodlá vzdálit od vozidla tak, že nemůže v případě potřeby okamžitě zasáhnout, musí učinit taková opatření, aby vozidlo nemohlo ohrozit bezpečnost provozu na pozemních komunikacích a nemohla je neoprávněně užít jiná osoba. Je-li vozidlo povinně vybaveno zařízením proti neoprávněnému použití musí je řidič užít. Řidič motorového vozidla nebo jízdní soupravy povinně vybavených zakládacími klíny jich musí užít, je-li třeba zajistit vozidlo nebo soupravu proti pohybu.
Řidič motorového vozidla, které je povinně vybaveno přenosným výstražným trojúhelníkem, musí tohoto trojúhelníku užít po dobu nouzového stání, například při přerušení jízdy pro závadu na vozidle nebo nákladu, v důsledku dopravní nehody nebo pro náhlou nevolnost, jestliže takové vozidlo tvoří překážku provozu na pozemních komunikacích. Trojúhelník musí umístit na okraj vozovky tak, aby byl pro přijíždějící řidiče včas a zřetelně viditelný, a to ve vzdálenosti nejméně 50 m, na dálnici nejméně 100 m za vozidlem. V obci může být tato vzdálenost, vyžadují-li to okolnosti, kratší. Je-li motorové vozidlo vybaveno výstražným světelným zařízením, musí ho řidič užít nejméně po dobu, než výstražný trojúhelník umístí na vozovce.
Řidič nesmí zastavit a stát
v nepřehledné zatáčce a v její těsné blízkosti,
před nepřehledným vrcholem stoupání pozemní komunikace, na něm a za ním,
na přechodu pro chodce nebo na přejezdu pro cyklisty a ve vzdálenosti kratší než 5 m před nimi,
na křižovatce a ve vzdálenosti kratší než 5 m před hranicí křižovatky a 5 m za ní; tento zákaz neplatí v obci na křižovatce tvaru „T“ na protější straně vyúsťující pozemní komunikace,
v připojovacím nebo odbočovacím pruhu,
u zastávky tramvaje, autobusu nebo trolejbusu bez nástupního ostrůvku v úseku, který začíná dopravní značkou „Zastávka autobusu“, „Zastávka tramvaje“ nebo „Zastávka trolejbusu“ a končí ve vzdálenosti 5 m za označníkem zastávky, a tam, kde taková dopravní značka není, ve vzdálenosti kratší než 30 m před a 5 m za označníkem zastávky; je-li prostor zastávky vyznačen vodorovnou dopravní značkou „Zastávka autobusu nebo trolejbusu“ nebo „Zastávka tramvaje“, platí tento zákaz jen pro vyznačený prostor,
na železničním přejezdu, v podjezdu a v tunelu a ve vzdálenosti kratší než 15 m před nimi a za nimi,
v místě, kde by vozidlo zakrývalo svislou dopravní značku nebo vodorovnou dopravní značku „Směrové šipky“ nebo „Nápis na vozovce“,
ve vyhrazeném jízdním pruhu,
v jízdních pruzích vyznačených na vozovce mimo pravého jízdního pruhu,
ve vzdálenosti kratší než 5 m od začátku a konce vodorovné dopravní značky „Podélná čára souvislá“ nebo nástupního ostrůvku tam, kde by mezi touto dopravní značkou nebo nástupním ostrůvkem a vozidlem nezůstal volný alespoň jeden jízdní pruh široký nejméně 3 m,
na mostě,
v tunelu; to neplatí v případě nouzového stání na místě označeném dopravní značkou „Nouzové stání“; v případě nouzového stání musí řidič vypnout motor,
před vjezdem na pozemní komunikaci z polní nebo lesní cesty nebo z místa ležícího mimo pozemní komunikaci,
na vyhrazeném parkovišti, nejde-li o vozidlo, pro které je parkoviště vyhrazeno; to neplatí, jde-li o zastavení a stání, které nepřekročí dobu tří minut a které neohrozí ani neomezí ostatní účastníky provozu na pozemních komunikacích, popřípadě neomezí řidiče vozidel, pro něž je parkoviště vyhrazeno,
na tramvajovém pásu,
na silniční vegetaci, pokud to není povoleno místní úpravou provozu na pozemní komunikaci,
na jiných místech, kde by tím byla ohrožena bezpečnost provozu na pozemních komunikacích, zejména jízda ostatních vozidel.
Zákaz zastavení a stání podle odstavce 1 písm. s) neplatí pro řidiče vozidel, kteří plní povinnosti podle zvláštního zákona16a<>).
V době od 5.00 do 19.00 hodin je zakázáno stání tam, kde by nezůstal mezi vozidlem a nejbližší tramvajovou kolejnicí volný jízdní pruh široký nejméně 3,5 m.
Na silnicích I. třídy a za snížené viditelnosti i na silnicích II. a III. třídy je mimo obec zakázáno zastavení a stání jinde než na místech označených dopravní značkou jako parkoviště.
Na dopravním okruhu označeném dopravní značkou „Okruh“ nebo „Změna směru okruhu“ je zakázáno stání.
O odstranění vozidla, které neoprávněně stojí na vyhrazeném parkovišti, rozhodne policista nebo strážník obecní policie; vozidlo se odstraní na náklad jeho provozovatele.
Železniční přejezd
Před železničním přejezdem si musí řidič počínat zvlášť opatrně, zejména se přesvědčit, zda může železniční přejezd bezpečně přejet.
Vozidla se před železničním přejezdem řadí za sebou v pořadí, ve kterém přijela. Nejde-li o souběžnou jízdu nebo o jízdu podle § 12 odst. 2, smějí vozidla přejíždět přes železniční přejezd jen v jednom jízdním proudu.
Ve vzdálenosti 50 m před železničním přejezdem a při jeho přejíždění smí řidič jet rychlostí nejvýše 30 km.h-1<>. Svítí-li přerušované bílé světlo signálu přejezdového zabezpečovacího zařízení, smí 50 m před železničním přejezdem a při jeho přejíždění jet rychlostí nejvýše 50 km.h-1<>. Při přejíždění železničního přejezdu nesmí řidič zbytečně prodlužovat dobu jeho přejíždění.
Dojde-li k zastavení vozidla na železničním přejezdu, musí jeho řidič odstranit vozidlo mimo železniční trať, a nemůže-li tak učinit, musí neprodleně učinit vše, aby řidiči kolejových vozidel byli před nebezpečím včas varováni.
Před železničním přejezdem, u kterého je umístěna dopravní značka „Stůj, dej přednost v jízdě!“, musí řidič zastavit vozidlo na takovém místě, odkud má náležitý rozhled na trať.
Řidič nesmí vjíždět na železniční přejezd,
je-li dávána výstraha dvěma červenými střídavě přerušovanými světly signálu přejezdového zabezpečovacího zařízení,
je-li dávána výstraha přerušovaným zvukem houkačky nebo zvonku přejezdového zabezpečovacího zařízení,
sklápějí-li se, jsou-li sklopeny nebo zdvihají-li se závory, pískání; toto neplatí, svítí-li přerušované bílé světlo signálu přejezdového zabezpečovacího zařízení,
dává-li znamení k zastavení vozidla zaměstnanec dráhy kroužením červeným nebo žlutým praporkem a za snížené viditelnosti kroužením červeným světlem,
nedovoluje-li situace za železničním přejezdem jeho bezpečné přejetí a pokračování v jízdě.
V případech uvedených v odstavci 1 písm. a), b) a c) smí řidič vjíždět na železniční přejezd pouze tehdy, jestliže před železničním přejezdem dostal od pověřeného zaměstnance provozovatele dráhy k jízdě přes železniční přejezd ústní souhlas. V tomto případě je řidič povinen řídit se při jízdě přes železniční přejezd pokyny pověřeného zaměstnance provozovatele dráhy. Pověřený zaměstnanec provozovatele dráhy je povinen se na požádání řidiče prokázat platným pověřením provozovatele dráhy.
Znamení o změně směru jízdy
Znamení o změně směru jízdy musí řidič dávat kromě případů uvedených v jednotlivých ustanoveních také vždy při změně směru jízdy, vybočování z něho, nebo jestliže to vyžaduje bezpečnost provozu na pozemních komunikacích.
Znamení o změně směru jízdy musí řidič dávat včas před započetím jízdního úkonu s ohledem na okolnosti provozu na pozemních komunikacích, zejména na řidiče jedoucí za ním a na povahu jízdního úkonu.
Znamení o změně směru jízdy se dává směrovými světly. Není-li jimi vozidlo vybaveno nebo při jejich poruše, dává se znamení upažením. Paží ohnutou v lokti nahoru se dává znamení o změně směru jízdy na opačnou stranu. Vyžadují-li to okolnosti, zejména není-li znamení dávané směrovými světly nebo paží dostatečně viditelné například pro šířku nákladu nebo za snížené viditelnosti, musí se dávat znamení jiným zřetelným způsobem, například způsobilou a náležitě poučenou osobou. Jinak smí řidič provést zamýšlený jízdní úkon jen tehdy a takovým způsobem, aby nebyli ohroženi ani omezeni ostatní účastníci provozu na pozemních komunikacích.
je-li již vidět nebo slyšet přijíždějící vlak nebo jiné drážní vozidlo nebo je-li slyšet jeho houkání nebo
Znamení o změně směru jízdy dávané směrovými světly ponechá řidič jen do doby ukončení změny směru jízdy, vybočení z něho, nebo pokud vozidlo nezaujme místo v jízdním pruhu, do kterého přejíždí. Znamení o změně směru jízdy paží se dává jen před započetím jízdního úkonu.
Při vjíždění na kruhový objezd a jízdě po kruhovém objezdu, nepřejíždí-li z jednoho jízdního pruhu do druhého podle § 12 odst. 5, řidič nedává znamení o změně směru jízdy; při vyjíždění z kruhového objezdu řidič je povinen dát znamení o změně směru jízdy.
Výstražná znamení
Je-li to nutné k odvrácení hrozícího nebezpečí, dává řidič zvukové výstražné znamení. Mimo obec může řidič dávat zvukové výstražné znamení i tehdy, je-li to nutné k upozornění řidiče předjížděného vozidla.
Místo zvukového výstražného znamení smí řidič dávat světelné výstražné znamení krátkým přerušovaným rozsvícením dálkového světla nebo přepínáním potkávacích a dálkových světel; k upozornění řidiče předjížděného vozidla je smí dávat i v obci.
Je-li nutné upozornit ostatní účastníky provozu na pozemních komunikacích na hrozící nebezpečí, zejména v případech, kdy je nutné náhle snížit rychlost jízdy nebo zastavit vozidlo, dává řidič světelné výstražné znamení zapnutím výstražného světleného zařízení.
Výstražné znamení se užívá jen po dobu nezbytně nutnou.
Osvětlení vozidel
Motorové vozidlo musí mít za jízdy rozsvícena obrysová světla a potkávací světla nebo obrysová světla pro denní svícení, pokud je jimi vybaveno podle zvláštního právního předpisu. Tramvaj musí mít rozsvícena potkávací světla nebo světla pro denní svícení.
Vozidlo musí mít za jízdy při snížené viditelnosti rozsvícena obrysová a potkávací nebo dálková světla, pokud je jimi vybaveno podle zvláštního právního předpisu.
V období mimo část kalendářního roku, pro kterou je stanoven letní čas podle zvláštního právního předpisu, musí mít vozidlo za jízdy rozsvícena obrysová světla a potkávací světla nebo obrysová světla a světla pro denní svícení, pokud je jimi vybaveno podle zvláštního právního předpisu.
Řidič nesmí užít dálková světla, je-li vozovka dostatečně a souvisle osvětlena nebo mohl-li by být oslněn řidič protijedoucího vozidla, řidič vozidla jedoucího před ním nebo jiný účastník provozu na pozemních komunikacích, strojvedoucí vlaku, řidič jiného drážního vozidla nebo řidič plavidla. Při zastavení vozidla před železničním přejezdem nesmí řidič užít ani potkávací světla, pokud by jimi mohl oslnit řidiče vozidla v protisměru.
Činná plocha světel nesmí být zakryta nebo nadměrně znečištěna.
Motorové vozidlo nebo jízdní souprava, jejichž rozměry nebo rozměry nákladu přesahují míry stanovené zvláštním právním předpisem, musí mít za jízdy rozsvícena obrysová a potkávací světla.
Vozidlo stojící za snížené viditelnosti v obci na místě, kde tvoří překážku provozu na pozemních komunikacích, nebo na pozemní komunikaci mimo obec musí mít rozsvícena alespoň na straně přivrácené ke středu pozemní komunikace obrysová nebo parkovací světla, popřípadě musí být osvětleno na straně přivrácené ke středu pozemní komunikace alespoň jedním bílým neoslňujícím světlem viditelným zpředu i zezadu. To neplatí na parkovišti.
Vlečení motorových vozidel
Při vlečení motorového vozidla se smí jet rychlostí nejvýše 60 km.h-1<>.
Za přestupky podle odstavce 1 písm. a) až c) a e) lze uložit pokutu do 50 000 Kč a za přestupek podle odstavce 1 písm. d) lze uložit pokutu do 100 000 Kč.
Motorové vozidlo se smí vléci na tyči jen tehdy, má-li bez závad řízení. Nemá-li vlečené vozidlo účinné brzdy, nesmí jeho okamžitá hmotnost být vyšší než okamžitá hmotnost vlečného vozidla.
Při vlečení motorového vozidla musí být délka spojnice taková, aby vzdálenost mezi vozidly nebyla větší než 6 m; užije-li se lana, nesmí být vzdálenost mezi vozidly menší než 2,5 m, a užije-li se tyče, nesmí být menší než 1 m. Spojnice musí být zřetelně označena (tyč příčnými červenými a bílými pruhy o šířce 75 mm, lano červeným praporkem nebo štítkem o rozměru nejméně 300 x 300 mm).
Řidiči vlečného a vlečeného vozidla jsou povinni si předem dohodnout způsob dorozumívání během jízdy.
Vlečení více než jednoho motorového vozidla nebo motorového vozidla s přívěsem je zakázáno. Smí se však vléci motorové vozidlo s návěsem. Za motorovým vozidlem s přívěsem se nesmí vléci jiné motorové vozidlo. Motocykl bez postranního vozíku a moped se nesmí vléci nebo užít jako vlečné vozidlo.
Přední světla do mlhy smí řidič užít jen za mlhy, sněžení nebo hustého deště. Zadní světla do mlhy musí řidič za mlhy, sněžení nebo hustého deště užít vždy.
Autobus nebo motorové vozidlo vlečené pomocí zvláštního zařízení se smí vléci jen bez přepravovaných osob.
U vlečného vozidla musí být rozsvícena obrysová a potkávací světla. Vlečené vozidlo musí být zezadu viditelně označeno výstražným trojúhelníkem, například za sklem, na zadním čele korby.
Za snížené viditelnosti musí být u vlečeného vozidla rozsvícena obrysová nebo potkávací světla. Při jejich poruše musí být vozidlo osvětleno na straně ke středu vozovky vpředu neoslňujícím bílým světlem a vzadu alespoň jedním červeným světlem; tato světla musí být dobře viditelná a nesmějí být umístěna dále než 400 mm od bočního obrysu vozidla.
Jízda vozidly ve zvláštních případech
Provoz na dálnici
Na dálnici je dovolen jen provoz motorových vozidel a jízdních souprav, jejichž nejvyšší dovolená rychlost není nižší než 80 km.h-1<>. V úseku dálnice procházejícím obcí je dovolen i provoz motorových vozidel a jízdních souprav pro veřejnou hromadnou dopravu, jejichž nejvyšší povolená rychlost není nižší než 65 km.h-1<>. Mimo obslužná zařízení dálnice je ostatním účastníkům provozu na pozemních komunikacích zakázán vstup na dálnici, chůze a jízda po dálnici.
Řidič smí na dálnici vjíždět a z dálnice vyjíždět jen na místech k tomu určených.
Řidiči je na dálnici zakázáno
zastavení a stání jinde než na místech označených jako parkoviště. Při nouzovém stání podle § 26 odst. 3 musí vozidlo stát na krajnici, a jen není-li to možné, na vozovce. Takové vozidlo musí řidič vždy označit jako překážku provozu na pozemních komunikacích; jde-li o motorové vozidlo povinně vybavené přenosným výstražným trojúhelníkem, musí řidič umístit trojúhelník podle § 26 odst. 3,
otáčení, couvání a vjíždění na střední dělicí pás včetně míst, kde je pás přerušen.
Dojde-li během jízdy na vozidle nebo nákladu k závadě, pro kterou nelze dosáhnout na rovině rychlosti nejméně 80 km.h-1<>, musí řidič dálnici opustit na nejbližším výjezdu.
Vlečení motorového vozidla je dovoleno jen tehdy, jestliže je to nutné k jeho odstranění z dálnice. Vozidlo smí být vlečeno jen k nejbližšímu výjezdu, kde musí dálnici opustit.
Řidič nákladního automobilu o celkové hmotnosti převyšující 3 500 kg a řidič jízdní soupravy, jejíž celková délka přesahuje 7 m, nesmí předjíždět jiné vozidlo, pokud k jeho předjetí nemá dostatečnou rychlost, takže by omezil v jízdě ostatní vozidla svou výrazně nižší rychlostí jízdy.
Není-li v tomto oddílu stanoveno jinak, platí pro provoz na dálnici ostatní ustanovení tohoto zákona.
Ustanovení o provozu na dálnici platí i na silnici pro motorová vozidla.
Provoz v obytné a pěší zóně
Obytná zóna je zastavěná oblast, jejíž začátek je označen dopravní značkou „Obytná zóna“ a konec je označen dopravní značkou „Konec obytné zóny“.
Pěší zóna je oblast, jejíž začátek je označen dopravní značkou „Pěší zóna“ a konec je označen dopravní značkou „Konec pěší zóny“.
V obytné a pěší zóně smějí chodci užívat pozemní komunikaci v celé její šířce, přičemž se na ně nevztahuje § 53. Hry dětí na pozemní komunikaci jsou dovoleny jen v obytné zóně.
Do pěší zóny je povolen vjezd jen vozidlům vyznačeným ve spodní části dopravní značky podle odstavce 2.
V obytné zóně a pěší zóně smí řidič jet rychlostí nejvýše 20 km.h-1<>. Přitom musí dbát zvýšené ohleduplnosti vůči chodcům, které nesmí ohrozit; v případě nutnosti musí zastavit vozidlo. Stání je dovoleno jen na místech označených jako parkoviště.
Za účelem organizování dopravy může obec v obecně závazné vyhlášce obce vydané v přenesené působnosti vymezit místní komunikace nebo jejich úseky v obytné zóně, které nelze užít ke stání nákladního vozidla nebo jízdní soupravy.
Vobytné zóně a pěší zóně musí chodci umožnit vozidlům jízdu. To platí i pro děti hrající si v obytné zóně.
Není-li v tomto oddílu stanoveno jinak, platí pro provoz v obytné zóně a pěší zóně ostatní ustanovení tohoto zákona.
Jízda vozidel s právem přednostní jízdy
Řidič vozidla, který při plnění úkolů souvisejících s výkonem zvláštních povinností užívá zvláštního výstražného světla modré barvy, případně doplněného o zvláštní zvukové výstražné znamení (dále jen „vozidlo s právem přednostní jízdy“), není povinen dodržovat § 4 písm. c), § 5 odst. 1 písm. f), g), h) a odst. 2 písm. f) a g), § 6 odst. 5 a 6, § 7 odst. 1 písm. b), § 11, § 12 odst. 1, 2, 4, 5 a 6, § 13 až 17, § 18 odst. 2, 3, 4 a 8, § 19 odst. 2 a 3, § 20, § 21 odst. 2, 3 a 4, § 22, 23, § 24 odst. 3 a 4, § 25 odst. 1, 2, 3, 4, 5, § 26 odst. 3, § 27, § 28 odst. 2, 3 a 5, § 31, § 32 odst. 6, § 35, § 36 odst. 1 a 2 a § 39 odst. 4 a 5; je však povinen dbát potřebné opatrnosti, aby neohrozil bezpečnost provozu na pozemních komunikacích.
Zvláštním zvukovým výstražným zařízením doplněným zvláštním výstražným světlem modré barvy mohou být vybavena vozidla
Ministerstva vnitra používaná policií a označená podle zvláštního právního předpisu,
Vězeňské služby ,
vojenské policie označená podle zvláštního právního předpisu,
obecní policie, která určí obec,
hasičských záchranných sborů,
důlní záchranné služby,
poruchové služby plynárenských zařízení,
zdravotnické záchranné služby a dopravy nemocných, raněných a rodiček,
ozbrojených sil používaná u vojenských záchranných útvarů pro plnění humanitárních úkolů civilní ochrany.
celní správy označená podle zvláštního právního předpisu.
Vláda může stanovit nařízením další vozidla, která pro plnění úkolů souvisejících s výkonem zvláštních povinností mohou být vybavena zvláštním zvukovým výstražným zařízením doplněným zvláštním výstražným světlem modré barvy.
Řidičem vozidla s právem přednostní jízdy smí být osoba starší 21 let, která musí splňovat podmínky stanovené tímto zákonem.
Řidič vozidla s právem přednostní jízdy nesmí za jízdy jíst, pít a kouřit.
Odstavce 1 a 4 platí obdobně i pro řidiče vozidel doprovázených vpředu, a jde-li o více než tři vozidla, i vzadu vozidly ozbrojených sil nebo ozbrojených sborů s právem přednostní jízdy. Doprovázená vozidla musí mít rozsvícena obrysová a potkávací světla.
Řidiči ostatních vozidel musí vozidlům s právem přednostní jízdy a vozidlům jimi doprovázeným umožnit bezpečný a plynulý průjezd, a jestliže je to nutné, i zastavit vozidla na takovém místě, aby jim nepřekážela. Do skupiny tvořené vozidly s právem přednostní jízdy a vozidly jimi doprovázenými se řidiči ostatních vozidel nesmějí zařazovat.
Pokud hustota provozu na dálnici a rychlostní silnici o dvou jízdních pruzích v jednom směru jízdy vyvolá vznik kolony stojících vozidel, jsou řidiči souběžně jedoucích vozidel povinni před zastavením vozidla vytvořit mezi sebou jeden průjezdný jízdní pruh široký nejméně 3,0 m pro průjezd vozidel s právem přednostní jízdy; je-li v jednom směru jízdy tři a více jízdních pruhů, sníží vzájemný boční odstup řidiči vozidel v levém a středním jízdním pruhu nebo středních jízdních pruzích. Řidiči jedoucí v krajních jízdních pruzích v jednom směru jízdy mohou při vytváření průjezdného jízdního pruhu vjet na krajnici nebo na střední dělící pás. Řidičům ostatních vozidel je vjezd do pruhu pro průjezd vozidel s právem přednostní jízdy a jízda v tomto pruhu zakázána; toto neplatí pro vozidla vlastníka pozemní komunikace a vozidla technické pomoci.
Svítí-li zvláštní výstražné světlo modré barvy na stojícím vozidle, musí řidiči ostatních vozidel podle okolností snížit rychlost jízdy a popřípadě i zastavit vozidlo.
V provozu na pozemních komunikacích je zakázáno neoprávněně užívat zvláštních výstražných světel a zvláštního zvukového výstražného znamení, které užívá vozidlo s právem přednostní jízdy, nebo je napodobovat.
ným světlem oranžové barvy2<>) smí tohoto světla užívat jen tehdy, mohla-li by být jeho jízdou nebo pracovní činností ohrožena bezpečnost provozu na pozemních komunikacích. Jestliže to vyžaduje pracovní činnost tohoto vozidla, není jeho řidič povinen dodržovat ustanovení pravidel provozu na pozemních komunikacích uvedených v § 4 písm. c), § 7 odst. 1 písm. b), § 11 odst. 2, § 12 odst. 1, 2 a 4, § 13, § 14 odst. 1 a 2, § 18 odst. 2 písm. b), § 22 odst. 3, § 24 odst. 4 písm. a), c), d), e), f) a g), § 25 odst. 1, 2 a 3, § 26 odst. 3, § 27, § 28 odst. 2, § 30, 36, 37 a § 39 odst. 4 a 5; je však povinen dbát zvýšené opatrnosti, aby neohrozil bezpečnost provozu na pozemních komunikacích.
Řidiči ostatních vozidel musí vozidlu podle odstavce 1 umožnit jízdu nebo pracovní činnost a podle okolností snížit rychlost jízdy, popřípadě i zastavit vozidlo.
Skupiny (kolony) vozidel ozbrojených sil nebo ozbrojených sborů je možno doprovázet vpředu i vzadu vozidly užívajícími zvláštního výstražného světla oranžové barvy. Doprovázená vozidla musí mít rozsvícena obrysová a potkávací světla.
Zvláštní ustanovení pro provoz vozidel
Omezení jízdy některých vozidel
Na dálnici a na silnici I. třídy je zakázána jízda nákladním a speciálním automobilům a zvláštním vozidlům o maximální přípustné hmotnosti převyšující 7 500 kg a nákladním a speciálním automobilům a zvláštním vozidlům o maximální přípustné hmotnosti převyšující 3 500 kg s připojeným přípojným vozidlem
v neděli a ostatních dnech pracovního klidu podle zvláštního právního předpisu (dále jen „den pracovního klidu“) v době od 0.00 do 22.00 hodin,
v sobotu v období od 1. července do 31. srpna v době od 7.00 do 20.00 hodin.
v pátek v období od 1. července do 31. srpna v době od 17.00 do 21.00 hodin.
Na silnici I. třídy mimo obec je v období od 15. dubna do 30. září zakázána jízda zvláštním vozidlům, potahovým vozidlům a ručním vozíkům o celkové šířce větší než 600 mm
v poslední pracovní den před sobotou nebo dnem pracovního klidu v době od 15.00 do 21.00 hodin,
v první den pracovního klidu a v sobotu, pokud následuje po pracovním dnu, v době od 7.00 do 11.00 hodin,
Řidič vozidla vybaveného zvláštním výstraž-
v poslední den pracovního klidu v době od 15.00 do 21.00 hodin.
Zákaz jízdy podle odstavců 1 a 2 neplatí pro vozidla užitá při
kombinované přepravě zboží po železnici nebo po vnitrozemské vodní cestě a pozemní komunikaci od zasilatele až k nejbližšímu překladišti kombinované dopravy nebo z nejbližšího překladiště kombinované dopravy k příjemci,
nezbytné zemědělské sezonní přepravě,
činnostech bezprostředně spojených s prováděnou údržbou, opravami a výstavbou pozemních komunikací,
přepravě zboží podléhajícího rychlé zkáze, pokud toto zboží zabírá nebo v průběhu přepravy zabíralo nejméně jednu polovinu objemu nákladového prostoru vozidla nebo jízdní soupravy,
přepravě živých zvířat,
přepravě pohonných hmot určených k plynulému zásobování čerpacích stanic pohonných hmot,
nakládce a vykládce letadel, lodí nebo železničních vagónů na vzdálenost nepřesahující 100 km,
přepravě poštovních zásilek,
jízdě bez nákladu, která je v souvislosti s jízdou podle písmen a) až h),
živelní pohromě,
jízdě vozidel ozbrojených sil, ozbrojených sborů a hasičských záchranných sborů,
přepravě chemických látek podléhajících teplotním změnám nebo krystalizaci,
výcviku řidičů.
Odstavce 1 a 2 neplatí pro vozidla vybavená zvláštním světelným zařízením modré barvy a zvláštním zvukovým výstražným znamením.
Ze zákazu jízdy podle odstavců 1 a 2 může místně příslušný okresní úřad z důvodu hodného zvláštního zřetele povolit výjimku. Výjimky přesahující působnost okresu povoluje Ministerstvo dopravy a spojů (dále jen „ministerstvo“). Povolení musí být časově omezeno, nejdéle však na dobu jednoho roku.
Prováděcí právní předpis stanoví náležitosti žádosti o povolení výjimky podle odstavce 5.
Čerpání pohonných hmot vypnout již před příjezdem k čerpací stanici pohonných hmot.
Řidiči vozidel s právem přednostní jízdy mají při čerpání pohonných hmot přednost. Přitom nepoužívají zvláštních výstražných znamení.
Překážka provozu na pozemních komunikacích
Kdo způsobil překážku provozu na pozemních komunikacích, musí ji neprodleně odstranit; neučiní-li tak, odstraní ji na jeho náklad vlastník pozemní komunikace.
Není-li možno překážku provozu na pozemních komunikacích neprodleně odstranit, musí ji její původce označit a ohlásit policii.
Překážka provozu na pozemních komunikacích musí být označena tak, aby ji jiný účastník provozu na pozemních komunikacích mohl včas a z dostatečné vzdálenosti zpozorovat, například červeným praporkem, dopravním zařízením „Zábrana pro označení uzavírky“, „Směrovací deska“, „Pojízdná uzavírková tabule“ nebo vozidlem vybaveným zvláštním výstražným světlem oranžové nebo modré barvy. Za snížené viditelnosti musí být dopravní zařízení doplněno výstražným světlem žluté barvy. Pro označení motorového vozidla, které je povinně vybaveno přenosným výstražným trojúhelníkem, platí § 26 odst. 3 a pro označení vozidla za snížené viditelnosti též § 33 odst. 2.
Je-li překážkou provozu na pozemní komunikaci vozidlo, rozhoduje o jeho odstranění policista; vozidlo se odstraní na náklad jeho provozovatele.
Je-li překážkou provozu na pozemní komunikaci závada ve sjízdnosti, kdy technický stav komunikace nedovoluje další bezpečnou jízdu, je policista oprávněn do doby odstranění této závady zakázat vozidlům další jízdu a ostatním vozidlům na tuto komunikaci nebo její úsek zakázat vjezd.
Podrobnosti o označení překážky provozu na pozemních komunikacích upraví prováděcí právní předpis.
Zastavení vozidla v tunelu
Dojde-li při jízdě vozidla v tunelu k poruše vozidla, pro kterou se toto vozidlo stalo nepojízdným, nebo dojde-li k dopravní nehodě, je řidič povinen neprodleně
vypnout motor, a je-li k vytápění vozidla použito nezávislého topení, vypnout i toto topení,
V prostoru čerpací stanice pohonných hmot je řidiči i přepravované osobě zakázáno kouřit, zacházet s otevřeným ohněm a seřizovat nebo opravovat motor vozidla. Před čerpáním pohonných hmot musí řidič zastavit motor a vypnout zapalování. Pokud je k vytápění vozidla použito nezávislého topení, musí je řidič
učinit vhodná opatření, aby nebyla ohrožena bezpečnost provozu na pozemních komunikacích v tunelu; vyžadují-li to okolnosti, je oprávněn zastavovat jiná vozidla,
oznámit zastavení vozidla nebo stání vozidla policii nebo osobě vykonávající dohled nad provozem tunelu.
V případech uvedených v odstavci 1 nesmí řidič ani přepravovaná osoba kouřit nebo zacházet s otevřeným ohněm.
Přepravované osoby ve vozidle jsou v případech uvedených v odstavci 1 povinny vozidlo opustit a soustředit se do míst k tomu určených, popřípadě opustit tunel.
Dopravní nehoda
Dopravní nehoda je událost v provozu na pozemních komunikacích, například havárie nebo srážka, která se stala nebo byla započata na pozemní komunikaci a při níž dojde k usmrcení nebo zranění osoby nebo ke škodě na majetku v přímé souvislosti s provozem vozidla v pohybu.
Řidič, který měl účast na dopravní nehodě, je povinen
neprodleně zastavit vozidlo,
zdržet se požití alkoholického nápoje a jiných návykových látek po nehodě po dobu, do kdy by to bylo na újmu zjištění, zda před jízdou nebo během jízdy požil alkoholický nápoj nebo návykovou látku, vždy však do doby příjezdu policisty v případě, že jsou účastníci nehody povinni ohlásit nehodu policistovi podle odstavců 4 a 5,
učinit opatření k zabránění vzniku škody osobám nebo věcem, pokud tato hrozí v důsledku dopravní nehody, a
spolupracovat při zjišťování skutkového stavu.
Účastníci dopravní nehody jsou povinni
učinit vhodná opatření, aby nebyla ohrožena bezpečnost provozu na pozemních komunikacích v místě dopravní nehody; vyžadují-li to okolnosti, jsou oprávněni zastavovat jiná vozidla,
oznámit, v případech stanovených tímto zákonem, nehodu policii; došlo-li k zranění, poskytnout podle svých schopností první pomoc a k zraněné osobě přivolat zdravotnickou záchrannou službu,
označit místo dopravní nehody,
umožnit obnovení provozu na pozemních komunikacích, zejména provozu vozidel hromadné dopravy osob,
neprodleně ohlásit policii poškození pozemní komunikace, obecně prospěšného zařízení nebo životního prostředí, pokud k němu při dopravní nehodě došlo,
prokázat si na požádání navzájem svou totožnost a sdělit údaje o vozidle, které mělo účast na dopravní nehodě.
Dojde-li při dopravní nehodě k usmrcení nebo zranění osoby nebo k hmotné škodě převyšující zřejmě na některém ze zúčastněných vozidel včetně přepravovaných věcí nebo na jiných věcech částku 50 000 Kč, jsou účastníci dopravní nehody povinni
neprodleně ohlásit dopravní nehodu policistovi,
zdržet se jednání, které by bylo na újmu řádného vyšetření dopravní nehody, zejména přemístění vozidel; musí-li se však situace vzniklá dopravní nehodou změnit, zejména je-li to nutné k vyproštění nebo ošetření zraněné osoby nebo k obnovení provozu na pozemních komunikacích, především provozu vozidel hromadné dopravy osob, vyznačit situaci a stopy,
setrvat na místě dopravní nehody až do příchodu policisty nebo se na toto místo neprodleně vrátit po poskytnutí nebo přivolání pomoci nebo ohlášení dopravní nehody.
Dojde-li při dopravní nehodě ke hmotné škodě na některém ze zúčastněných vozidel včetně přepravovaných věcí nebo na jiných věcech ve výši 50 000 Kč a nižší, jsou účastníci dopravní nehody povinni ohlásit tuto nehodu policistovi, jestliže se nedohodnou na míře účasti na způsobení vzniklé škody nebo byla-li hmotná škoda způsobena na majetku třetí osoby.
Zákaz účasti na některých akcích v provozu na pozemních komunikacíchŘidič nesmí na dálnici, silnici a místní komunikaci použít vozidlo k účasti na sportovních a podobných akcích, jestliže by jimi mohla být ohrožena bezpečnost silničního provozu, nejde-li o akce pořádané v souladu s rozhodnutím příslušného správního úřadu o zvláštním užívání pozemní komunikace podle jiného právního předpisu.
Přeprava osob a nákladu
Přeprava osob
Řidič nesmí připustit, aby počet přepravovaných osob starších 12 let překročil počet povolených míst určených k přepravě osob (dále jen „povolené místo“).
V motorovém nebo jeho přípojném vozidle, které je určeno pro přepravu osob, se smějí na povolených místech přepravovat osoby pouze do přípustné užitečné hmotnosti, počet osob starších 12 let však nesmí převyšovat počet povolených míst.
Odstavec 2 platí i pro přepravu osob v kabině řidiče nákladního automobilu.
Ve zvláštním motorovém vozidle nesmějí být přepravovány osoby mladší 15 let.
V jiném přípojném vozidle, než které je určeno pro přepravu osob, je přeprava osob, s výjimkou případů podle § 51, zakázána.
Ustanovení odstavců 1 a 2 neplatí pro přepravu zraněné a jinak na zdraví ohrožené osoby v homologovaném mobilním záchranném prostředku, určeném pro odsun zraněných a jinak na zdraví ohrožených z exponovaného terénu, přepravovaném v záchranném vozidle Horské služby a nezbytnou přepravu záchranářů. Ustanovení odstavce 5 neplatí pro přípojné vozidlo Horské služby při přepravě zachraňované osoby.
Přeprava osob vozidlem hromadné dopravy osob
Osoba, která čeká na zastávce vozidla hromadné dopravy osob, nastupuje do tohoto vozidla, přepravuje se v něm nebo z něj vystupuje, se musí chovat tak, aby neohrožovala bezpečnost provozu na pozemních komunikacích.
Osoba, která čeká na zastávce vozidla hromadné dopravy osob, smí v zastávce bez nástupního ostrůvku vstoupit do vozovky až po zastavení vozidla hromadné dopravy osob v zastávce.
V případech uvedených v odstavcích 1 a 2 je osoba povinna uposlechnout pokynů dopravce.
Vyžadují-li provozní nebo jiné závažné důvody, aby osoby při vystupování z vozidla hromadné dopravy osob mimo zastávku nebo nastupování do něj mimo zastávku vstoupily do vozovky, je dopravce oprávněn zastavovat ostatní vozidla.
Přeprava osob vozidlem taxislužby
Oprávnění podle § 49 odst. 4 platí obdobně i pro řidiče vozidla taxislužby.
Osoby nastupující do vozidla taxislužby a vystupující z něj jsou povinny řídit se pokyny řidiče tohoto vozidla.
Přeprava osob v ložném prostoru nákladníhoautomobilu a v ložném prostoru nákladního
přívěsu traktoru
Přepravovat osoby v ložném prostoru nákladního automobilu a v ložném prostoru nákladního přívěsu traktoru je zakázáno.
Odstavec 1 neplatí pro přepravu příslušníků hasičských záchranných sborů, příslušníků ozbrojených sil a ozbrojených sborů při plnění jejich úkolů a jiných osob při plnění úkolů civilní ochrany a při živelní pohromě.
Osoby přepravované podle odstavce 2 musí sedět v ložném prostoru nákladního automobilu nebo v ložném prostoru nákladního přívěsu traktoru na podlaze nebo na sedadlech pevně k podlaze připevněných. Přepravované osoby se nesmějí za jízdy vyklánět, nechat vyčnívat předměty z vozidla ani jinak ohrožovat bezpečnost provozu na pozemních komunikacích.
Bočnice ložného prostoru nákladního automobilu a ložného prostoru nákladního přívěsu traktoru musí být dostatečně vysoké, aby přepravované osoby za jízdy nevypadly.
Přeprava nákladu
Předměty umístěné ve vozidle musí být umístěny tak, aby neomezovaly a neohrožovaly řidiče nebo osoby přepravované ve vozidle a nebránily výhledu z místa řidiče.
Při přepravě nákladu nesmí být překročena maximální přípustná hmotnost vozidla a maximální přípustná hmotnost na nápravu vozidla. Náklad musí být na vozidle umístěn a upevněn tak, aby byla zajištěna stabilita a ovladatelnost vozidla a aby neohrožoval bezpečnost provozu na pozemních komunikacích, neznečišťoval nebo nepoškozoval pozemní komunikaci, nezpůsoboval nadměrný hluk, neznečišťoval ovzduší a nezakrýval stanovené osvětlení, odrazky a registrační značku, rozpoznávací značku státu a vyznačení nejvyšší povolené rychlosti; to platí i pro zařízení sloužící k upevnění a ochraně nákladu, jako jsou například plachta, řetězy nebo lana. Předměty, které lze snadno přehlédnout, jako jsou například jednotlivé tyče nebo roury, nesmějí po straně vyčnívat.
Přečnívá-li náklad vozidlo vpředu nebo vzadu více než o 1 m nebo přečnívá-li náklad z boku u motorového vozidla nebo jízdní soupravy vnější okraj obrysových světel více než o 400 mm a u nemotorového vozidla jeho okraj více než o 400 mm, musí být přečnívající konec nákladu označen červeným praporkem o rozměrech nejméně 300 x 300 mm, za snížené viditelnosti vpředu neoslňujícím bílým světlem a bílou odrazkou a vzadu červeným světlem a červenou odrazkou. Odrazky nesmějí být trojúhelníkového tvaru a smějí být umístěny nejvýše 1,5 m nad rovinou vozovky.
Při přepravě zemědělských produktů za nesnížené viditelnosti neplatí odstavec 2 o označení nákladu přečnívajícího vozidlo do strany; za snížené viditelnosti se užije světel, odrazek nebo odrazových desek.
Při přepravě živých zvířat nesmí být ohrožena bezpečnost řidiče, přepravovaných osob ani zvířat a ani bezpečnost provozu na pozemních komunikacích.
Při přepravě sypkých substrátů musí být náklad zajištěn tak, aby nedocházelo k jeho samovolnému odlétávání.
Řidičem nákladního automobilu nebo traktoru, v jehož ložném prostoru se přepravují osoby podle odstavce 2, smí být jen řidič starší 21 let, který má v řízení tohoto druhu vozidla nejméně dvouletou praxi. Tyto podmínky se nevztahují na řidiče vozidel ozbrojených sil.
Nakládání a skládání nákladu na pozemní komunikaci je dovoleno jen tehdy, nelze-li to provést mimo pozemní komunikaci. Náklad musí být složen a naložen co nejrychleji a tak, aby nebyla ohrožena bezpečnost provozu na pozemních komunikacích.
Další podmínky přepravy nákladu včetně podmínek přepravy nebezpečných věcí stanoví zvláštní právní předpis.
Zvláštní ustanovení pro chůzi, jízdu nemotorových vozidel, jízdu na zvířeti a vedení a hnaní zvířat
Chůze
Chodec musí užívat především chodníku nebo stezky pro chodce. Chodec, který nese předmět, jímž by mohl ohrozit provoz na chodníku, užije pravé krajnice nebo pravého okraje vozovky.
Jiní účastníci provozu na pozemních komunikacích než chodci nesmějí chodníku nebo stezky pro chodce užívat, pokud není v tomto zákoně stanoveno jinak.
Kde není chodník nebo je-li neschůdný, chodí se po levé krajnici, a kde není krajnice nebo je-li neschůdná, chodí se co nejblíže při levém okraji vozovky. Chodci smějí jít po krajnici nebo při okraji vozovky nejvýše dva vedle sebe. Při snížené viditelnosti, zvýšeném provozu na pozemních komunikacích nebo v nebezpečných a nepřehledných úsecích smějí jít chodci pouze za sebou.
Je-li zřízena stezka pro chodce a cyklisty označená dopravní značkou „Stezka pro chodce a cyklisty“, nesmí chodec ohrozit cyklistu jedoucího po stezce.
Je-li zřízena stezka pro chodce a cyklisty označená dopravní značkou „Stezka pro chodce a cyklisty“, na které je oddělen pruh pro chodce a pruh pro cyklisty, je chodec povinen užít pouze pruh vyznačený pro chodce. Pruh vyznačený pro cyklisty může chodec užít pouze při obcházení, vcházení a vycházení ze stezky pro chodce a cyklisty; přitom nesmí ohrozit cyklisty jedoucí v pruhu vyznačeném pro cyklisty.
Osoba pohybující se pomocí ručního nebo motorového vozíku pro invalidy nesmí na chodníku nebo na stezce pro chodce ohrozit ostatní chodce. Nemůže-li užít chodník, smí užít pravé krajnice nebo pravého okraje vozovky.
Osoba vedoucí jízdní kolo nebo moped smí užít chodníku, jen neohrozí-li ostatní chodce; jinak musí užít pravé krajnice nebo pravého okraje vozovky.
Osoba pohybující se na lyžích, kolečkových bruslích nebo obdobném sportovním vybavení nesmí na chodníku nebo na stezce pro chodce ohrozit ostatní chodce.
Je-li blíže než 50 m křižovatka s řízeným provozem, přechod pro chodce, místo pro přecházení vozovky, nadchod nebo podchod vyznačený dopravní značkou „Přechod pro chodce“, „Podchod nebo nadchod“, musí chodec přecházet jen na těchto místech. Na přechodu pro chodce se chodí vpravo.
Mimo přechod pro chodce je dovoleno přecházet vozovku jen kolmo k její ose. Před vstupem na vozovku se chodec musí přesvědčit, zdali může vozovku přejít, aniž by ohrozil sebe i ostatní účastníky provozu na pozemních komunikacích. Chodec smí přecházet vozovku, jen pokud s ohledem na vzdálenost a rychlost jízdy přijíždějících vozidel nedonutí jejich řidiče k náhlé změně směru nebo rychlosti jízdy.
Jakmile vstoupí chodec na přechod pro chodce nebo na vozovku, nesmí se tam bezdůvodně zastavovat nebo zdržovat. Nevidomý chodec signalizuje úmysl přejít vozovku mávnutím bílou slepeckou holí ve směru přecházení. Chodec nesmí vstupovat na přechod pro chodce nebo na vozovku, přijíždějí-li vozidla s právem přednostní jízdy; nachází-li se na přechodu pro chodce nebo na vozovce, musí neprodleně uvolnit prostor pro projetí těchto vozidel. Chodec nesmí vstupovat na přechod pro chodce nebo na vozovku bezprostředně před blížícím se vozidlem. Chodec musí dát přednost tramvaji.
Chodec nesmí překonávat zábradlí nebo jiné zábrany na vozovce.
Před železničním přejezdem si musí chodec počínat zvlášť opatrně, zejména se musí přesvědčit, zda může železniční přejezd bezpečně přejít.
Chodec nesmí vstoupit na železniční přejezd v případech stanovených v § 29 odst. 1 písm. a) až e).
V případech uvedených v § 29 odst. 1 písm. a), b) a c) smí chodec přejít přes železniční přejezd pouze tehdy, jestliže před železničním přejezdem dostal od pověřeného zaměstnance provozovatele dráhy ústní souhlas. V tomto případě je chodec povinen řídit se při přecházení železničního přejezdu pokyny pověřeného zaměstnance provozovatele dráhy. Pověřený zaměstnanec provozovatele dráhy je povinen se na požádání chodce prokázat platným pověřením provozovatele dráhy.
Útvar chodců
Pro organizovaný útvar chodců, například příslušníků ozbrojených sil, školní mládeže nebo průvod, platí přiměřeně povinnosti řidiče podle § 5 odst. 1 písm. b), § 11 odst. 1, § 12 až 16, § 20 až 24, § 25 odst. 1 a 2, § 27, § 28 odst. 1, 2 a 5, § 29 a 30.
Za snížené viditelnosti musí být organizovaný útvar chodců označen vpředu po obou stranách neoslňujícím bílým světlem a vzadu po obou stranách neoslňujícím červeným světlem. Označení světly může být nahrazeno oděvními doplňky s označením z retroreflexního materiálu.
Organizovaný útvar chodců na mostě nesmí jít jednotným krokem.
Za dodržování povinností podle odstavců 1 až 3 odpovídá vedoucí útvaru, jímž může být jen osoba starší 15 let, která je k tomu dostatečně způsobilá.
Organizovaný útvar chodců jdoucí nejvýše ve dvojstupu smí jít po chodníku, a to vpravo; přitom nemusí být označen podle odstavce 2.
Pro organizovanou skupinu dětí, které dosud nepodléhají povinné školní docházce, platí ustanovení pro chodce.
Vedoucí organizovaného útvaru školní mládeže nebo organizované skupiny dětí, které dosud nepodléhají povinné školní docházce, je oprávněn při přecházení vozovky zastavovat vozidla.
Vzor a způsob užití oděvních doplňků s označením z retroreflexního materiálu stanoví prováděcí právní předpis.
Jízda na jízdním kole
Je-li zřízen jízdní pruh pro cyklisty, stezka pro cyklisty nebo je-li na křižovatce s řízeným provozem zřízen pruh pro cyklisty a vymezený prostor pro cyklisty, je cyklista povinen jich užít.
Na vozovce se na jízdním kole jezdí při pravém okraji vozovky; nejsou-li tím ohrožováni ani omezováni chodci, smí se jet po pravé krajnici. Jízdním kolem se z hlediska provozu na pozemních komunikacích rozumí i koloběžka.
Cyklisté smějí jet jen jednotlivě za sebou.
Pohybují-li se pomalu nebo stojí-li vozidla za sebou při pravém okraji vozovky, může cyklista jedoucí stejným směrem tato vozidla předjíždět nebo objíždět z pravé strany po pravém okraji vozovky nebo krajnici, pokud je vpravo od vozidel dostatek místa; přitom je povinen dbát zvýšené opatrnosti.
Je-li zřízena stezka pro chodce a cyklisty označená dopravní značkou „Stezka pro chodce a cyklisty“, nesmí cyklista ohrozit chodce jdoucí po stezce.
Je-li zřízena stezka pro chodce a cyklisty označená dopravní značkou „Stezka pro chodce a cyklisty“, na které je oddělen pruh pro chodce a pruh pro cyklisty, je cyklista povinen užít pouze pruh vyznačený pro cyklisty. Pruh vyznačený pro chodce může cyklista užít pouze při objíždění, předjíždění, otáčení, odbočování a vjíždění na stezku pro chodce a cyklisty; přitom nesmí ohrozit chodce jdoucí v pruhu vyznačeném pro chodce.
Jízdní pruh pro cyklisty nebo stezku pro cyklisty může užít i osoba pohybující se na lyžích nebo kolečkových bruslích nebo obdobném sportovním vybavení. Přitom je tato osoba povinna řídit se pravidly podle odstavců 3, 5 a 6 a světelnými signály podle § 73.
Před vjezdem na přejezd pro cyklisty se cyklista musí přesvědčit, zda-li může vozovku přejet, aniž by ohrozil sebe i ostatní účastníky provozu na pozemních komunikacích, cyklista smí přejíždět vozovku, jen pokud s ohledem na vzdálenost a rychlost jízdy přijíždějících vozidel nedonutí jejich řidiče ke změně směru nebo rychlosti jízdy. Na přejezdu pro cyklisty se jezdí vpravo.
Cyklista mladší 18 let je povinen za jízdy použít ochrannou přílbu schváleného typu podle zvláštního právního předpisu a mít ji nasazenou a řádně připevněnou na hlavě.
Dítě mladší 10 let smí na silnici, místní komunikaci a veřejně přístupné účelové komunikaci jet na jízdním kole jen pod dohledem osoby starší 15 let; to neplatí pro jízdu na chodníku, cyklistické stezce a v obytné a pěší zóně.
Na jednomístném jízdním kole není dovoleno jezdit ve dvou; je-li však jízdní kolo vybaveno pomocným sedadlem pro přepravu dítěte a pevnými opěrami pro nohy, smí osoba starší 15 let vézt osobu mladší 7 let.
Cyklista nesmí jet bez držení řídítek, držet se jiného vozidla, vést za jízdy druhé jízdní kolo, ruční vozík, psa nebo jiné zvíře a vozit předměty, které by znesnadňovaly řízení jízdního kola nebo ohrožovaly jiné účastníky provozu na pozemních komunikacích. Při jízdě musí mít cyklista nohy na šlapadlech.
Cyklista je povinen za snížené viditelnosti mít za jízdy rozsvícen světlomet s bílým světlem svítícím dopředu a zadní svítilnu se světlem červené barvy nebo přerušovaným světlem červené barvy. Je-li vozovka dostatečně a souvisle osvětlena, může cyklista použít náhradou za světlomet svítilnu bílé barvy s přerušovaným světlem.
Za jízdní kolo se smí připojit přívěsný vozík, který není širší než 800 mm, má na zádi dvě červené odrazky netrojúhelníkového tvaru umístěné co nejblíže k bočním obrysům vozíku a je spojen s jízdním kolem pevným spojovacím zařízením. Zakrývá-li přívěsný vozík nebo jeho náklad za snížené viditelnosti zadní obrysové červené světlo jízdního kola, musí být přívěsný vozík opatřen vlevo na zádi červeným neoslňujícím světlem.
Jízda potahovými vozidly a ručními vozíky
Vozkou smí být jen osoba starší 15 let.
Nejede-li vozka na potahovém vozidle, musí za jízdy potahového vozidla jít po jeho pravé straně. Před opuštěním potahového vozidla musí vozka vozidlo zabrzdit, uvolnit vnitřní postraňky a na svahu založit kola.
V období od 1. listopadu do 31. března a za snížené viditelnosti v období od 1. dubna do 31. října musí být potahové vozidlo označeno vpředu nejméně jedním neoslňujícím bílým světlem na levé straně a vzadu nejméně jedním neoslňujícím červeným světlem na levé straně.
Osoba, která táhne nebo tlačí ruční vozík o celkové šířce větší než 600 mm, musí jít při pravém okraji vozovky; nejsou-li tím ohrožováni ani omezováni chodci, smí jít po pravé krajnici. Za snížené viditelnosti musí být tato osoba nebo vozík označeny na levé straně neoslňujícím bílým světlem.
Na silnicích I. a II. třídy je v době od 23.00 do 4.00 hodin zakázána jízda s potahovými vozidly a s ručními vozíky uvedenými v odstavci 4.
Jízda na zvířatech a vedení a hnaní zvířat
Pro jezdce na zvířeti a pro průvodce vedených a hnaných zvířat platí přiměřeně povinnosti řidiče podle § 5 odst. 1 písm. b), d), f) a g), § 11 odst. 1, § 12 až 17, § 20 až 24, § 25 odst. 1 a 2, § 27, § 28 odst. 1, 2, 4 a 5, § 29, 30, § 41 odst. 7 a § 42 odst. 2.
Je-li zřízen jízdní pruh pro jezdce na zvířatech nebo stezka pro jezdce na zvířatech označené dopravní značkou „Stezka pro jezdce na zvířeti“, musí jezdec na zvířeti užít tento pruh nebo stezku.
Jiní účastníci silničního provozu nesmějí pruh pro jezdce na zvířatech nebo stezku pro jezdce na zvířatech užít.
Na vozovce musí jezdec na zvířeti jet při pravém okraji vozovky; nejsou-li tím ohrožováni nebo omezováni chodci, smí jet po pravé krajnici.
Na silnici, místní komunikaci a veřejně přístupné účelové komunikaci smí jet na zvířeti jen jezdec starší 15 let. Osoba starší 12 let smí jet na zvířeti na silnici, místní komunikaci a veřejně přístupné účelové komunikaci jen pod dohledem osoby starší 15 let. Jezdci na zvířatech smějí jet jen jednotlivě za sebou. Jezdec smí vést jen jedno zvíře.
Průvodce vedených nebo hnaných zvířat musí být osoba starší 15 let. Vyžaduje-li to bezpečnost provozu na pozemních komunikacích, je průvodce vedených nebo hnaných zvířat při doprovodu zvířat oprávněn zastavovat vozidla.
Zvířata se smějí vést nebo hnát rychlostí chůze a jen tak, aby provoz na pozemní komunikaci nebyl ohrožován a aby byl co nejméně omezován.
Hnaná zvířata ve stádu musí být doprovázena potřebným počtem průvodců hnaných zvířat a musí být rozdělena na vhodně dlouhé skupiny oddělené od sebe dostatečně velkými mezerami.
Průvodce vedených zvířat smí vést nejvýše dvě zvířata, která musí být k sobě spřažena.
Za snížené viditelnosti musí být jezdec na zvířeti označen na levé straně neoslňujícím bílým světlem viditelným zepředu a červeným neoslňujícím světlem viditelným zezadu. Průvodce vedených a hnaných zvířat musí být za snížené viditelnosti označen neoslňujícím bílým světlem. Od soumraku do svítání je zakázáno užívat k jízdě na zvířatech a k vedení zvířat silnice I. nebo II. třídy.
Vlastník nebo držitel domácích zvířat je povinen zabránit pobíhání těchto zvířat po pozemní komunikaci.
Úprava a řízení provozu na pozemních komunikacích
Úprava provozu na pozemních komunikacích
Obecná, místní a přechodná úprava provozu na pozemních komunikacích
Obecná úprava provozu na pozemních komunikacích je stanovena tímto zákonem.
Místní úprava provozu na pozemních komunikacích je úprava provozu na pozemních komunikacích provedená dopravními značkami, světelnými, případně i doprovodnými akustickými signály nebo dopravními zařízeními.
Přechodná úprava provozu na pozemních komunikacích je úprava provozu na pozemních komunikacích provedená přenosnými dopravními značkami svislými, přechodnými dopravními značkami vodorovnými, světelnými signály a dopravními zařízeními.
Přechodná úprava provozu na pozemních komunikacích a užití zařízení pro provozní informace pro vybrané nebo opakované činnosti spojené se správou, údržbou, měřením, opravami nebo výstavbou pozemní komunikace nebo k zajištění bezpečnosti provozu na pozemních komunikacích může být stanovena obecnými schématy. Platnost obecného schématu musí být časově omezena, nejdéle však na dobu jednoho roku.
Dopravní značky
Rozlišují se dopravní značky svislé a vodorovné.
Svislé dopravní značky jsou stálé, proměnné a přenosné. Proměnná svislá dopravní značka je dopravní značka, jejíž činná plocha se může měnit. Přenosnou svislou dopravní značkou se rozumí dopravní značka umístěná na červenobíle pruhovaném sloupku (stojánku) nebo na vozidle.
Vodorovné dopravní značky jsou stálé a přechodné. Vodorovné dopravní značky mohou být doplněny dopravními knoflíky.
Tvary symbolů dopravních značek se nesmějí měnit; to neplatí pro dopravní značky se symboly, které mohou být obráceny, a se symboly, které jsou uvedeny jen jako vzory, a pro svislé dopravní značky proměnné.
Prováděcí právní předpis stanoví význam, užití, provedení a tvary dopravních značek a jejich symbolů.
Dopravní značky, světelné a akustické signály, dopravní zařízení a zařízení pro provozní informace musí svými rozměry, barvami a technickými požadavky odpovídat zvláštním technickým předpisům.
Svislé dopravní značky
Svislé dopravní značky jsou
výstražné značky, které upozorňují na místa, kde účastníku provozu na pozemních komunikacích hrozí nebezpečí a kde musí dbát zvýšené opatrnosti,
značky upravující přednost, které stanoví přednost v jízdě v provozu na pozemních komunikacích,
zákazové značky, které ukládají účastníku provozu na pozemních komunikacích zákazy nebo omezení,
příkazové značky, které ukládají účastníku provozu na pozemních komunikacích příkazy,
informativní značky, které poskytují účastníku provozu na pozemních komunikacích nutné informace, slouží k jeho orientaci nebo mu ukládají povinnosti stanovené tímto zákonem nebo zvláštním právním předpisem,
dodatkové tabulky, které zpřesňují, doplňují nebo omezují význam dopravní značky, pod kterou jsou umístěny.
Prováděcí právní předpis stanoví podrobnosti dělení informativních značek.
Vodorovné dopravní značkyVodorovné dopravní značky se užívají samostatně nebo ve spojení se svislými dopravními značkami, popřípadě s dopravními zařízeními, jejichž význam zdůrazňují nebo zpřesňují. Vodorovné dopravní značky jsou vyznačeny barvou nebo jiným srozumitelným způsobem; přechodná změna místní úpravy provozu na pozemních komunikacích je vyznačena žlutou nebo oranžovou barvou.
Světelné, doprovodné akustické signály a výstražná světla kacích nebo se jimi upozorňuje na nutnost dbát zvýšené opatrnosti.
Provedení a tvary symbolů světelných signálů a charakter akustických signálů provedených podle prováděcího právního předpisu se nesmějí měnit; to neplatí pro světelné signály se symboly, které mohou být obráceny, a se symboly, které jsou uvedeny jen jako vzory. Doprovodné akustické signály použité pro řízení provozu na pozemních komunikacích nesmějí být použity k jinému účelu.
Prováděcí právní předpis stanoví druhy, význam, užití, provedení a tvary symbolů světelných a akustických signálů.
Světelné signály musí svými rozměry, barvami a technickými požadavky odpovídat zvláštním technickým předpisům.
Dopravní zařízení
Dopravní zařízení doplňuje dopravní značky a světelné a akustické signály, usměrňuje provoz na pozemních komunikacích a ochraňuje účastníky provozu na pozemních komunikacích.
Provedení a tvary symbolů dopravních zařízení provedených podle prováděcího právního předpisu se nesmějí měnit; to neplatí pro dopravní zařízení se symboly, které mohou být obráceny, a se symboly, které jsou uvedeny jen jako vzory.
Prováděcí právní předpis stanoví druhy, význam, užití, provedení a tvary dopravních zařízení.
Dopravní zařízení musí svými rozměry, barvami a technickými požadavky odpovídat zvláštním technickým předpisům.
Speciální označení vozidel a osob
Parkovací průkaz označující vozidlo přepravující osobu těžce zdravotně postiženou (dále jen „parkovací průkaz pro osoby se zdravotním postižením“), označení vozidla řízeného osobou sluchově postiženou (dále jen „označení O 2“) nebo označení vozidla lékaře konajícího návštěvní službu stanovené prováděcím právním předpisem smějí užívat jen osoby, které toto označení obdrží od příslušného obecního úřadu obce s rozšířenou působností nebo od oprávněného orgánu v zahraničí.
Parkovací průkaz pro osoby se zdravotním postižením vydá příslušný obecní úřad obce s rozšířenou působností osobě, které byly přiznány mimořádné výhody II. stupně s výjimkou postižených úplnou nebo praktickou hluchotou nebo III. stupně podle jiného právního předpisu.
Označení O 2 vydá příslušný obecní úřad obce s rozšířenou působností držiteli řidičského oprávnění, který je držitelem průkazu ZTP z důvodu postižení úplnou nebo praktickou hluchotou.
Vozidlo lze označit parkovacím průkazem pro osoby se zdravotním postižením pouze v případě, řídí-li vozidlo nebo je-li ve vozidle přepravována osoba, která je držitelem parkovacího průkazu pro osoby se zdravotním postižením podle odstavce 1. Přepravovaná osoba je povinna prokázat na výzvu policisty nebo strážníka obecní policie, že jí byly přiznány mimořádné výhody podle jiného právního předpisu, které ji opravňují k užívání vozidla označeného parkovacím průkazem pro osoby se zdravotním postižením.
V jednotlivých případech a je-li to naléhavě nutné, nemusí po dobu nezbytně potřebnou řidiči motorového vozidla označeného parkovacím průkazem pro osoby se zdravotním postižením a lékaři konající návštěvní službu podle odstavce 1, dodržovat zákaz stání a zákaz stání vyplývající z dopravní značky „zákaz stání“; přitom nesmí být ohrožena bezpečnost a plynulost provozu na pozemních komunikacích.
V jednotlivých případech a je-li to naléhavě nutné, mohou vozidla označená parkovacím průkazem pro osoby se zdravotním postižením vjíždět i tam, kde je značka „Zákaz vjezdu“ omezena dodatkovými tabulkami „JEN ZÁSOBOVÁNÍ“, „MIMO ZÁSOBOVÁNÍ“, „JEN DOPRAVNÍ OBSLUHA“ a „MIMO DOPRAVNÍ OBSLUHY
Zařízení pro provozní informace
Zařízení pro provozní informace uvádí aktuální údaje, které jsou pro bezpečnost a plynulost provozu na pozemních komunikacích významné, například nehoda, smog, doba jízdy k určenému cíli, orientace na záchytné parkoviště, teplota vozovky nebo vzduchu.
Provedení a tvary symbolů zařízení pro provozní informace se mohou měnit; to neplatí, jsou-li na tabulích pro provozní informace užity symboly dopravních značek, světelných signálů nebo dopravních zařízení; ustanovení § 62 odst. 4 není tímto dotčeno.
Prováděcí právní předpis stanoví význam, užití, provedení a tvary symbolů určených pro užití na zařízení pro provozní informace.
Zařízení pro provozní informace musí svými rozměry, barvami a technickými požadavky odpovídat zvláštním technickým předpisům.
Řízení provozu na pozemních komunikacíchProvoz na pozemních komunikacích se řídí světelnými, případně i doprovodnými akustickými signály nebo pokyny policisty nebo osob oprávněných k řízení provozu na pozemních komunikacích podle § 75 odst. 5 tohoto zákona nebo zvláštního právního předpisu.
Řízení provozu světelnými signály
Při řízení provozu na křižovatce se užívá zejména světelných signálů tříbarevné soustavy s plnými signály nebo se směrovými signály.
Při řízení provozu na křižovatce znamená pro řidiče
signál s červeným světlem „Stůj!“ povinnost zastavit vozidlo před dopravní značkou „Příčná čára souvislá“, „Příčná čára souvislá se symbolem Dej přednost v jízdě!“ a „Příčná čára souvislá s nápisem STOP“, a kde taková dopravní značka není, před světelným signalizačním zařízením,
signál se současně svítícím červeným a žlutým světlem „Pozor!“ povinnost připravit se k jízdě,
signál se zeleným plným kruhovým světlem „Volno“ možnost pokračovat v jízdě, a dodrží-li ustanovení o odbočování, může odbočit vpravo nebo vlevo, přičemž musí dát přednost chodcům přecházejícím ve volném směru po přechodu pro chodce. Svítí-li signál „Signál pro opuštění křižovatky“ umístěný v protilehlém rohu křižovatky, neplatí pro odbočování vlevo § 21 odst. 5,
signál se žlutým světlem „Pozor!“ povinnost zastavit vozidlo před dopravní značkou „Příčná čára souvislá“, „Příčná čára souvislá se symbolem Dej přednost v jízdě!“ a „Příčná čára souvislá s nápisem STOP“, a kde taková dopravní značka není, před světelným signalizačním zařízením; je-li však toto vozidlo při rozsvícení tohoto signálu již tak blízko, že by řidič nemohl vozidlo bezpečně zastavit, smí pokračovat v jízdě. Svítí-li světlo tohoto signálu přerušovaně, nejde o křižovatku s provozem řízeným světelnými signály,
signál se zelenou směrovou šipkou nebo šipkami (například „Signál pro přímý směr“, „Kombinovaný signál pro přímý směr a odbočování vpravo“) možnost pokračovat v jízdě jen ve směru, kterým šipka nebo šipky ukazují. Směřuje-li zelená šipka vlevo, neplatí pro odbočování vlevo § 21 odst. 5,
signál „Signál žlutého světla ve tvaru chodce“, jímž je doplněn signál se zelenou šipkou směřující vpravo nebo vlevo, upozorňuje řidiče, že při jízdě směrem, kterým tato šipka ukazuje, křižuje směr chůze přecházejících chodců,
signál „Doplňková zelená šipka“ svítící současně se signálem s červeným světlem „Stůj!“ nebo se žlutým světlem „Pozor!“ možnost pokračovat v jízdě jen ve směru, kterým šipka nebo šipky ukazují; přitom řidič musí dát přednost v jízdě vozidlům a jezdcům na zvířatech jedoucím ve volném směru a útvarům chodců jdoucím ve volném směru; přitom nesmí ohrozit ani omezit přecházející chodce.
Při řízení provozu mimo křižovatku, například před přechodem pro chodce nebo před nepřehledným místem, platí obdobně odstavec 2.
Užívá-li se signálu „Rychlostní signál s proměnným signálním znakem“ nebo „Rychlostní signál s více signálními znaky“, označuje rozsvícené číslo doporučenou rychlost v km.h-1<>.
Svítí-li nad jízdním pruhem signál „Zakázaný vjezd vozidel do jízdního pruhu“, nesmí řidič tento jízdní pruh užít. Svítí-li nad jízdním pruhem signál „Volný vjezd vozidel do jízdního pruhu“, smí řidič tento jízdní pruh užít.
Svítí-li signál „Světelná šipka vlevo“ nebo „Světelná šipka vpravo“, musí řidič opustit jízdní pruh nebo objet překážku ve vyznačeném směru.
Při řízení provozu při uzavírkách pozemní komunikace, při práci na pozemní komunikaci nebo z jiných důvodů se užívá přenosných signalizačních zařízení tříbarevné nebo dvoubarevné soustavy s plnými kruhovými světly. Ustanovení § 70 odst. 2 platí obdobně.
Ve zvláštních případech, například k zabezpečení vjezdu tramvaje na pozemní komunikaci se užívá signálu „Stůj!“, jemuž předchází signál „Pozor!“; řidič musí zastavit před dopravní značkou „Příčná čára souvislá“, „Příčná čára souvislá se symbolem Dej přednost v jízdě!“ a „Příčná čára souvislá s nápisem STOP“, a kde taková dopravní značka není, před světelným signalizačním zařízením.
Signál dvou vedle sebe umístěných střídavě přerušovaných červených světel znamená pro řidiče povinnost zastavit vozidlo před světelným signalizačním zařízením.
Není-li světelné signalizační zařízení vybaveno signálem „Pozor!“, platí při rozsvícení signálu k zastavení vozidla obdobně § 70 odst. 2 písm. d) první věta.
Signál „Přerušované žluté světlo“ užitý samostatně upozorňuje řidiče na nutnost dbát zvýšené opatrnosti.
Signál „Přerušované žluté světlo“ užitý společně s dopravní značkou nebo dopravním zařízením zdůrazňuje význam dopravní značky nebo dopravního zařízení.
Provoz tramvají se řídí světelným signalizačním zařízením se signály „Signály pro tramvaje“. Těchto signálů se může užít i na jízdních pruzích vyhrazených pro autobusy městské hromadné dopravy osob nebo trolejbusy.
Je-li na stezce pro cyklisty nebo cyklistickém pruhu zřízeno světelné signalizační zařízení se světelnými signály „Signál pro cyklisty se znamením Stůj!“, „Signál pro cyklisty se znamením Pozor!“, „Signál pro cyklisty se znamením Volno“, platí obdobně § 70 odst. 2 písm. a) až d). To platí i tehdy, je-li signál s plnými kruhovými světly doplněn bílou tabulkou s vyobrazením jízdního kola.
Jsou-li signály pro cyklisty umístěny za pozemní komunikací, znamená signál
„Signál pro cyklisty se znamením Stůj!“, že cyklista nesmí vjíždět na vozovku,
„Signál pro cyklisty se znamením Stůj!“ spolu se signálem „Signál pro cyklisty se znamením Pozor!“, že cyklista je povinen připravit se k jízdě,
„Signál pro cyklisty se znamením Volno“, že cyklista může přejíždět vozovku; rozsvítí-li se poté signál „Signál pro cyklisty se znamením Pozor!“, smí dokončit přejetí k světelnému signalizačnímu zařízení s tímto signálem.
Tam, kde jsou světelná signalizační zařízení pro cyklisty vybavena tlačítkem pro cyklisty, smí cyklista po stisknutí tlačítka vjet na vozovku teprve na znamení signálu „Signál pro cyklisty se znamením Volno“.
Pro chodce se užívá těchto signálů dvoubarevné soustavy, popřípadě i doprovodných akustických signálů, které znamenají
„Signál pro chodce se znamením Volno“, že chodec může přecházet vozovku; rozsvítí-li se poté signál „Signál pro chodce se znamením Stůj!“, smí chodec dokončit přecházení k světelnému signalizačnímu zařízení s tímto signálem,
„Signál pro chodce se znamením Stůj!“, že chodec nesmí vstupovat na vozovku.
Tam, kde jsou světelná signalizační zařízení pro chodce vybavena tlačítkem pro chodce, smí chodec po stisknutí tlačítka vstoupit na vozovku teprve na znamení signálu „Signál pro chodce se znamením Volno“.
Řízení provozu pokyny policisty
Policista řídí provoz na pozemních komunikacích změnou postoje a pokyny paží; přitom zpravidla používá směrovku, kterou drží v pravé ruce. Jeho pokyny znamenají pro řidiče i chodce
„Stůj!“ pro směr, ke kterému stojí policista čelem nebo zády; řidič je povinen zastavit vozidlo,
„Pozor!“, vztyčí-li policista paži nebo předloktí pravé paže se směrovkou; řidič jedoucí ze směru, pro který byl provoz předtím zastaven, je povinen se připravit k jízdě; řidič jedoucí ve směru předtím volném je povinen zastavit vozidlo; je-li však již tak blízko, že by nemohl bezpečně zastavit vozidlo, smí pokračovat v jízdě,
„Volno“ pro směr, ke kterému stojí policista bokem; řidič může pokračovat v jízdě, a dodrží-li ustanovení o odbočování, může odbočit vpravo nebo vlevo,
má-li policista pravou paži předpaženou a levou upaženou, znamená to „Stůj!“ pro řidiče přijíždějícího směrem k zádům a pravému boku policisty a „Volno“ pro řidiče přijíždějícího směrem k levému boku policisty; řidič přijíždějící směrem k zádům a pravému boku policisty je povinen zastavit vozidlo; řidič přijíždějící k levému boku policisty může pokračovat v jízdě, a dodrží-li ustanovení o odbočování, může odbočit vpravo nebo vlevo; řidič přijíždějící směrem k čelu policisty smí odbočovat jen vpravo; chodci smějí přecházet vozovku jen za zády policisty.
Zastavuje-li řidič při řízení provozu podle odstavce 1 písm. a), b) a d) na křižovatce, je povinen zastavit před hranicí křižovatky.
Při pokynech „Stůj!“ a „Volno“ může policista upažit obě nebo jednu paži; obě paže může připažit, postačí-li k řízení provozu postoj. To neplatí pro pokyn uvedený v odstavci 1 písm. d).
Policista může při řízení provozu dávat kromě pokynů uvedených v odstavci 1 i jiné pokyny, například „Zrychlit jízdu!“ vodorovným kýváním paže přes střed těla nebo „Zpomalit jízdu!“ kýváním paže nahoru a dolů. K zdůraznění svého pokynu může policista užít znamení píšťalkou.
Odstavce 1 až 4 platí i pro řízení provozu na pozemních komunikacích vojenským policistou a příslušníkem vojenské pořádkové služby, který při řízení provozu na pozemních komunikacích užívá směrovku nebo zastavovací terč.
Na požádání je příslušník vojenské pořádkové služby při řízení provozu na pozemních komunikacích povinen prokázat se policistovi nebo vojenskému policistovi platným pověřením k řízení provozu na pozemních komunikacích.
Výstroj a označení příslušníka vojenské pořádkové služby při řízení provozu na pozemních komunikacích, vzor směrovky a zastavovacího terče, podobu a obsah pověření k řízení provozu na pozemních komunikacích podle odstavce 6 a vzor pokynů při řízení provozu na pozemních komunikacích podle odstavců 1 a 4 stanoví prováděcí právní předpis.
Vztahy mezi úpravami provozu na pozemních komunikacích, jejich stanovení a užití dopravních značek, světelných signálů, dopravních zařízení a provozních informací
Vztahy mezi obecnou, místní a přechodnou úpravou provozu na pozemních komunikacích
Místní úprava provozu na pozemních komunikacích je nadřazená obecné úpravě provozu na pozemních komunikacích. Přechodná úprava provozu na pozemních komunikacích je nadřazena místní i obecné úpravě provozu na pozemních komunikacích.
Svislé stálé dopravní značky jsou nadřazeny vodorovným dopravním značkám.
Přechodné vodorovné dopravní značky jsou nadřazeny stálým vodorovným dopravním značkám.
Přenosné svislé dopravní značky jsou nadřazeny všem dopravním značkám.
Pokyny policisty, vojenského policisty nebo příslušníka vojenské pořádkové služby jsou nadřazeny světelným signálům, dopravním značkám nebo dopravním zařízením.
Světelné signály jsou nadřazeny svislým dopravním značkám upravujícím přednost.
Je-li užito vodorovné dopravní značky „Přechod pro chodce“, „Přejezd pro cyklisty“, „Zastávka autobusu nebo trolejbusu“, „Zákaz stání“, „Zákaz zastavení“ nebo „Šikmé rovnoběžné čáry“, je tato vodorovná dopravní značka v místě užití nadřazena svislé dopravní značce „Parkoviště“ nebo svislé dopravní značce „Zóna s dopravním omezením“ se symbolem upravujícím zastavení, stání nebo parkoviště.
Stanovení místní a přechodné úpravy provozu na pozemních komunikacích
Místní a přechodnou úpravu provozu na pozemních komunikacích a užití zařízení pro provozní informace stanoví
na silnici, kromě rychlostní silnice, a místní komunikaci příslušný okresní úřad po předchozím písemném vyjádření příslušného orgánu policie, a jedná-li se o místní komunikaci, též po předchozím vyjádření příslušného orgánu obce,
na dálnici a rychlostní silnici ministerstvo po předchozím písemném vyjádření Ministerstva vnitra.
Místní a přechodnou úpravu provozu na pozemních komunikacích a zařízení pro provozní informace stanoví na veřejně přístupné účelové komunikaci vlastník se souhlasem příslušného okresního úřadu a po předchozím písemném stanovisku příslušného orgánu policie.
Užití dopravních značek „Železniční přejezd se závorami“, „Železniční přejezd bez závor“, „Návěstní deska“, „Tramvaj“, „Dej přednost v jízdě tramvaji!“ a užití dopravní značky „Stůj, dej přednost v jízdě!“, má-li být umístěna před železničním přejezdem, stanoví na silnici a místní komunikaci příslušný okresní úřad po předchozím písemném vyjádření příslušného orgánu policie a po projednání s příslušným drážním úřadem.
Užití dopravních značek „Výstražný kříž pro železniční přejezd jednokolejný“ a „Výstražný kříž pro železniční přejezd vícekolejný“, světelného signálu „Signál pro zabezpečení železničního přejezdu“ a signálů pro tramvaje stanoví příslušný drážní úřad po projednání s příslušným okresním úřadem a po předchozím písemném stanovisku příslušného orgánu policie.
Užití dopravních značek, světelných signálů, dopravních zařízení a provozních informací
Dopravní značky, světelné a akustické signály, dopravní zařízení a zařízení pro provozní informace musí tvořit ucelený systém.
Přenosné svislé dopravní značky, přechodné vodorovné dopravní značky, světelné signály, dopravní zařízení a zařízení pro provozní informace smějí být užívány jen po nezbytně nutnou dobu a jen z důvodů uvedených v odstavci 2.
Svislé dopravní značky proměnné se užívají zejména v systému řízení provozu na pozemních komunikacích, který reaguje na konkrétní situaci v provozu na pozemních komunikacích nebo povětrnostní podmínky.
Prováděcí právní předpis stanoví způsob a rozsah užití přenosných svislých dopravních značek, přechodných vodorovných dopravních značek, světelných signálů, dopravních zařízení a zařízení pro provozní informace.
V bezprostřední blízkosti pozemní komunikace v obci je zakázáno umísťovat cokoliv, co by bylo možno zaměnit s dopravní značkou, světelným a akustickým signálem, dopravním zařízením nebo zařízením pro dopravní informace nebo co by mohlo snižovat jejich viditelnost, rozpoznatelnost nebo účinnost, oslňovat účastníky provozu na pozemních komunikacích nebo rozptylovat jejich pozornost způsobem ovlivňujícím bezpečnost provozu na pozemních komunikacích.
Zastavování vozidel
Zastavovat vozidla je oprávněn
policista ve stejnokroji,
vojenský policista ve stejnokroji,
příslušník obecní policie ve stejnokroji v případech podle zvláštního právního předpisu a před přechodem pro chodce k zajištění bezpečného přechodu dětí a školní mládeže přes pozemní komunikaci v blízkosti školního zařízení nebo při organizované akci,
Dopravní značky, světelné a akustické signály, dopravní zařízení a zařízení pro provozní informace se smějí užívat jen v takovém rozsahu a takovým způsobem, jak to nezbytně vyžaduje bezpečnost a plynulost provozu na pozemních komunikacích nebo jiný důležitý veřejný zájem.
zaměstnanec provozovatele dráhy v blízkosti železničního přejezdu,
účastník dopravní nehody, vyžadují-li to okolnosti podle § 47,
dopravce podle § 49 odst. 4,
vedoucí organizovaného útvaru školní mládeže, vedoucí organizované skupiny dětí, které dosud nepodléhají povinné školní docházce, a průvodce zdravotně postižených osob při přecházení vozovky,
průvodce vedených nebo hnaných zvířat podle § 60 odst. 6,
zaměstnanec vykonávající práce spojené se správou, údržbou, měřením, opravami a výstavbou pozemní komunikace a k zajištění bezpečnosti provozu na pozemních komunikacích, označený podle prováděcího právního předpisu,
osoba pověřená okresním úřadem k zajištění bezpečného přechodu dětí a školní mládeže přes pozemní komunikaci v blízkosti školního zařízení (dále jen „pověřená osoba“); pověřená osoba je povinna při výkonu činnosti být označena podle prováděcího právního předpisu.
Vozidlo se zastavuje dáváním znamení k zastavení vozidla. Osoby uvedené v odstavci 1 dávají znamení k zastavení vozidla vztyčenou paží nebo zastavovacím terčem a za snížené viditelnosti červeným světlem, kterým pohybují v horním půlkruhu. Z jedoucího vozidla dávají toto znamení kýváním paže nahoru a dolů nebo vysunutým zastavovacím terčem. Policista může z jedoucího vozidla zastavovat vozidla i rozsvícením nápisu „STOP“ podle zvláštního právního předpisu.
Znamení k zastavení vozidla se musí dávat včas a zřetelně s ohledem na okolnosti provozu na pozemních komunikacích tak, aby řidič mohl bezpečně zastavit vozidlo a aby nedošlo k ohrožení bezpečnosti provozu na pozemních komunikacích.
Pověřenou osobou může být pouze osoba starší 18 let, která je k činnosti podle odstavce 1 písm. j) dostatečně způsobilá.
Pověřená osoba musí mít při činnosti podle odstavce 1 písm. j) u sebe pověření vydané okresním úřadem. Pověření musí být časově omezeno, nejdéle na dobu jednoho roku. Na požádání je pověřená osoba povinna prokázat se policistovi platným pověřením.
Pověřená osoba může zastavovat vozidla pouze na přechodu pro chodce; kde přechod pro chodce není nebo je neschůdný, smí zastavovat vozidla i na jiném místě na vozovce.
Pověřená osoba nesmí zastavovat vozidla v blízkosti křižovatky s řízeným provozem, a to ani na přechodu pro chodce.
Prováděcí právní předpis stanoví způsob označení osob podle odstavce 1 písm. i) a j) a vzor pověření podle odstavce 1 písm. j).
ŘIDIČSKÉ OPRÁVNĚNÍ
A ŘIDIČSKÝ PRŮKAZ
Řidičské oprávnění
Základní ustanoveníŘidičské oprávnění opravňuje jeho držitele k řízení motorového vozidla zařazeného do skupiny vozidel, pro kterou mu bylo řidičské oprávnění uděleno.
Skupiny vozidel
Do skupiny
AM jsou zařazena motorová vozidla s konstrukční rychlostí nepřevyšující 45 km.h-1
dvoukolová se zdvihovým objemem spalovacího motoru nepřevyšujícím 50 cm3 nebo s výkonem elektrického motoru do 4 kW,
tříkolová se zdvihovým objemem zážehového motoru nepřevyšujícím 50 cm3 nebo u jiných motorů s výkonem nejvýše 4 kW,
čtyřkolová o hmotnosti v nenaloženém stavu nejvýše 350 kg se zdvihovým objemem zážehového motoru nepřevyšujícím 50 cm3 nebo u jiných motorů s výkonem nejvýše 4 kW,
A1 jsou zařazeny
lehké motocykly s postranním vozíkem nebo bez něj o výkonu nejvýše 11 kW a s poměrem výkonu/hmotnosti nejvýše 0,1 kW/kg a se zdvihovým objemem spalovacího motoru nepřevyšujícím 125 cm3<>,
tříkolová motorová vozidla o výkonu nejvýše 15 kW,
A2 jsou zařazeny motocykly s postranním vozíkem nebo bez něj s výkonem motoru nejvýše 35 kW a s poměrem výkonu/hmotnosti nejvýše 0,2 kW/kg, které nebyly upraveny z motocyklu s více než dvojnásobným výkonem,
A jsou zařazeny
motocykly s postranním vozíkem nebo bez něj,
tříkolová motorová vozidla s výkonem převyšujícím 15 kW,
B1 jsou zařazena čtyřkolová motorová vozidla s výjimkou vozidel uvedených v písmeni a), jejichž výkon nepřevyšuje 15 kW a hmotnost v nenaloženém stavu nepřevyšuje 400 kg nebo 550 kg u vozidel určených k přepravě zboží,
B jsou zařazena motorová vozidla s výjimkou vozidel uvedených v písmenech a) až e), jejichž největší povolená hmotnost nepřevyšuje 3 500 kg, s nejvýše 8 místy k sezení kromě místa řidiče, ke kterým smí být připojeno přípojné vozidlo o největší povolené hmotnosti nepřevyšující 750 kg, pokud největší povolená hmotnost této jízdní soupravy nepřevyšuje 3 500 kg nebo v případě rozšíření rozsahu nepřevyšuje 4 250 kg,
C1 jsou zařazena motorová vozidla s výjimkou traktorů, jejichž největší povolená hmotnost převyšuje 3 500 kg, ale nepřevyšuje 7 500 kg, s nejvýše 8 místy k sezení kromě místa řidiče, ke kterým smí být připojeno přípojné vozidlo o největší povolené hmotnosti nepřevyšující 750 kg,
C jsou zařazena motorová vozidla s výjimkou traktorů a vozidel uvedených v písmeni g), jejichž největší povolená hmotnost převyšuje 3 500 kg s nejvýše 8 místy k sezení kromě místa řidiče, ke kterým smí být připojeno přípojné vozidlo o největší povolené hmotnosti nepřevyšující 750 kg,
D1 jsou zařazena motorová vozidla, jejichž délka nepřesahuje 8 metrů, s více než 8, ale nejvýše 16 místy k sezení kromě místa řidiče, ke kterým smí být připojeno přípojné vozidlo o největší povolené hmotnosti nepřevyšující 750 kg,
D jsou zařazena motorová vozidla s výjimkou vozidel uvedených v písmeni i) s více než 8 místy k sezení kromě místa řidiče, ke kterým smí být připojeno přípojné vozidlo o největší povolené hmotnosti nepřevyšující 750 kg,
B+E jsou zařazeny jízdní soupravy složené z vozidla uvedeného v písmeni f) a přípojného vozidla o největší povolené hmotnosti nepřevyšující 3 500 kg,
C1+E jsou zařazeny jízdní soupravy, jejichž největší povolená hmotnost nepřevyšuje 12 000 kg, složené
z vozidla uvedeného v písmeni g) a přípojného vozidla o největší povolené hmotnosti vyšší než 750 kg, nebo
z vozidla uvedeného v písmeni f) a přípojného vozidla o největší povolené hmotnosti vyšší než 3 500 kg,
C+E jsou zařazeny jízdní soupravy složené z vozidla uvedeného v písmeni h) a přípojného vozidla o největší povolené hmotnosti vyšší než 750 kg,
D1+E jsou zařazeny jízdní soupravy složené z vozidla uvedeného v písmeni i) a přípojného vozidla o největší povolené hmotnosti vyšší než 750 kg,
D+E jsou zařazeny jízdní soupravy složené z vozidla uvedeného v písmeni j) a přípojného vozidla o největší povolené hmotnosti vyšší než 750 kg.
Do skupiny T jsou zařazeny traktory a pracovní stroje samojízdné, ke kterým smí být připojeno přípojné vozidlo.
Rovnocennost řidičských oprávnění
Řidičské oprávnění udělené pro skupinu
A2 opravňuje také k řízení vozidel zařazených do skupiny A1,
A opravňuje také k řízení vozidel zařazených do skupin A1 a A2,
B1 opravňuje také k řízení tříkolových vozidel zařazených do skupiny A1,
B opravňuje také k řízení vozidel zařazených do skupiny A1 s automatickou převodovkou a vozidel zařazených do skupiny B1,
C opravňuje také k řízení vozidel zařazených do skupiny C1,
D opravňuje také k řízení vozidel zařazených do skupiny D1,
C+E opravňuje také k řízení vozidel zařazených do skupin B+E a C1+E,
D+E opravňuje také k řízení vozidel zařazených do skupin B+E a D1+E,
C1+E nebo D1+E opravňuje také k řízení vozidel zařazených do skupiny B+E,
C+E opravňuje také k řízení vozidel zařazených do skupiny D+E, pokud má držitel řidičské oprávnění pro skupinu D.
Řidičské oprávnění udělené pro kteroukoli skupinu s výjimkou skupiny T opravňuje také k řízení vozidel zařazených do skupiny AM.
Řidičské oprávnění udělené pro skupinu B opravňuje držitele, který dosáhl věku 21 let, také k řízení tříkolových vozidel zařazených do skupiny A.
Řidičské oprávnění udělené pro skupinu A opravňuje také k řízení čtyřkolových vozidel o výkonu motoru do 15 kW a hmotnosti v nenaloženém stavu do 400 kg. Řidičské oprávnění udělené pro skupinu A1 opravňuje také k řízení čtyřkolových vozidel o výkonu motoru do 15 kW, s hmotností v nenaloženém stavu do 400 kg a se zdvihovým objemem spalovacího motoru do 125 cm3<>.
Podmínky udělení a držení řidičského oprávnění
Řidičské oprávnění lze udělit pouze osobě, která
dosáhla věku stanoveného tímto zákonem,
je zdravotně způsobilá k řízení motorových vozidel,
je odborně způsobilá k řízení motorových vozidel,
splnila další podmínky stanovené tímto zákonem,
není držitelem platného řidičského oprávnění uděleného jiným členským státem,
není ve zkušební době podmíněného odložení podání návrhu na potrestání nebo podmíněného zastavení trestního stíhání, pokud se zavázala zdržet se řízení motorových vozidel během této zkušební doby.
Řidičské oprávnění nelze udělit osobě, jejíž řidičské oprávnění bylo v jiném členském státě pozastaveno nebo odejmuto, nebo jí byl uložen zákaz činnosti spočívající v zákazu řízení motorových vozidel, pokud neuplynula lhůta pro opětovné udělení řidičského oprávnění.
Podmínky podle odstavce 1 písm. b) až d) musí splňovat držitel řidičského oprávnění příslušné skupiny nebo podskupiny po celou dobu držení řidičského oprávnění.
Věk
Řidičské oprávnění lze udělit jen osobě, která dosáhla věku
15 let, jedná-li se o skupinu AM,
16 let, jedná-li se o skupinu A1,
17 let, jedná-li se o skupiny B1 a T,
18 let, jedná-li se o skupiny A2, B, B+E, C1 a C1+E,
21 let, jedná-li se o skupiny C, C+E, D1, D1+E,
24 let, jedná-li se o skupiny A, D a D+E.
Řidičské oprávnění pro skupinu A lze udělit rovněž osobě, která dosáhla
věku 21 let, pokud je řidičské oprávnění omezeno jen na tříkolová motorová vozidla, nebo
věku 20 let, pokud je tato osoba nejméně 2 roky držitelem řidičského oprávnění pro skupinu A2.
Osobě uvedené v odstavci 1 písm. a) až c) lze řidičské oprávnění k řízení motorových vozidel udělit jen s písemným souhlasem jejího zákonného zástupce.
Řidičské oprávnění pro skupinu A1, A2 nebo A lze udělit rovněž osobě, která nedosáhla věku stanoveného pro příslušnou skupinu vozidel stanoveného v odstavci 1 nebo 2, pokud je tato osoba držitelem výjimky z věku; výjimku z věku udělí ministerstvo osobě, která je držitelem licence motoristického sportovce, na základě její žádosti, popřípadě žádosti jejího zákonného zástupce. Toto řidičské oprávnění opravňuje do dosažení věku uvedeného pro příslušnou skupinu vozidel v odstavci 1 nebo 2 pouze k řízení v rámci sportovní soutěže.
Řidičské oprávnění pro skupinu C lze udělit rovněž osobě, která dosáhla věku 18 let, a pro skupinu D osobě, která dosáhla věku 21 let. Tato řidičská oprávnění omezí obecní úřad obce s rozšířenou působností do dosažení věku stanoveného v odstavci 1 písm. e) a f) pouze k řízení vozidel
Ministerstva vnitra používaných policií,
Vězeňské služby České republiky,
ozbrojených sil České republiky,
obecní policie,
Hasičského záchranného sboru České republiky a jednotek požární ochrany,
celních orgánů,
při zkušební jízdě v souvislosti s jejich opravou nebo údržbou.
Řidičské oprávnění pro skupiny C a C+E lze udělit rovněž osobě, která dosáhla věku 18 let, a pro skupiny D a D+E osobě, která dosáhla věku 21 let nebo 23 let. Toto řidičské oprávnění opravňuje do dosažení věku stanoveného v odstavci 1 písm. e) a g) jeho držitele k řízení
v rámci vstupního školení podle zvláštního právního předpisu9b<>),
pokud je držitelem průkazu profesní způsobilosti řidiče a podrobil se vstupnímu školení podle zvláštního právního předpisu9b<>)
v rozšířeném rozsahu, nebo
v základním rozsahu, jedná-li se o osobu, které bylo řidičské oprávnění pro skupinu D nebo D+E uděleno ve věku 23 let.
Zdravotní způsobilost k řízení motorových vozidel
Zdravotní způsobilostí k řízení motorových vozidel se rozumí tělesná a duševní schopnost k řízení motorových vozidel (dále jen „zdravotní způsobilost“).
Zdravotní způsobilost posuzuje a posudek o zdravotní způsobilosti (dále jen „posudek“) vydává posuzující lékař na základě prohlášení žadatele o řidičské oprávnění nebo držitele řidičského oprávnění, výsledku lékařské prohlídky a dalších potřebných odborných vyšetření.
Zdravotně způsobilý k řízení motorového vozidla není ten, kdo má poruchy chování způsobené závislostí na alkoholu nebo jiných psychoaktivních látkách podle posudku o zdravotní způsobilosti.
Posuzujícím lékařem se pro účely tohoto zákona rozumí
registrující praktický lékař,
lékař zařízení závodní preventivní péče,
kterýkoli praktický lékař u osoby, která nemá registrujícího praktického lékaře nebo lékaře zařízení závodní preventivní péče.
Registrující praktický lékař je povinen předat lékaři zařízení závodní preventivní péče na jeho vyžádání výpis ze zdravotnické dokumentace obsahující údaje podstatné pro zjištění zdravotní způsobilosti.
U osoby, která nemá registrujícího praktického lékaře, musí posuzující lékař vyloučit nemoci, vady nebo stavy, které vylučují nebo podmiňují zdravotní způsobilost k řízení motorových vozidel.
Prováděcí právní předpis upraví podmínky zdravotní způsobilosti, rozsah lékařské prohlídky a odborného vyšetření, obsah prohlášení žadatele o řidičské oprávnění nebo držitele řidičského oprávnění, nemoci, vady nebo stavy, které vylučují nebo podmiňují zdravotní způsobilost k řízení motorových vozidel.
Posouzení zdravotní způsobilosti provádí posuzující lékař na žádost žadatele o řidičské oprávnění nebo držitele řidičského oprávnění. Náklady na posouzení zdravotní způsobilosti hradí žadatel.
Po provedení lékařské prohlídky, popřípadě odborného vyšetření vydá posuzující lékař žadateli posudek o zdravotní způsobilosti.
Posudek o zdravotní způsobilosti musí mít písemnou formu.
Posuzující lékař v posudku o zdravotní způsobilosti uvede zjištěný zdravotní stav z hlediska zdravotní způsobilosti žadatele o řidičské oprávnění nebo držitele řidičského oprávnění a hodnocení jeho zdravotní způsobilosti.
Žadatel o řidičské oprávnění nebo držitel řidičského oprávnění je
zdravotně způsobilý k řízení motorových vozidel,
zdravotně způsobilý k řízení motorových vozidel s podmínkou,
zdravotně nezpůsobilý k řízení motorových vozidel.
V hodnocení zdravotní způsobilosti podle odstavce 5 písm. b) se uvede důvod a podmínka zdravotní způsobilosti a v hodnocení zdravotní způsobilosti podle odstavce 5 písm. c) se uvede důvod zdravotní nezpůsobilosti k řízení motorových vozidel.
Prováděcí právní předpis stanoví obsah a vzor posudku o zdravotní způsobilosti a upraví podrobnosti hodnocení zdravotní způsobilosti.
Je-li žadatel o řidičské oprávnění nebo držitel řidičského oprávnění podle posouzení zdravotní způsobilosti zdravotně způsobilý k řízení motorových vozidel s podmínkou nebo zdravotně nezpůsobilý k řízení motorových vozidel, oznámí posuzující lékař neprodleně tuto skutečnost příslušnému okresnímu úřadu a zašle mu kopii posudku o zdravotní způsobilosti.
Pravidelné lékařské prohlídky
Pravidelným lékařským prohlídkám je povinen se podrobovat
řidič vozidla, který při plnění úkolů souvisejících s výkonem zvláštních povinností užívá zvláštního výstražného světla modré barvy, případně doplněného o zvláštní zvukové výstražné znamení,
řidič, který řídí motorové vozidlo v pracovněprávním vztahu a u něhož je řízení motorového vozidla druhem práce sjednaným v pracovní smlouvě,
řidič, u kterého je řízení motorového vozidla předmětem samostatné výdělečné činnosti prováděné podle zvláštního právního předpisu,
držitel řidičského oprávnění pro skupinu C1, C1+E, C, C+E, D1, D1+E, D nebo D+E, pokud řídí motorové vozidlo zařazené do některé z těchto skupin vozidel,
držitel osvědčení pro učitele řidičů pro výcvik v řízení motorových vozidel podle zvláštního právního předpisu.
Vstupní lékařské prohlídce je osoba uvedená v odstavci 1 povinna se podrobit před zahájením výkonu činnosti uvedené v odstavci 1, dalším pravidelným lékařským prohlídkám pak do dovršení 50 let věku každé dva roky a po dovršení 50 let věku každoročně.
Držitel řidičského oprávnění, který není osobou uvedenou v odstavci 1, je povinen se podrobit pravidelné lékařské prohlídce nejdříve šest měsíců před dovršením 65 a 68 let věku a nejpozději v den dovršení stanoveného věku, po dovršení 68 let věku pak každé dva roky.
Posuzující lékař může na základě výsledku pravidelné lékařské prohlídky v odůvodněných případech, zejména s přihlédnutím k aktuálnímu zdravotnímu stavu, určit osobě uvedené v odstavci 1 nebo 3 (dále jen „povinná osoba“) termín další pravidelné lékařské prohlídky kratší, než jsou lhůty uvedené v odstavci 2 nebo 3.
Je-li to potřebné pro zjištění zdravotní způsobilosti povinné osoby, může posuzující lékař nařídit provedení odborného vyšetření.
Náklady na pravidelnou lékařskou prohlídku osob uvedených v odstavci 1 hradí u osob v pracovněprávním vztahu zaměstnavatel. U osob uvedených v odstavci 1, které nejsou v pracovněprávním vztahu, a u osob uvedených v odstavci 3 hradí náklady na pravidelnou lékařskou prohlídku tyto osoby.
Prováděcí právní předpis upraví rozsah pravidelné lékařské prohlídky.
Po provedení pravidelné lékařské prohlídky vydá posuzující lékař povinné osobě posudek o zdravotní způsobilosti. Posudek o zdravotní způsobilosti musí mít písemnou formu.
Povinná osoba je
zdravotně způsobilá k řízení motorových vozidel,
zdravotně nezpůsobilá k řízení motorových vozidel.
V hodnocení zdravotní způsobilosti podle odstavce 4 písm. b) se uvede podmínka zdravotní způsobilosti.
Je-li povinná osoba podle výsledku pravidelné lékařské prohlídky zdravotně způsobilá s podmínkou nebo zdravotně nezpůsobilá, oznámí posuzující lékař tuto skutečnost okresnímu úřadu příslušnému podle obvyklého bydliště nebo místa studia povinné osoby a u osob uvedených v § 87 odst. 1, které jsou v pracovněprávním vztahu, i zaměstnavateli.
Povinná osoba se musí podrobit pravidelné lékařské prohlídce nejpozději den před dnem ukončení platnosti posudku o zdravotní způsobilosti.
Prováděcí právní předpis stanoví vzor posudku o zdravotní způsobilosti a upraví podrobnosti hodnocení zdravotní způsobilosti povinné osoby.
Povinná osoba, která nemá platný posudek o zdravotní způsobilosti, je zdravotně nezpůsobilá k řízení motorových vozidel.
Lékař, který zjistí, že žadatel o řidičské oprávnění nebo držitel řidičského oprávnění je zdravotně způsobilý k řízení motorových vozidel s podmínkou nebo není zdravotně způsobilý k řízení motorových vozidel, je povinen o této skutečnosti neprodleně informovat obecní úřad obce s rozšířenou působností příslušný podle obvyklého bydliště nebo místa studia žadatele o řidičské oprávnění nebo držitele řidičského oprávnění.
Odborná způsobilost k řízení motorových vozidel
Řidičské oprávnění příslušné skupiny nebo podskupiny může být uděleno pouze osobě, která získala odbornou způsobilost k řízení motorových vozidel podle zvláštního právního předpisu (dále jen „odborná způsobilost“).
Absolvoval-li žadatel o řidičské oprávnění výcvik a zkoušku z praktické jízdy s motorovým vozidlem vybaveným automatickou převodovkou, obecní úřad obce s rozšířenou působností omezí řidičské oprávnění pro příslušnou skupinu pouze na vozidla s tímto druhem převodovky; toto omezení se však neprovede, jde-li o řidičské oprávnění pro skupinu AM. Vozidlem vybaveným automatickou převodovkou se rozumí vozidlo, ve kterém není pedál spojky, popřípadě u vozidel, k jejichž řízení opravňuje řidičské oprávnění pro skupinu A1, A2 nebo A, ruční páka spojky.
Při řízení drážních vozidel, která jsou používána v provozu na pozemních komunikacích, musí být řidič tohoto vozidla držitelem oprávnění k řízení drážního vozidla podle zvláštního právního předpisu. Řidič trolejbusu musí být držitelem řidičského oprávnění skupiny D.
Další podmínky k udělení řidičského oprávněníŘidičské oprávnění pro
skupinu D nebo D1 lze udělit jen žadateli, který je již držitelem řidičského oprávnění pro skupinu B,
skupinu C nebo C1 lze udělit jen žadateli, který je již držitelem řidičského oprávnění pro skupinu B,
skupinu B+E lze udělit jen žadateli, který je již držitelem řidičského oprávnění pro skupinu B,
skupinu C+E lze udělit jen žadateli, který je již držitelem řidičského oprávnění pro skupinu C,
skupinu C1+E lze udělit jen žadateli, který je již držitelem řidičského oprávnění pro skupinu C1,
skupinu D+E lze udělit jen žadateli, který je již držitelem řidičského oprávnění pro skupinu D,
skupinu D1+E lze udělit jen žadateli, který je již držitelem řidičského oprávnění pro skupinu D1.
Udělení a rozšíření řidičského oprávnění
Řidičské oprávnění udělí žadateli o řidičské oprávnění příslušný okresní úřad.
Řidičské oprávnění se uděluje na základě žádosti o řidičské oprávnění, která musí mít písemnou formu.
V žádosti o řidičské oprávnění musí být uvedeno
jméno , popřípadě jména (dále jen „jméno“), a příjmení žadatele o řidičské oprávnění,
adresa obvyklého bydliště žadatele o řidičské oprávnění na území České republiky, nebo místo studia,
datum a místo narození a rodné číslo žadatele o řidičské oprávnění,
skupina vozidel, pro kterou žadatel žádá o udělení řidičského oprávnění, a zda žádá o udělení výjimky podle § 83 odst. 5 nebo 6,,
předchozí obvyklá bydliště od dosažení věku stanoveného v § 83, pokud se nacházela mimo území České republiky, a současné obvyklé bydliště mimo území České republiky, pokud žadatel v České republice pouze studuje.
K žádosti musí být přiložen
posudek o zdravotní způsobilosti,
doklad o odborné způsobilosti k řízení motorových vozidel zařazených do příslušné skupiny vozidel, který nesmí být starší než 6 měsíců,
doklad prokazující obvyklé bydliště žadatele, který nemá na území České republiky trvalý pobyt, nebo návrh jiného důkazního prostředku k jeho prokázání, nebo potvrzení o studiu podle § 82 odst. 4; dokladem prokazujícím obvyklé bydliště žadatele je zejména
potvrzení o přechodném pobytu podle zákona o pobytu cizinců na území České republiky,
výpis z katastru nemovitostí potvrzující vlastnická práva k nemovitosti,
nájemní smlouva k nemovitosti,
potvrzení o zaměstnání,
výpis z živnostenského rejstříku,
čestné prohlášení žadatele, že
není držitelem platného řidičského oprávnění uděleného jiným členským státem a
jiným členským státem mu nebyl uložen zákaz činnosti spočívající v zákazu řízení motorových vozidel nebo že jeho řidičské oprávnění nebylo pozastaveno nebo odejmuto, nebo že již uplynula doba, na kterou byl zákaz činnosti uložen, nebo doba pro opětovné udělení řidičského oprávnění,
rozhodnutí o udělení výjimky podle § 83 odst. 4, byla-li udělena.
doklad o splnění dalších podmínek podle § 91,
jedna fotografie, která svým provedením odpovídá požadavkům zákona o občanských průkazech (dále jen „fotografie“).
Po podání žádosti příslušný obecní úřad obce s rozšířenou působností bezodkladně ověří podle dokladu totožnosti údaje podle odstavce 3, které jsou v něm uvedeny, a doklad totožnosti vrátí žadateli. Má-li obecní úřad obce s rozšířenou působností pochybnost o pravdivosti údajů uvedených v čestném prohlášení podle odstavce 4, ověří si jejich pravdivost u příslušného úřadu státu, ve kterém měl žadatel předchozí obvyklé bydliště.
Podle ustanovení odstavců 1 až 5 se postupuje i v případě rozšíření řidičského oprávnění pro další skupinu vozidel.
Splňuje-li žadatel o řidičské oprávnění nebo o rozšíření řidičského oprávnění všechny podmínky podle § 82 odst. 1, má právní nárok na udělení řidičského oprávnění nebo na jeho rozšíření .
Vzor žádosti o řidičské oprávnění stanoví prováděcí právní předpis.
Podmínění a omezení řidičského oprávnění
Příslušný okresní úřad řidičské oprávnění podmíní, jestliže držitel řidičského oprávnění je zdravotně způsobilý k řízení motorových vozidel s podmínkou.
Příslušný okresní úřad řidičské oprávnění omezí, jestliže držitel řidičského oprávnění
pozbyl částečně odbornou způsobilost,
přestal splňovat některou z dalších podmínek podle § 91,
se vzdal řidičského oprávnění pro některou skupinu vozidel.
Skutečnost podle odstavce 2 písm. c) musí držitel řidičského oprávnění písemně oznámit příslušnému okresnímu úřadu. Voznámení musí být uvedeno
jméno a příjmení držitele řidičského oprávnění,
platný doklad totožnosti žadatele,
adresa obvyklého bydliště držitele řidičského oprávnění,
datum a místo narození a rodné číslo držitele řidičského oprávnění,
skupina vozidel, pro kterou se držitel řidičského oprávnění vzdává.
K oznámení podle odstavce 3 musí být přiložen platný doklad totožnosti a jedna fotografie držitele řidičského oprávnění. Po podání oznámení příslušný okresní úřad bezodkladně ověří podle dokladu totožnosti údaje podle odstavce 2 písm. a) až c) a doklad totožnosti vrátí držiteli řidičského oprávnění.
V rozhodnutí o podmínění řidičského oprávnění podle odstavce 1 nebo o omezení řidičského oprávnění podle odstavce 2 písm. a) a b) příslušný okresní úřad uvede rozsah podmínění nebo omezení řidičského oprávnění a popřípadě další podmiňující nebo omezující podmínky pro výkon řidičského oprávnění, které musí držitel řidičského oprávnění splňovat. Omezení řidičského oprávnění podle odstavce 2 písm. c) vezme příslušný okresní úřad na základě oznámení podle odstavce 3 na vědomí a nerozhoduje o omezení řidičského oprávnění.
Odnětí řidičského oprávnění a vzdání se řidičského oprávnění
Příslušný obecní úřad obce s rozšířenou působností řidičské oprávnění odejme, pokud jeho držitel
pozbyl zcela zdravotní způsobilost,
pozbyl zcela odbornou způsobilost, nebo
nesplňoval při udělení řidičského oprávnění podmínky uvedené v § 82; v případě nesplnění podmínky uvedené v § 82 odst. 1 písm. d) se řidičské oprávnění neodejme, pokud v řízení vyjde najevo, že držitel řidičského oprávnění již tuto podmínku splňuje.
Držitel řidičského oprávnění se může vzdát řidičského oprávnění.
Vzdání se řidičského oprávnění musí držitel řidičského oprávnění písemně oznámit příslušnému okresnímu úřadu. V oznámení musí být uvedeno
jméno a příjmení držitele řidičského oprávnění,
adresa obvyklého bydliště držitele řidičského oprávnění nebo místo studia,
datum a místo narození a rodné číslo držitele řidičského oprávnění,
datum udělení řidičského oprávnění.
K oznámení podle odstavce 3 musí být přiložen platný doklad totožnosti držitele řidičského oprávnění. Po podání oznámení příslušný okresní úřad bezodkladně ověří podle dokladu totožnosti údaje podle odstavce 3 písm. a) až c) a doklad totožnosti vrátí držiteli řidičského oprávnění.
Vzdání se řidičského oprávnění podle odstavce 2 vezme příslušný okresní úřad na základě oznámení podle odstavce 3 na vědomí a nerozhoduje o odnětí řidičského oprávnění.
Pozastavení řidičského oprávnění
V rámci řízení o podmínění, omezení nebo odnětí řidičského oprávnění může příslušný okresní úřad rozhodnout o pozastavení řidičského oprávnění jako o předběžném opatření podle zvláštního právního předpisu.
Pozastavení řidičského oprávnění znamená, že držitel řidičského oprávnění nesmí po dobu platnosti tohoto pozastavení řídit motorová vozidla.
Přezkoumání zdravotní způsobilosti
Podmínění zdravotní způsobilosti podle § 93 odst. 1 nebo pozbytí zdravotní způsobilosti podle § 94 odst. 1 písm. a) se zjišťuje přezkoumáním zdravotní způsobilosti.
Pro přezkoumání zdravotní způsobilosti platí obdobně ustanovení § 84 až 86.
Příslušný okresní úřad v rámci řízení o podmínění, omezení nebo odnětí řidičského oprávnění nařídí držiteli řidičského oprávnění, aby se ve stanovené lhůtě podrobil přezkoumání zdravotní způsobilosti podle odstavce 2, vyjdou-li najevo skutečnosti důvodně nasvědčující tomu, že držitel řidičského oprávnění je zdravotně způsobilý k řízení motorových vozidel s podmínkou nebo zdravotně nezpůsobilý k řízení motorových vozidel.
Držitel řidičského oprávnění je povinen podrobit se přezkoumání zdravotní způsobilosti ve stanovené lhůtě. Nemůže-li se držitel řidičského oprávnění ze závažného důvodu podrobit přezkoumání zdravotní způsobilosti ve stanovené lhůtě, oznámí tuto skutečnost neprodleně příslušnému okresnímu úřadu, který mu stanoví lhůtu náhradní.
Nepodrobí-li se držitel řidičského oprávnění bez závažného důvodu přezkoumání zdravotní způsobilosti ve stanovené lhůtě ani ve lhůtě náhradní, považuje se za zdravotně nezpůsobilého k řízení motorových vozidel.
Stanovená lhůta pro přezkoumání zdravotní způsobilosti podle odstavce 3 nesmí být kratší než 15 dní, náhradní lhůta podle odstavce 4 nesmí být kratší než 10 dní.
Přezkoušení z odborné způsobilosti
Pozbytí odborné způsobilosti podle § 93 odst. 2 písm. a) nebo § 94 odst. 1 písm. b) se zjišťuje přezkoušením z odborné způsobilosti. Přezkoušením z odborné způsobilosti se rovněž ověřuje trvání odborné způsobilosti žadatele o řidičské oprávnění, jehož doklad o odborné způsobilosti je starší než 6 měsíců.
Přezkoušení z odborné způsobilosti se provádí podle zvláštního právního předpisu.
Příslušný okresní úřad v rámci řízení o omezení nebo odnětí řidičského oprávnění nařídí držiteli řidičského oprávnění, aby se ve stanovené lhůtě podrobil přezkoušení z odborné způsobilosti podle odstavce 2, vyjdou-li najevo skutečnosti důvodně nasvědčující tomu, že držitel řidičského oprávnění pozbyl částečně nebo zcela odbornou způsobilost.
Držitel řidičského oprávnění je povinen podrobit se přezkoušení z odborné způsobilosti ve stanovené lhůtě. Nemůže-li se držitel řidičského oprávnění ze závažného důvodu podrobit přezkoušení z odborné způsobilosti ve stanovené lhůtě, oznámí tuto skutečnost neprodleně příslušnému okresnímu úřadu, který mu stanoví lhůtu náhradní.
Nepodrobí-li se držitel řidičského oprávnění bez závažného důvodu přezkoušení z odborné způsobilosti ve stanovené lhůtě ani se nepodrobí přezkoušení z odborné způsobilosti ve lhůtě náhradní, považuje se za odborně nezpůsobilého k řízení motorových vozidel.
Stanovená lhůta pro přezkoušení z odborné způsobilosti podle odstavce 3 nesmí být kratší než 30 dní, náhradní lhůta podle odstavce 4 nesmí být kratší než 15 dní.
Zrušení podmínění nebo omezení řidičského oprávnění
Pokud pominuly důvody pro podmínění řidičského oprávnění podle § 93 odst. 1, rozhodne příslušný okresní úřad na základě žádosti o zrušení podmínění řidičského oprávnění.
Žádost o zrušení podmínění řidičského oprávnění podává držitel řidičského oprávnění, kterému bylo řidičské oprávnění podmíněno, u příslušného okresního úřadu.
Žádost podle odstavce 2 musí mít písemnou formu a musí v ní být uvedeno
jméno a příjmení žadatele,
adresa trvalého pobytu žadatele,
datum a místo narození a rodné číslo žadatele,
datumnabytí právnímoci rozhodnutí opodmínění řidičského oprávnění,
podmínění řidičského oprávnění, o jehož zrušení je žádáno.
K žádosti podle odstavců 2 a 3 musí být přiložen
platný doklad totožnosti žadatele,
posudek o zdravotní způsobilosti žadatele vydaný posuzujícím lékařem, který nesmí být ke dni podání žádosti starší než 30 dní.
Po podání žádosti příslušný okresní úřad bezodkladně ověří podle dokladu totožnosti údaje podle odstavce 3 písm. a) až c) a doklad totožnosti vrátí žadateli.
Pro zjištění, zda pominuly důvody pro podmínění řidičského oprávnění podle § 93 odst. 1, platí obdobně ustanovení § 84 až 86.
Pokud pominuly důvody pro omezení řidičského oprávnění pro částečnou ztrátu odborné způsobilosti podle § 93 odst. 2 písm. b), rozhodne příslušný okresní úřad na základě žádosti o zrušení omezení řidičského oprávnění.
Žádost o zrušení omezení řidičského oprávnění podává držitel řidičského oprávnění, kterému bylo řidičské oprávnění pro částečnou ztrátu odborné způsobilosti omezeno, u příslušného okresního úřadu. Žádost může podat nejdříve po uplynutí šesti měsíců ode dne, kdy rozhodnutí o omezení řidičského oprávnění pro částečnou ztrátu odborné způsobilosti se stalo vykonatelným nebo kdy se rozhodnutí o pozastavení řidičského oprávnění stalo vykonatelným.
Žádost podle odstavce 2 musí mít písemnou formu a musí v ní být uvedeno
jméno a příjmení žadatele,
adresa trvalého pobytu žadatele,
datum a místo narození a rodné číslo žadatele,
datum vykonatelnosti rozhodnutí o omezení řidičského oprávnění pro částečnou ztrátu odborné způsobilosti,
řidičské oprávnění příslušné skupiny nebo podskupiny, o jehož vrácení je žádáno.
K žádosti podle odstavců 2 a 3 musí být přiložen
platný doklad totožnosti žadatele,
doklad o odborné způsobilosti k řízení motorových vozidel zařazených do příslušné skupiny, který nesmí být ke dni podání žádosti starší než 30 dní.
Po podání žádosti příslušný okresní úřad bezodkladně ověří podle dokladu totožnosti údaje podle odstavce 3 písm. a) až c) a doklad totožnosti vrátí žadateli.
Pominutí důvodů pro omezení řidičského oprávnění pro částečnou ztrátu odborné způsobilosti se zjišťuje přezkoušením z odborné způsobilosti podle zvláštního právního předpisu.
Vrácení řidičského oprávnění
Pokud zcela nebo zčásti pominuly důvody pro odnětí řidičského oprávnění pro ztrátu zdravotní způsobilosti podle § 94 odst. 1 písm. a), rozhodne příslušný okresní úřad na základě žádosti o vrácení řidičského oprávnění.
Žádost o vrácení řidičského oprávnění podává osoba, které bylo řidičské oprávnění pro ztrátu zdravotní způsobilosti odňato, u příslušného okresního úřadu.
Pokud od právní moci rozhodnutí o odnětí řidičského oprávnění pro ztrátu zdravotní způsobilosti uplynuly více než tři roky, musí žadatel podle odstavce 2 prokázat odbornou způsobilost.
Žádost podle odstavce 2 musí mít písemnou formu a musí v ní být uvedeno
jméno a příjmení žadatele,
adresa trvalého pobytu žadatele,
datum a místo narození a rodné číslo žadatele,
datum nabytí právní moci rozhodnutí o odnětí řidičského oprávnění pro ztrátu zdravotní způsobilosti,
řidičské oprávnění příslušné skupiny nebo podskupiny, o jehož vrácení je žádáno.
K žádosti podle odstavců 2 a 4 musí být přiložen
platný doklad totožnosti žadatele,
posudek o zdravotní způsobilosti vydaný posuzujícím lékařem, který nesmí být ke dni podání žádosti starší než 30 dní,
doklad o odborné způsobilosti žadatele, který nesmí být ke dni podání žádosti starší než 30 dní, je-li žádost podávána v době podle odstavce 3.
Po podání žádosti příslušný okresní úřad bezodkladně ověří podle dokladu totožnosti údaje podle odstavce 4 písm. a) až c) a doklad totožnosti vrátí žadateli.
Pro zjištění, zda zcela nebo zčásti pominuly důvody pro odnětí řidičského oprávnění pro ztrátu zdravotní způsobilosti, platí obdobně ustanovení § 84 až 86.
Odborná způsobilost podle odstavce 3 se zjišťuje přezkoušením z odborné způsobilosti podle zvláštního právního předpisu.
Pokud se zjištěním podle odstavce 7 nebo přezkoušením z odborné způsobilosti podle odstavce 8 prokáže, že žadatel o vrácení řidičského oprávnění je zdravotně způsobilý k řízení motorových vozidel pouze s podmínkou nebo pouze zčásti odborně způsobilý k řízení motorových vozidel, příslušný okresní úřad vrácené řidičské oprávnění podmíní nebo omezí. Pro toto podmínění nebo omezení platí ustanovení § 93 odst. 5 obdobně.
Pokud zcela nebo zčásti pominuly důvody pro odnětí řidičského oprávnění pro ztrátu odborné způsobilosti podle § 94 odst. 1 písm. b), rozhodne příslušný okresní úřad na základě žádosti o vrácení řidičského oprávnění.
Žádost o vrácení řidičského oprávnění podává osoba, které bylo řidičské oprávnění pro ztrátu odborné způsobilosti odňato, u příslušného okresního úřadu. Žádost může podat nejdříve po uplynutí šesti měsíců ode dne, kdy rozhodnutí o odnětí řidičského oprávnění pro ztrátu odborné způsobilosti se stalo vykonatelným nebo kdy se rozhodnutí o pozastavení řidičského oprávnění stalo vykonatelným.
Žádost podle odstavce 2 musí mít písemnou formu a musí v ní být uvedeno
jméno a příjmení žadatele,
adresa trvalého pobytu žadatele,
datum a místo narození a rodné číslo žadatele,
datum vykonatelnosti rozhodnutí o odnětí řidičského oprávnění pro ztrátu odborné způsobilosti,
řidičské oprávnění příslušné skupiny nebo podskupiny, o jehož vrácení je žádáno.
K žádosti podle odstavců 2 a 3 musí být přiložen
platný doklad totožnosti žadatele,
doklad o odborné způsobilosti k řízení motorových vozidel zařazených do příslušné skupiny, který nesmí být ke dni podání žádosti starší než 30 dní.
Po podání žádosti příslušný okresní úřad bezodkladně ověří podle dokladu totožnosti údaje podle odstavce 3 písm. a) až c) a doklad totožnosti vrátí žadateli.
Plné nebo částečné pominutí důvodů pro odnětí řidičského oprávnění pro ztrátu odborné způsobilosti se zjišťuje přezkoušením z odborné způsobilosti podle zvláštního právního předpisu.
Pokud se přezkoušením z odborné způsobilosti podle odstavce 6 prokáže, že žadatel o vrácení řidičského oprávnění je pouze zčásti odborně způsobilý k řízení motorových vozidel, příslušný okresní úřad vrácené řidičské oprávnění omezí. Pro toto omezení platí ustanovení § 93 odst. 5 obdobně.
Pokud pominuly důvody pro odnětí řidičského oprávnění podle § 94 odst. 1 písm. c), rozhodne o jeho vrácení příslušný okresní úřad na žádost osoby, které bylo řidičské oprávnění odňato.
Žádost o vrácení podává osoba uvedená v odstavci 1 u příslušného okresního úřadu. Žádost může podat nejdříve poté, co pominuly důvody pro odnětí řidičského oprávnění podle § 94 odst. 1 písm. c).
Žádost podle odstavce 2 musí mít písemnou formu a musí v ní být uvedeno
jméno a příjmení žadatele,
adresa trvalého pobytu žadatele, , nebo rozhodnutí o osvědčení nebo neosvědčení ve zkušební době podmíněného odložení podání návrhu na potrestání nebo podmíněného zastavení trestního stíhání, a v případě, že toto rozhodnutí nebylo vydáno, rozhodnutí o podmíněném odložení podání návrhu na potrestání nebo podmíněném zastavení trestního stíhání
v případě žádosti podle odstavce 5 datum, místo narození a rodné číslo žadatele,
datum vykonatelnosti rozhodnutí o odnětí řidičského oprávnění,
příslušná skupina nebo podskupina řidičského oprávnění, o jehož vrácení je žádáno.
K žádosti podle odstavců 2 a 3 musí být přiložen platný doklad totožnosti žadatele. Po podání žádosti příslušný okresní úřad bezodkladně prověří podle dokladu totožnosti údaje podle odstavce 3 a doklad totožnosti vrátí žadateli.
Žadatel musí prokázat zdravotní způsobilost, pokud žádá vrácení řidičského oprávnění, které pozbyl v důsledku
soudem uloženého trestu zákazu činnosti spočívajícího v zákazu řízení motorových vozidel,
správním orgánem uložené sankce zákazu činnosti spočívající v zákazu řízení motorových vozidel, byla-li tato sankce uložena na dobu nejméně 6 měsíců, nebo
podmíněného odložení podání návrhu na potrestání nebo podmíněného zastavení trestního stíhání, v průběhu jehož zkušební doby se zavázal zdržet se řízení motorových vozidel.
Řidičský průkaz
Řidičský průkaz je veřejná listina, která osvědčuje udělení řidičského oprávnění k řízení motorových vozidel zařazených do příslušné skupiny nebo podskupiny řidičského oprávnění a kterou držitel prokazuje své jméno, příjmení, rodné číslo a podobu, jakož i další údaje v ní zapsané podle tohoto zákona.
Řidičský průkaz nesmí být ponecháván a přijímán jako zástava a odebírán při vstupu do objektů nebo na pozemky.
Druhy řidičských průkazů
V České republice se vydává řidičský průkaz České republiky (dále jen „řidičský průkaz“) a mezinárodní řidičský průkaz vydaný Českou republikou (dále jen „mezinárodní řidičský průkaz“).
Řidičské oprávnění na území České republiky osvědčuje
Mezinárodnířidičskýprůkazneopravňujekřízení motorových vozidel na území České republiky.
Mezinárodní řidičský průkaz vydaný cizím státem podle Úmluvy o silničním provozu (Vídeň 1968) platí pro řízení motorových vozidel na území České republiky po dobu tří let ode dne vydání, mezinárodní řidičský průkaz vydaný cizím státem podle Úmluvy o silničním provozu (Ženeva 1949) platí pro řízení motorových vozidel na území České republiky po dobu jednoho roku ode dne vydání.
Prováděcí právní předpis stanoví vzor řidičského průkazu, mezinárodního řidičského průkazu a mezinárodního řidičského průkazu vydaného cizím státem a náležitosti řidičského průkazu vydaného cizím státem.
Údaje zapisované do řidičského průkazu
Řidičský průkaz obsahuje tyto údaje:
jméno a příjmení držitele,
datum a místo narození držitele,
rodné číslo držitele,
fotografii nebo jinou formou pořízenou podobenku držitele,
obec trvalého pobytu držitele,
podpis držitele,
skupiny vozidel, které je držitel oprávněn řídit, a datum vzniku řidičského oprávnění pro každou z těchto skupin vozidel,
datum vydání řidičského průkazu,
datum platnosti řidičského průkazu,
název a sídlo úřadu, který řidičský průkaz vydal,
sérii a číslo řidičského průkazu,
záznamy o podmínění, omezení nebo rozšíření rozsahu řidičského oprávnění nebo o profesní způsobilosti řidiče.
Do řidičského průkazu je možno na žádost držitele řidičského oprávnění zapsat označení absolventa vyšší odborné školy (dále jen „označení“), akademický titul, stavovské označení, jiný titul absolventa vysoké školy (dále jen „titul“) nebo vědeckou hodnost. Získal-li občan více označení, titulů nebo vědeckých hodností, zapíše se na jeho návrh pouze jedno označení, jeden titul nebo jedna vědecká hodnost, kterou občan určí.
Pokud je pořízení podpisu držitele řidičského průkazu spojeno s těžko překonatelnou překážkou, nahradí se otiskem palce ruky.
Řidičský průkaz obsahuje místo pro datový čip, do kterého se zapisují strojově čitelné údaje o názvu dokladu, kódu České republiky jako vydávajícího státu, jménu a příjmení držitele, čísle a sérii řidičského průkazu, skupině a podskupině řidičských oprávnění a o omezení řidičského oprávnění.
Prováděcí právní předpis upraví způsob zápisu údajů podle odstavců 1 a 2 v řidičském průkazu a podrobnosti o velikosti a umístění místa pro datový čip v řidičském průkazu.
Údaje zapisované do mezinárodního řidičského průkazu
Mezinárodní řidičský průkaz obsahuje tyto údaje:
jméno a příjmení držitele,
datum a místo narození držitele,
fotografii nebo jinou formou pořízenou podobenku držitele,
obec obvyklého bydliště držitele na území České republiky,
skupiny vozidel, která je držitel oprávněn řídit,
datum vydání mezinárodního řidičského průkazu,
datum platnosti mezinárodního řidičského průkazu,
název, sídlo a otisk razítka úřadu, který mezinárodní řidičský průkaz vydal,
sérii a číslo mezinárodního řidičského průkazu,
sérii a číslo řidičského průkazu, na základě kterého byl mezinárodní řidičský průkaz vydán,
Do mezinárodního řidičského průkazu je možno na žádost držitele řidičského oprávnění zapsat označení, titul nebo vědeckou hodnost. Získal-li občan více označení, titulů nebo vědeckých hodností, zapíše se na jeho návrh pouze jedno označení, jeden titul nebo jedna vědecká hodnost, kterou občan určí.
Platnost mezinárodního řidičského průkazu se stanoví shodně s dobou platnosti řidičského průkazu, na jehož základě byl mezinárodní řidičský průkaz vydán, nejdéle však na dobu tří let ode dne vydání, jde-li o mezinárodní řidičský průkaz vydaný podle Úmluvy o silničním provozu (Vídeň 1968), a na dobu jednoho roku ode dne vydání, jde-li o mezinárodní řidičský průkaz vydaný podle Úmluvy o silničním provozu (Ženeva 1949).
Prováděcí právní předpis stanoví způsob zápisu údajů podle odstavců 1 a 2.
Byl-li držiteli mezinárodního řidičského průkazu vydaného cizím státem uložen soudem nebo příslušným správním úřadem trest zákazu činnosti spočívající v zákazu řízení motorových vozidel nebo bylo-li mu pravomocným rozhodnutím okresního úřadu podmíněno nebo omezeno podle § 93 nebo odňato podle § 94 řidičské oprávnění, zapíše okresní úřad tuto skutečnost do mezinárodního řidičského průkazu vydaného cizím státem; okresní úřad současně oznámí tuto skutečnost orgánu cizího státu, který mezinárodní řidičský průkaz vydal.
Okresním úřadem příslušným k provedení zápisu a oznámení podle odstavce 1 je okresní úřad, který vydal rozhodnutí o podmínění, omezení nebo odnětí řidičského oprávnění nebo který uložil trest zákazu činnosti spočívající v zákazu řízení motorových vozidel nebo v jehož územním obvodu je soud, který uložil trest zákazu činnosti spočívající v zákazu řízení motorových vozidel.
Prováděcí právní předpis upraví způsob zápisu trestu zákazu činnosti spočívajícího v zákazu řízení motorových vozidel a zápisu o podmínění, omezení nebo odnětí řidičského oprávnění do mezinárodního řidičského průkazu vydaného cizím státem a formu a způsob oznámení podle odstavce 1.
Změna údajů v řidičském průkazu nebo mezinárodním řidičském průkazu
záznamy o omezení řidičského oprávnění podle § 93, § 100 odst. 9 a § 101 odst. 7.
Změnu údajů, které jsou zaznamenávány v řidičském průkazu, je držitel řidičského průkazu povinen do pěti pracovních dnů ode dne, kdy ke změně došlo, oznámit příslušnému okresnímu úřadu.
Při změně údajů zaznamenávaných v řidičském průkazu vydá příslušný okresní úřad držiteli řidičského průkazu nový řidičský průkaz.
Podle ustanovení odstavců 1 a 2 se postupuje i v případě změny údajů zaznamenávaných v mezinárodním řidičském průkazu.
Vydání řidičského průkazu
Řidičský průkaz se vydá osobě, které bylo uděleno řidičské oprávnění.
Řidičský průkaz se rovněž vydá držiteli řidičského oprávnění,
kterému bylo rozšířeno řidičské oprávnění o další skupinu vozidel,
kterému bylo podmíněno nebo omezeno řidičské oprávnění nebo který se vzdal řidičského oprávnění pro některou skupinu vozidel,
kterému bylo zrušeno podmínění nebo omezení řidičského oprávnění podle § 98 nebo § 99,
kterému končí platnost řidičského průkazu nebo jehož řidičský průkaz je neplatný podle § 118,
který žádá o výměnu řidičského průkazu vydaného cizím státem nebo řidičského průkazu vzoru Evropských společenství za řidičský průkaz,
který žádá o vydání řidičského průkazu z důvodu změny údajů uvedených v řidičském průkazu podle § 108.
Podkladem pro vydání řidičského průkazu pro osobu uvedenou v odstavci 1 a pro držitele řidičského oprávnění podle odstavce 2 písm. a) je žádost o udělení řidičského oprávnění nebo o rozšíření řidičského oprávnění podle § 92.
Podkladem pro vydání řidičského průkazu pro držitele řidičského oprávnění podle odstavce 2 písm. b) je rozhodnutí o podmínění nebo omezení řidičského oprávnění podle § 93.
Podkladem pro vydání řidičského průkazu pro držitele řidičského oprávnění podle odstavce 2 písm. c) je rozhodnutí o zrušení podmínění nebo omezení řidičského oprávnění podle § 98 a 99.
Podkladem pro vydání řidičského průkazu pro držitele řidičského oprávnění podle odstavce 2 písm. d), e) a f) je žádost o vydání řidičského průkazu.
Žádost o vydání řidičského průkazu podle odstavce 6 musí mít písemnou formu a musí v ní být uvedeno
jméno a příjmení žadatele,
adresa obvyklého bydliště žadatele na území České republiky nebo místo studia,
datum a místo narození a rodné číslo žadatele.
K žádosti o vydání řidičského průkazu podle odstavců 6 a 7 musí být přiložen
platný doklad totožnosti žadatele,
jedna fotografie podle § 92 odst. 4 písm. h),
řidičský průkaz, jde-li o vydání řidičského průkazu podle odstavce 1 písm. d),
řidičský průkaz vydaný cizím státem nebo mezinárodní řidičský průkaz vydaný cizím státem nebo řidičský průkaz vzoru Evropských společenství, o jehož výměnu je žádáno, jde-li o vydání řidičského průkazu podle odstavce 2 písm. e),
řidičský průkaz žadatele, jde-li o vydání řidičského průkazu podle odstavce 2 písm. f),
doklad prokazující obvyklé bydliště žadatele, který nemá na území České republiky trvalý pobyt, nebo návrh jiného důkazního prostředku k jeho prokázání; dokladem prokazujícím obvyklé bydliště žadatele je zejména
potvrzení o přechodném pobytu podle zákona o pobytu cizinců na území České republiky,
výpis z katastru nemovitostí potvrzující vlastnická práva k nemovitosti,
nájemní smlouva k nemovitosti,
potvrzení zaměstnavatele o zaměstnání,
výpis z živnostenského rejstříku,
čestné prohlášení žadatele, že mu jiným členským státem nebyl uložen zákaz činnosti spočívající v zákazu řízení motorových vozidel a jeho řidičské oprávnění nebylo pozastaveno nebo odejmuto, nebo že již uplynula doba, na kterou byl zákaz činnosti uložen, nebo doba pro opětovné udělení řidičského oprávnění, jde-li o vydání řidičského průkazu podle odstavce 2 písm. e) a g); bylo-li řidičské oprávnění žadateli jiným členským státem omezeno nebo podmíněno, uvede tuto skutečnost a rozsah omezení nebo podmínění v čestném prohlášení.
Po podání žádosti podle odstavců 6, 7 a 8 příslušný okresní úřad bezodkladně
ověří podle dokladu totožnosti údaje podle odstavce 7 písm. a) až c) a doklad totožnosti vrátí žadateli,
zaznamená z řidičského průkazu, jde-li o vydání řidičského průkazu podle odstavce 2 písm. d), nebo z řidičského průkazu vydaného cizím státem nebo řidičského průkazu Evropských společenství, jde-li o vydání řidičského průkazu podle odstavce 2 písm. e), nebo z řidičského průkazu, jde-li o vydání řidičského průkazu podle odstavce 2 písm. f), údaje potřebné pro vydání řidičského průkazu a vrátí řidičský průkaz vydaný cizím státem nebo řidičský průkaz Evropských společenství nebo řidičský průkaz žadateli.
Prováděcí právní předpis stanoví vzor žádosti o vydání řidičského průkazu podle odstavců 6 a 7.
Řidičský průkaz vydá držiteli řidičského oprávnění příslušný okresní úřad.
Jsou-li splněny podmínky pro vydání řidičského průkazu, vydá příslušný okresní úřad řidičský průkaz
osobě, které bylo uděleno řidičské oprávnění, nebo držiteli řidičského oprávnění, kterému bylo řidičské oprávnění rozšířeno o další skupinu nebo podskupinu řidičského oprávnění, v den, kdy bylo rozhodnuto o udělení nebo rozšíření řidičského oprávnění podle § 92,
držiteli řidičského oprávnění, kterému bylo podmíněno nebo omezeno řidičské oprávnění nebo který se vzdal některé skupiny nebo podskupiny řidičského oprávnění podle § 93 nebo zrušeno podmínění nebo omezení řidičského oprávnění podle § 98 nebo § 99, v den nabytí právní moci rozhodnutí o podmínění nebo omezení řidičského oprávnění nebo rozhodnutí o zrušení podmínění nebo omezení řidičského oprávnění,
držiteliřidičskéhooprávnění, kterýžádá ovýměnu řidičského průkazu, jehož platnost končí nebo je neplatný, nebo řidičského průkazu vydaného cizím státem nebo řidičského průkazu Evropských společenství za řidičský průkaz, nebo který žádá o vydání řidičského průkazu z důvodu změny údajů uvedených v řidičském průkazu, do 15 pracovních dnů ode dne podání žádosti o vydání řidičského průkazu podle § 109 odst. 6, 7 a 8.
Řidičský průkaz vydaný podle odstavce 2 platí pro řízení motorových vozidel po dobu
5 let ode dne jeho vydání, pokud osvědčuje i řidičské oprávnění udělené pro skupinu C1, C1+E, C, C+E, D1, D1+E, D nebo D+E,
10 let ode dne jeho vydání v ostatních případech.
Výměna řidičského průkazu v případě uplynutí jeho platnosti se provádí bezplatně. Držitel řidičského oprávnění nesmí mít více než jeden platný řidičský průkaz.
Držitel řidičského průkazu ani jiná neoprávněná osoba nesmí v řidičském průkazu provádět žádné zápisy, změny, opravy nebo úpravy.
Prováděcí předpis upraví způsob nakládání s tiskopisy řidičských průkazů při vydávání řidičských průkazů. řidičský průkaz členského státu nebo řidičský průkaz vydaný cizím státem
Vydání mezinárodního řidičského průkazu
Mezinárodní řidičský průkaz se vydává držiteli řidičského oprávnění na základě jeho žádosti.
S žádostí o vydání mezinárodního řidičského průkazu musí držitel řidičského oprávnění předložit
platný doklad totožnosti žadatele,
platný řidičský průkaz žadatele nebo platný řidičský průkaz žadatele vydaný cizím státem,
jednu fotografii podle § 92 odst. 4 písm. e).
Držitel řidičského oprávnění má při splnění podmínek podle odstavce 2 právní nárok na vydání mezinárodního řidičského průkazu osvědčujícího řidičské oprávnění k řízení motorových vozidel v rozsahu jeho řidičského oprávnění.
Mezinárodní řidičský průkaz vydá držiteli řidičského oprávnění příslušný okresní úřad.
Jsou-li splněny podmínky pro vydání mezinárodního řidičského průkazu, příslušný okresní úřad vydá mezinárodní řidičský průkaz bezodkladně po podání žádosti o vydání mezinárodního řidičského průkazu.
Žadatel o vydání mezinárodního řidičského průkazu je povinen převzít mezinárodní řidičský průkaz osobně na příslušném okresním úřadě.
Držitel řidičského oprávnění nesmí mít více než jeden platný mezinárodní řidičský průkaz vydaný podle Úmluvy o silničním provozu (Vídeň 1968) a více než jeden platný mezinárodní řidičský průkaz vydaný podle Úmluvy o silničním provozu (Ženeva 1949).
Držitel mezinárodního řidičského průkazu ani jiná neoprávněná osoba nesmí v mezinárodním řidičském průkazu provádět žádné zápisy, změny, opravy nebo úpravy.
Prováděcí právní předpis upraví způsob nakládání s tiskopisy mezinárodních řidičských průkazů při vydávání mezinárodních řidičských průkazů.
Vydání duplikátu řidičského průkazu nebo mezinárodního řidičského průkazu
Za řidičský průkaz nebo mezinárodní řidičský průkaz ztracený, odcizený, poškozený nebo zničený se vydává duplikát řidičského průkazu nebo duplikát mezinárodního řidičského průkazu.
Pro vydání duplikátu řidičského průkazu platí obdobně § 109 odst. 6, 7, 8 písm. a) a b) a odst. 9 a § 110 odst. 1, 3, 4, 5 a 6. Duplikát řidičského průkazu vydá příslušný okresní úřad bezodkladně po podání žádosti o vydání duplikátu řidičského průkazu.
Pro vydání duplikátu mezinárodního řidičského průkazu platí obdobně § 111.
K žádosti o vydání duplikátu řidičského průkazu nebo duplikátu mezinárodního řidičského průkazu za poškozený řidičský průkaz nebo poškozený mezinárodní řidičský průkaz musí žadatel přiložit tento poškozený řidičský průkaz nebo poškozený mezinárodní řidičský průkaz.
Odevzdání řidičského průkazu a mezinárodního řidičského průkazu
Řidičský průkaz je povinen odevzdat držitel řidičského průkazu, jehož řidičský průkaz je neplatný nebo kterému bylo
podmíněno nebo omezeno řidičské oprávnění nebo který se vzdal řidičského oprávnění pro některou skupinu vozidel,
odňato řidičské oprávnění nebo který se vzdal řidičského oprávnění podle § 94, nebo který se zavázal zdržet se řízení motorových vozidel během zkušební doby podmíněného odložení podání návrhu na potrestání nebo podmíněného zastavení trestního stíhání
pozastaveno řidičské oprávnění podle § 95,
zrušeno podmínění nebo omezení řidičského oprávnění podle § 98 nebo § 99.
Držitel řidičského průkazu je povinen odevzdat řidičský průkaz podle odstavce 1 příslušnému okresnímu úřadu do pěti pracovních dnů ode dne, kdy nabylo právní moci rozhodnutí o omezení řidičského oprávnění nebo rozhodnutí o odnětí řidičského oprávnění nebo rozhodnutí o pozastavení řidičského oprávnění nebo rozhodnutí o zrušení omezení řidičského oprávnění.
V případě vzdání se řidičského oprávnění pro některou skupinu vozidel nebo vzdání se řidičského oprávnění podle § 94 odst. 2 je držitel řidičského průkazu povinen odevzdat řidičský průkaz příslušnému okresnímu úřadu zároveň s oznámením o vzdání se některé skupiny nebo podskupiny řidičského oprávnění podle § 93 odst. 3 nebo s oznámením o vzdání se řidičského oprávnění podle § 94 odst. 3.
Zemřel-li držitel řidičského oprávnění, jsou pozůstalí nebo osoba, která pozůstalost zemřelého vyřizuje, povinni odevzdat bez zbytečného odkladu řidičský průkaz zemřelého okresnímu úřadu příslušnému podle místa posledního obvyklého bydliště zemřelého.
Při odevzdání řidičského průkazu vydá příslušný okresní úřad doklad o odevzdání řidičského průkazu. V dokladu musí být uvedeno
jméno a příjmení držitele řidičského průkazu,
adresa trvalého pobytu držitele řidičského průkazu,
datum a místo narození a rodné číslo držitele řidičského průkazu,
série, číslo a datum vydání odevzdaného řidičského průkazu,
datum odevzdání řidičského průkazu.
Při odevzdání řidičského průkazu podle odstavce 1 písm. a) a d) předloží držitel řidičského průkazu zároveň svůj platný doklad totožnosti a jednu fotografii, aby mu mohl příslušný okresní úřad vydat řidičský průkaz podle § 109 odst. 2 písm. b) a c) a § 110 odst. 2 písm. b).
Příslušný okresní úřad v případě uvedeném v odstavci 6 bezodkladně ověří podle dokladu totožnosti údaje podle odstavce 5 písm. a) až c) a doklad totožnosti vrátí držiteli řidičského průkazu.
Odstavce 1 až 7 platí i pro odevzdání mezinárodního řidičského průkazu.
Prováděcí právní předpis upraví postup okresního úřadu při odevzdání řidičského průkazu a mezinárodního řidičského průkazu, nakládání s odevzdanými řidičskými průkazy a mezinárodními řidičskými průkazy a stanoví vzor dokladu o odevzdání řidičského průkazu a mezinárodního řidičského průkazu.
Vrácení řidičského průkazu a mezinárodního řidičského průkazu
Bylo-li rozhodnuto o vrácení řidičského oprávnění podle § 100, 101 nebo § 102 nebo bylo-li zrušeno nebo pozbylo-li účinnosti pozastavení řidičského oprávnění podle § 95, příslušný okresní úřad vrátí držiteli řidičského oprávnění řidičský průkaz odevzdaný podle § 113 odst. 1 písm. b) a c) bezodkladně poté, co rozhodnutí o vrácení řidičského oprávnění nebo zrušení pozastavení řidičského oprávnění nabylo právní moci, nebo poté, co pozastavení řidičského oprávnění pozbylo účinnosti.
Rozhodl-li příslušný okresní úřad při vrácení řidičského oprávnění o podmínění nebo omezení řidičského oprávnění podle § 100 odst. 9 a § 101 odst. 7, předloží držitel řidičského oprávnění příslušnému okresnímu úřadu po nabytí právní moci rozhodnutí o podmínění nebo omezení řidičského oprávnění svůj platný doklad totožnosti a jednu fotografii, aby mu mohl příslušný okresní úřad vydat řidičský průkaz podle § 109 odst. 2 písm. b) a § 110 odst. 2 písm. b).
Příslušný okresní úřad v případě uvedeném v odstavci 2 bezodkladně ověří podle dokladu totožnosti údaje o jménu a příjmení, adrese trvalého pobytu, datu a místu narození a rodném čísle držitele řidičského oprávnění a doklad totožnosti vrátí držiteli řidičského oprávnění.
Odstavce 1 až 3 platí i pro vrácení mezinárodního řidičského průkazu.
Ztráta, odcizení, poškození nebo zničení řidičského průkazu a mezinárodního řidičského průkazu
Ztrátu, odcizení, poškození nebo zničení řidičského průkazu je držitel řidičského oprávnění povinen neprodleně ohlásit příslušnému okresnímu úřadu.
Zároveň s ohlášením podle odstavce 1 je držitel řidičského oprávnění povinen předložit příslušnému okresnímu úřadu platný doklad totožnosti.
Příslušný okresní úřad vydá držiteli řidičského oprávnění bezodkladně po ohlášení podle odstavce 1 potvrzení o oznámení ztráty, odcizení, poškození nebo zničení řidičského průkazu. V potvrzení o oznámení ztráty, odcizení, poškození nebo zničení řidičského průkazu musí být uvedeno
jméno a příjmení držitele řidičského oprávnění,
adresa trvalého pobytu držitele řidičského oprávnění,
datum a místo narození a rodné číslo držitele řidičského oprávnění,
skupiny vozidel, které je držitel řidičského oprávnění oprávněn řídit, a datum vzniku řidičského oprávnění pro každou z těchto skupin vozidel,
datum ztráty, odcizení, poškození nebo zničení řidičského průkazu,
datum vydání potvrzení o oznámení ztráty, odcizení, poškození nebo zničení řidičského průkazu.
Příslušný obecní úřad obce s rozšířenou působností v případě uvedeném v odstavci 3 bezodkladně ověří podle dokladu totožnosti údaje podle odstavce 3, které jsou v něm uvedeny, a doklad totožnosti vrátí držiteli řidičského oprávnění.
Potvrzení o oznámení ztráty, odcizení, poškození nebo zničení řidičského průkazu platí 30 dní ode dne jeho vydání, po tuto dobu nahrazuje držiteli řidičského oprávnění řidičský průkaz.
Po uplynutí doby platnosti oznámení o ztrátě, odcizení, poškození nebo zničení řidičského průkazu příslušný okresní úřad vystaví držiteli řidičského oprávnění duplikát řidičského průkazu podle § 112.
Odstavce 1 až 6 platí i pro ztrátu, odcizení, poškození nebo zničení mezinárodního řidičského průkazu.
Prováděcí právní předpis stanoví vzor potvrzení o oznámení ztráty, odcizení, poškození nebo zničení řidičského průkazu nebo mezinárodního řidičského průkazu.
Výměna řidičského průkazu vydaného cizím státem, mezinárodního řidičského průkazu vydaného cizím státem nebo řidičského průkazu Evropských společenství
Držitel platného řidičského průkazu členského státu, který má na území České republiky obvyklé bydliště, může požádat příslušný obecní úřad obce s rozšířenou působností o vydání řidičského průkazu výměnou za řidičský průkaz členského státu. Má-li obecní úřad obce s rozšířenou působností pochybnost o platnosti řidičského průkazu členského státu nebo o pravdivosti údajů uvedených v čestném prohlášení podle § 109 odst. 8 písm. h), ověří si u příslušného úřadu členského státu, který řidičský průkaz členského státu vydal, platnost tohoto řidičského průkazu a zda žadateli nebylo řidičské oprávnění pozastaveno nebo odejmuto.
Držitel platného řidičského průkazu členského státu, který má na území České republiky obvyklé bydliště, může požádat příslušný obecní úřad obce s rozšířenou působností o vydání řidičského průkazu náhradou za řidičský průkaz členského státu ztracený, odcizený, zničený nebo poškozený.
ských společenství podle odstavců 1 a 2 platí obdobně § 109 odst. 7, 8 a 9 a § 110 odst. 2 písm. c), odst. 3, 4 a 5.
Příslušný okresní úřad vymění řidičský průkaz vydaný cizím státem nebo řidičský průkaz Evropských společenství za řidičský průkaz, je-li řidičský průkaz vydaný cizím státem nebo řidičský průkaz Evropských společenství platný. Řidičský průkaz vydaný cizím státem nebo řidičský průkaz Evropských společenství, ve kterém je zaznamenáno, že jeho držiteli byl uložen trest zákazu řízení motorových vozidel, je pro účel výměny za řidičský průkaz považován za neplatný.
Příslušný okresní úřad, který vyměnil řidičský průkaz podle odstavce 1 nebo 2, vrátí řidičský průkaz vydaný cizím státem nebo řidičský průkaz Evropských společenství státu, který tento řidičský průkaz vydal.
Prováděcí právní předpis upraví podrobnosti postupu při vracení řidičského průkazu vydaného cizím státem nebo řidičského průkazu Evropských společenství podle odstavce 5.
Žádosti a oznámení podle § 92 až 94, § 98 až 102, § 108 až 112, § 114 až 116 může podat žadatel nebo držitel řidičského oprávnění i poštou nebo elektronickou formou. V takovém případě musí být podpis žadatele nebo držitele řidičského oprávnění na žádosti nebo oznámení úředně ověřen nebo ověřen podle zvláštního právního předpisu. Doklad totožnosti žadatel nebo držitel řidičského oprávnění nepřikládá.
Neplatnost řidičských průkazů
Řidičský průkaz nebo mezinárodní řidičský průkaz je neplatný, jestliže
uplynula doba jeho platnosti,
údaje o řidičském oprávnění v něm uvedené neodpovídají skutečnosti,
jsou v něm neoprávněně provedeny zápisy, změny, opravy nebo úpravy,
je poškozený tak, že záznamy v něm uvedené jsou nečitelné.
Pro žádost o výměnu řidičského průkazu vydaného cizím státem nebo řidičského průkazu Evrop-
Řidičský průkaz vydaný cizím státem nebo řidičský průkaz Evropských společenství, jehož držitelem je osoba, která je přihlášena k dlouhodobému nebo trvalému pobytu v České republice, je neplatný, jestliže jeho držitel nepožádal o výměnu řidičského průkazu vydaného cizím státem nebo řidičského průkazu Evropských společenství za řidičský průkaz podle § 116 odst. 1 nebo odst. 2.
REGISTR ŘIDIČŮ
Evidence údajů o řidičích je vedena v registru řidičů, který je informačním systémem, jehož správcem je obecní úřad obce s rozšířenou působností. Registr řidičů je informačním systémem veřejné správy podle zvláštního zákona.34a<>) Obecní úřad obce s rozšířenou působností je vkladatelem údajů do evidence vydaných, odcizených, ztracených a vadných paměťových karet řidiče32b<>).
Registr řidičů obsahuje
osobní údaje o řidiči uvedené v řidičském průkazu a v mezinárodním řidičském průkazu,
evidenci vydaných řidičských průkazů,
evidenci skupin vozidel, pro které byla udělena řidičská oprávnění,
evidenci vydaných mezinárodních řidičských průkazů,
evidenci řidičských průkazů vydaných výměnou za řidičský průkaz vydaný cizím státem nebo řidičský průkaz Evropských společenství,
evidenci odevzdaných řidičských průkazů a mezinárodních řidičských průkazů,
evidenci spáchaných přestupků proti bezpečnosti provozu na pozemních komunikacích, za které byla uložena pokuta vyšší než 2 000 Kč, a to po dobu tří let od jejich spáchání,
údaje o odnětí řidičských oprávnění pro ztrátu zdravotní nebo odborné způsobilosti k řízení motorových vozidel a jejich navrácení,
údaje o zákazech činnosti spočívajících v zákazu řízení motorových vozidel uložených soudem za spáchané trestné činy nebo správním orgánem za spáchané přestupky,
evidenci vydaných řidičských průkazů za průkazy ztracené, zničené nebo neupotřebitelné, a údaje o zkušební době podmíněného odložení podání návrhu na potrestání nebo podmíněného zastavení trestního stíhání, pokud se řidič zavázal zdržet se řízení motorových vozidel během této zkušební doby
evidenci vydaných průkazů profesní způsobilosti řidiče podle zvláštního právního předpisu,
evidenci vydaných osvědčení pro učitele výuky a výcviku podle zvláštního právního předpisu,
záznamy o účasti na pravidelném školení řidičů.
Registr řidičů vede okresní úřad.
Jestliže držitel řidičského průkazu změní trvalý pobyt, je povinen oznámit do 5 pracovních dnů změnu okresnímu úřadu v místě nového trvalého pobytu. V souvislosti s touto změnou předloží řidičský průkaz. Okresní úřad v místě nového trvalého pobytu provede evidenční úkony a zapíše změny do řidičského průkazu nebo vydá řidičský průkaz nový.
činnosti spočívajících v zákazu řízení motorových vozidel uložených soudem nebo správním orgánem se do registru řidičů zapisují až po nabytí právní moci příslušných rozhodnutí. Příslušná rozhodnutí uvedená v předchozí větě jsou orgány, které je vydaly, povinny zaslat okresnímu úřadu příslušnému podle místa trvalého pobytu občana.
Výdej dat z registru řidičů
Příslušný okresní úřad je oprávněn poskytnout údaje z registru řidičů na základě písemné žádosti pouze
orgánům státní správy v rozsahu potřebném k plnění jejich úkolů,
soudům všech stupňů, státním zastupitelstvím všech stupňů,
orgánům a organizacím, které jsou pověřeny zvláštními předpisy k práci s těmito údaji, například pojišťovně ke zjištění údajů o řidiči, který byl účastníkem dopravní nehody nebo takovou nehodu zavinil,
orgánům činným v trestním řízení,
obcím v rozsahu potřebném pro jejich činnost,
fyzickým osobám, pokud jde o údaje o nich vedené,
jiným fyzickým nebo právnickým osobám na základě písemného souhlasu osoby, o jejíž údaje fyzická nebo právnická osoba žádá, ověřeného příslušným orgánem.
Výpis údajů z registru řidičů se řídí, pokud není v tomto zákoně stanoveno jinak, zvláštním právním předpisem.
Ministerstvo vnitra, policie, Vojenská policie a Bezpečnostní informační služba musí mít zajištěny přímý přístup do registru řidičů.
Centrální registr řidičů
Ministerstvo vede centrální registr řidičů. Příslušný okresní úřad předává aktualizované podklady do centrálního registru. Ministerstvo je správcem centrální evidence paměťových karet řidiče.
Záznamy o spáchaných přestupcích proti bezpečnosti provozu na pozemních komunikacích, záznamy o odnětí řidičského oprávnění pro ztrátu zdravotní nebo odborné způsobilosti a záznamy o zákazech
Prováděcí právní předpis stanoví způsob vedení záznamů v registru řidičů, podrobnosti o údajích vedených v registru řidičů a způsob předávání podkladů do centrálního registru řidičů.
Evidence dopravních nehod a centrální evidence dopravních nehod
Evidenci dopravních nehod vede policie.
Evidence dopravních nehod obsahuje
údaje o účastnících dopravní nehody,
údaje o vozidlech, která měla účast na dopravní nehodě,
údaje o místu a době dopravní nehody,
údaje o příčinách dopravní nehody.
Centrální evidenci dopravních nehod vede Ministerstvo vnitra. Policie předává aktualizované podklady do centrální evidence dopravních nehod.
Pro výdej údajů z evidence dopravních nehod platí obdobně ustanovení § 121.
Prováděcí právní předpis stanoví způsob vedení záznamů v evidenci dopravních nehod, podrobnosti o údajích vedených v evidenci dopravních nehod a způsob předávání podkladů do centrální evidence dopravních nehod.
STÁTNÍ SPRÁVA
Působnost ministerstev, okresních úřadů a policie
Státní správu ve věcech provozu na pozemních komunikacích vykonává ministerstvo, které je ústředním orgánem státní správy ve věcech provozu na pozemních komunikacích, okresní úřad, Ministerstvo vnitra a policie.
Ministerstvo
povoluje výjimky podle § 43 odst. 5 a § 83 odst. 5,
stanoví po písemném vyjádření Ministerstva vnitra místní a přechodnou úpravu provozu na pozemních komunikacích na dálnici a rychlostní silnici a užití zařízení pro provozní informace na dálnici a rychlostní silnici,
schvaluje na žádost a náklady výrobce nebo výhradního dovozce provedení a používání dopravních značek, světelných a akustických signálů, dopravních zařízení a zařízení pro provozní informace,
rozhoduje o odvolání proti rozhodnutí okresního úřadu vydaného podle tohoto zákona,
zabezpečuje výrobu a distribuci řidičských průkazů, mezinárodních řidičských průkazů a dalších dokladů stanovených tímto zákonem,
zabezpečuje výrobu a na základě požadavků obecních úřadů obcí s rozšířenou působností i distribuci paměťových karet řidiče a vede jejich centrální evidenci,“. Dosavadní písmeno g) se označuje jako písmeno h).
V § 124 odst. 9 písm. d) se slova „a 118c“ zrušují.
V § 124 odst. 9 písmena f) a g) znějí:
provádí prevenci v oblasti bezpečnosti provozu na pozemních komunikacích,
na žádost příslušného orgánu jiného členského státu ověřuje a sděluje údaje o platnosti a rozsahu řidičských oprávnění.
Okresní úřad
povoluje výjimky podle § 43 odst. 5,
stanoví po písemném vyjádření příslušného okresního ředitelství policie místní a přechodnou úpravu provozu na pozemních komunikacích na silnici, kromě rychlostní silnice, a na místní komunikaci a užití zařízení pro provozní informace na silnici, kromě rychlostní silnice, a na místní komunikaci,
pověřuje osoby oprávněné k zastavování vozidel podle § 79 odst. 1 písm. j),
uděluje, podmiňuje, omezuje, odnímá a vrací řidičské oprávnění a zrušuje podmínění nebo omezení řidičského oprávnění,
nařizuje přezkoumání zdravotní způsobilosti držitele řidičského oprávnění,
nařizuje přezkoušení z odborné způsobilosti držitele řidičského oprávnění,
vydává a vyměňuje řidičské průkazy a mezinárodní řidičské průkazy a vydává duplikáty řidičských průkazů a mezinárodních řidičských průkazů,
vyměňuje řidičské průkazy vydané cizím státem a řidičské průkazy Evropských společenství podle § 116,
zapisuje do mezinárodního řidičského průkazu vydaného cizím státem skutečnosti podle § 107 a oznamuje je orgánu cizího státu, který tento mezinárodní řidičský průkaz vydal,
vede registr řidičů a vydává data z registru řidičů,
vydává speciální označení vozidel podle § 67 osobám, kterým byly přiznány mimořádné výhody druhého nebo třetího stupně podle zvláštního právního předpisu,
projednává přestupky proti bezpečnosti a plynulosti provozu na pozemních komunikacích podle zvláštního právního předpisu,
provádí prevenci v oblasti bezpečnosti provozu na pozemních komunikacích.
Ministerstvo vnitra vede centrální evidenci dopravních nehod.
Policie vykonává dohled na bezpečnost a plynulost provozu na pozemních komunikacích tím, že
vede centrální registr řidičů,
kontroluje dodržování povinností účastníků a pravidel provozu na pozemních komunikacích a podílí se na jeho řízení,
objasňuje dopravní nehody,
vede evidenci dopravních nehod,
projednává v blokovém řízení přestupky proti bezpečnosti a plynulosti provozu na pozemních komunikacích podle zvláštního právního předpisu.,
informuje orgán činný v trestním řízení, který rozhodl o podmíněném odložení podání návrhu na potrestání nebo o podmíněném zastavení trestního stíhání,
o odevzdání řidičského průkazu držitelem řidičského průkazu, který se zavázal zdržet se řízení motorových vozidel během zkušební doby tohoto podmíněného odložení podání návrhu na potrestání nebo podmíněného zastavení trestního stíhání,
o žádosti o řidičské oprávnění osoby, která se zavázala během zkušební doby tohoto podmíněného odložení podání návrhu na potrestání nebo podmíněného zastavení trestního stíhání zdržet se řízení motorových vozidel, pokud nebyl příslušný obecní úřad obce s rozšířenou působností vyrozuměn o tom, zda se tato osoba ve zkušební době osvědčila, nebo o tom, že se má za to, že se osvědčila; zároveň obecní úřad obce s rozšířenou působností informuje orgán činný v trestním řízení o tom, zda žadatel doložil odbornou způsobilost.
Při dohledu na bezpečnost a plynulost provozu na pozemních komunikacích jsou příslušníci Policie ve služebním stejnokroji oprávněni zejména
dávat pokyny k řízení provozu na pozemních komunikacích,
zastavovat vozidla,
zabránit v jízdě řidiči, pokud by pokračování v jízdě znamenalo ohrožení bezpečnosti a plynulosti provozu na pozemních komunikacích nebo pokud lze mít důvodně za to, že vozidlo bylo odcizeno nebo není zaevidováno předepsaným způsobem nebo je v provozu na pozemních komunikacích užíváno pod jinou než přidělenou registrační značkou nebo bez registrační značky,
zakázat řidiči jízdu na nezbytně nutnou dobu nebo mu přikázat směr jízdy, vyžaduje-li to bezpečnost a plynulost provozu na pozemních komunikacích, popřípadě jiný veřejný zájem,
vyzvat řidiče k dechové zkoušce ke zjištění, není-li ovlivněn alkoholem, a v případě pozitivního zjištění i k lékařskému vyšetření s odběrem krve nebo moči k tomuto zjištění,
vyzvat řidiče k odbornému lékařskému vyšetření, není-li ovlivněn návykovou látkou,
vyzvat řidiče motorového vozidla k předložení dokladů k řízení a provozu vozidla podle § 6 odst. 3,
vyzvat řidiče motorového vozidla ke kontrole maximální přípustné hmotnosti na nápravu, maximální přípustné hmotnosti vozidla nebo jízdní soupravy nebo technického stavu vozidla nebo jízdní soupravy,
rozhodnout o odstranění vozidla, je-li překážkou provozu na pozemní komunikaci,
K činnostem uvedeným v odstavci 5 písm. b) až h) a k) a l) je příslušný obecní úřad obce s rozšířenou působností, v jehož územním obvodu se nachází obvyklé bydliště žadatele o řidičské oprávnění, žadatele o vrácení řidičského oprávnění, držitele řidičského oprávnění nebo držitele řidičského průkazu nebo, jde-li o osoby bez obvyklého bydliště na území České republiky, místo studia.
Pokuty
Okresní úřad uloží pokutu do 100 000 Kč fyzické osobě podnikající podle zvláštního právního předpisu nebo právnické osobě, která jako provozovatel vozidla
přikázala nebo dovolila, aby bylo v provozu na pozemních komunikacích použito vozidla, které nesplňuje podmínky stanovené zvláštním právním předpisem,
svěřila řízení vozidla osobě, která nesplňovala podmínky podle § 3 odst. 2 a § 5 odst. 2 písm. b) a c),
svěřila řízení motorového vozidla osobě, která nesplňovala podmínky podle § 3 odst. 3,
nezajistila, aby barevné provedení a označení vozidla bylo provedeno tak, aby nebylo zaměnitelné se zvláštním barevným provedením a označením vozidel Vojenské policie a policie a celní správy.
Pokutu lze uložit do jednoho roku ode dne, kdy se okresní úřad o protiprávním jednání podle odstavce 1 dověděl, nejpozději však do dvou let ode dne, kdy k tomuto jednání došlo nebo kdy protiprávní jednání ještě trvalo. Pokutu nelze uložit, uplynula-li od protiprávního jednání doba delší než tři roky.
Okresní úřad pokutu rovněž vybere. Na vymáhání pokut se vztahují předpisy o správě daní a poplatků.
Při stanovení pokuty se přihlíží k závažnosti, způsobu, době trvání a následkům protiprávního jednání.
Pokuty uložené a vybrané podle tohoto zákona jsou příjmem státního rozpočtu.
SPOLEČNÁ, PŘECHODNÁ A ZÁVĚREČNÁ
USTANOVENÍ
Podle tohoto zákona se vydávají řidičské průkazy též osobám, které plní úkoly podle zvláštních právních předpisů.
použít technických prostředků k zabránění odjezdu vozidla podle zvláštního právního předpisu.
U osob, které jsou členy zastupitelských úřadů cizích států nebo zahraničních služeb akreditovaných v České republice, plní funkci příslušného okresního úřadu ministerstvo.
Zaměstnanci ministerstva, okresních úřadů a další osoby, které zabezpečují výrobu a vyplňování řidičských průkazů, jsou povinni zachovávat mlčenlivost o skutečnostech, o kterých se dozvěděli při provádění tohoto zákona nebo v přímé souvislosti s ním. Povinnost mlčenlivosti jim trvá i po skončení pracovního nebo služebního poměru.
Povinnosti zachovávat mlčenlivost mohou být osoby uvedené v odstavci 1 zproštěny
pouze občanem, jehož se skutečnosti, které jsou předmětem povinnosti zachovávat mlčenlivost, týkají, nebo
vedoucím zaměstnancem, a to ve veřejném zájmu a písemnou formou s uvedením rozsahu a účelu zproštění povinnosti zachovávat mlčenlivost.
Ustanoveními odstavců 1 a 2 není dotčena povinnost osob uvedených v odstavci 1 oznamovat určité skutečnosti orgánům příslušným podle zvláštních právních předpisů.
Kopii nebo opis pravomocného rozsudku, kterým byl uložen trest zákazu činnosti spočívající v zákazu řízení motorových vozidel, jsou povinny soudy všech stupňů zaslat příslušnému okresnímu úřadu.
Kopii nebo opis pravomocného rozhodnutí správního orgánu, kterým byl uložen trest zákazu činnosti spočívající v zákazu řízení motorových vozidel, jsou povinny správní orgány, které je vydaly, zaslat příslušnému okresnímu úřadu.
Oznámení o uložení pokuty v blokovém řízení za přestupek proti bezpečnosti a plynulosti provozu na pozemních komunikacích jsou orgány policie nebo Vojenské policie povinny zaslat do pěti pracovních dnů po projednání přestupku příslušnému okresnímu úřadu.
Vztah ke správnímu řádu
Na rozhodování podle § 92, 93, 94, 95, 98, 99, 100, 101, 102 , 110a a 125 se vztahuje správní řád, pokud tento zákon nestanoví jinak.
Jestliže se žadateli o udělení řidičského oprávnění anebo o rozšíření řidičského oprávnění podle § 92 vyhoví v plném rozsahu, místo rozhodnutí se žadateli vydá řidičský průkaz s uděleným nebo s rozšířeným řidičským oprávněním.
ského oprávnění nebo o omezení řidičského oprávnění nemá odkladný účinek.
Pracovněprávní vztahyPráva a povinnosti z pracovněprávních vztahů zaměstnanců k zaměstnavateli podle zvláštního právního předpisu, kteří ke dni účinnosti zákona vykonávají převážně činnost ve věcech stanovení místní a přechodné úpravy provozu na pozemních komunikacích, řidičských oprávnění a řidičských průkazů, evidencí uvedených v registru řidičů podle § 119 a přestupků proti bezpečnosti provozu na pozemních komunikacích, přecházejí ke dni účinnosti zákona z Ministerstva vnitra a z policie na ministerstvo a na okresní úřady.
Předání agendy dopravním úřadůmÚtvary Ministerstva vnitra a policie, které ke dni účinnosti zákona vykonávají správní činnosti ve věcech stanovení místní a přechodné úpravy provozu na pozemních komunikacích, řidičských průkazů a řidičských oprávnění, evidencí uvedených v registru řidičů podle § 119 a projednávání přestupků proti bezpečnosti provozu na pozemních komunikacích, jsou povinny předat spisovou agendu příslušným útvarům ministerstva a okresním úřadům nejpozději do 30 dnů ode dne nabytí účinnosti zákona.
Řízení zahájená před nabytím účinnosti zákona se ukončí podle dosavadních právních předpisů.
Doklady týkající se řidičských oprávnění a řidičských průkazů vydané před účinností zákona se považují za doklady vydané podle tohoto zákona.
Rozsah platnosti dosavadních řidičských oprávnění
Řidičská oprávnění udělená na základě předpisů platných do 30. června 1964 platí po nabytí účinnosti zákona v tomto rozsahu:
řidičské oprávnění řidiče I. nebo II. třídy opravňuje k řízení motorových vozidel zařazených do všech skupin a podskupin řidičských oprávnění,
řidičské oprávnění řidiče III. třídy opravňuje k řízení motorových vozidel zařazených do všech skupin a podskupin řidičských oprávnění s výjimkou skupin D, D + E a podskupin D1 a D1 + E,
Odvolání proti rozhodnutí o odnětí řidič-
řidičské oprávnění řidiče osobního automobilu opravňuje k řízení motorových vozidel zařazených do řidičských oprávnění skupin AM, B a podskupiny B1 a podskupiny A1 s omezením do 50 cm3<>,
řidičské oprávnění řidiče motocyklu opravňuje k řízení motorových vozidel zařazených do řidičských oprávnění skupin A, AM a podskupiny A1,
řidičské oprávnění řidiče traktoru opravňuje k řízení motorových vozidel zařazených do řidičských oprávnění skupin AM a T a podskupiny A1 s omezením do 50 cm3<>,
řidičské oprávnění k řízení malých motocyklů opravňuje k řízení motorových vozidel zařazených do řidičského oprávnění skupiny AM a podskupiny A1 s omezením do 50 cm3<>.
Řidičská oprávnění udělená na základě předpisů platných po 1. červenci 1964 platí po nabytí účinnosti zákona v tomto rozsahu:
řidičské oprávnění skupiny A opravňuje k řízení motorových vozidel zařazených do řidičských oprávnění skupin A, AM a podskupiny A1,
řidičské oprávnění skupiny B opravňuje k řízení motorových vozidel zařazených do řidičských oprávnění skupin B, AM a podskupiny B1 a podskupiny A1 s omezením do 50 cm3<>,
řidičské oprávnění skupiny C opravňuje k řízení motorových vozidel zařazených do řidičských oprávnění skupin AM, B, C, T a podskupin B1, C1 a podskupiny A1 s omezením do 50 cm3<>,
řidičské oprávnění skupiny D opravňuje k řízení motorových vozidel zařazených do řidičských oprávnění skupin AM, B, C, D, T a podskupin B1, C1, D1 a podskupiny A1 s omezením do 50 cm3<>,
řidičské oprávnění skupiny E u řidičského oprávnění skupiny B opravňuje k řízení motorových vozidel zařazených do řidičských oprávnění skupiny B + E ,
řidičské oprávnění skupiny E u řidičského oprávnění skupiny C opravňuje k řízení motorových vozidel zařazených do řidičských oprávnění skupiny C + E a podskupiny C1 + E,
řidičské oprávnění skupiny E u řidičského oprávnění skupiny D opravňuje k řízení motorových vozidel zařazených do řidičských oprávnění skupiny D + E a podskupiny D1 + E,
řidičské oprávnění skupiny M a A/50 opravňuje k řízení motorových vozidel zařazených do řidičského oprávnění skupiny AM a podskupiny A1 s omezením do 50 cm3<>, oprávnění skupin Ta AM a podskupiny A1 s omezením do 50 cm3<>.
Omezení řidičského oprávnění zapsané v řidičském průkazu na základě předpisů platných před nabytím účinnosti zákona zůstávají v platnosti i po nabytí účinnosti zákona.
Průkaz způsobilosti k řízení hnacího vozidla na trolejbusové dráze vydaný před účinností tohoto zákona s řidičským oprávněním skupiny C pozbývá platnosti dnem 31. prosince 2003.
Výměna dosavadních řidičských průkazů
Řidičské průkazy vydané do 30. června 1964 jsou jejich držitelé povinni vyměnit do dvou let ode dne nabytí účinnosti zákona.
Řidičské průkazy vydané od 1. července 1964 do dne nabytí účinnosti zákona jsou jejich držitelé povinni vyměnit do pěti let od nabytí účinnosti zákona.
Řidičské průkazy podle odstavců 1 a 2 pozbývají platnosti uplynutím příslušné doby stanovené pro jejich výměnu. § 135
Platnost dosavadních mezinárodních řidičských průkazů
Mezinárodní řidičský průkaz vydaný podle dosavadních právních předpisů platí po dobu jeho platnosti i po nabytí účinnosti zákona.
Platnost dosavadních speciálních označeníOznačení vozidla přepravujícího osobu těžce postiženou na zdraví, označení vozidla přepravujícího osobu těžce pohybově postiženou nebo označení vozidla řízeného osobou sluchově postiženou, která byla vydána podle stávajících právních předpisů, platí do 30. června 2001.
Zmocnění k vydání prováděcích právních předpisů
Vláda vydá nařízení k provedení § 41 odst. 3.
řidičské oprávnění skupiny T opravňuje k řízení motorových vozidel zařazených do řidičských
Ministerstvo vydá vyhlášku k provedení § 5 odst. 1 písm. d), § 43 odst. 6, § 45 odst. 5, § 56 odst. 8, § 62 odst. 5, § 63 odst. 2, § 65 odst. 3, § 66 odst. 3, § 67 odst. 7, § 68 odst. 3, § 75 odst. 7, § 78 odst. 5, § 79 odst. 8, § 104 odst. 5, § 105 odst. 5, § 106 odst. 4, § 107 odst. 3, § 109 odst. 10, § 110 odst. 6, § 111 odst. 9, § 113 odst. 9, § 115 odst. 8, , § 122b a § 123 odst. 5.
Ministerstvo zdravotnictví vydá vyhlášku k provedení § 6 odst. 2, § 9 odst. 2, § 84 odst. 6, § 85 odst. 7, § 87 odst. 7 a § 88 odst. 6.
Změna zákona o bezpečnosti
a plynulosti provozu na pozemních komunikacích
Zákon č. 12/1997 Sb., o bezpečnosti a plynulosti provozu na pozemních komunikacích, ve znění zákona č. 168/1999 Sb. a zákona č. 247/2000 Sb., se mění takto:
§ 2 se zrušuje.
§ 3 zní: „§ 3
§ 4 se zrušuje.
V § 5 odst. 1 se písmena a), b), c), d), e), g) a k) zrušují.Dosavadní písmena f), h), i) a j) se označují jako písmena a), b), c) a d).
V § 5 se odstavce 2 a 3 zrušují a zároveň se zrušuje označení odstavce 1.
§ 6 až 8 včetně poznámek pod čarou č. 5), 6), 7), 8), 9) a 10) se zrušují.
§ 9 až 11 se zrušují.
Ředitelství služby dopravní policie vykonává působnost okresního dopravního inspektorátu ve vztahu k zastupitelským úřadům cizích států ve věcech evidencí silničních vozidel a schvalování technické způsobilosti silničních vozidel.“.
Změna zákona o silniční dopravě
Zákon č. 111/1994 Sb., o silniční dopravě, ve znění zákona č. 38/1995 Sb., zákona č. 304/1997 Sb., zákona č. 132/2000 Sb. a zákona č. 150/2000 Sb., se mění takto:
V § 21 se odstavec 5 zrušuje.Dosavadní odstavce 6 až 8 se označují jako odstavce 5 až 7.
V § 40b se odstavec 1 zrušuje.Dosavadní odstavce 2 až 6 se označují jako odstavce 1 až 5.
Změna zákona o Policii České republiky
§ 22 zákona č. 283/1991 Sb., o Policii České republiky, se zrušuje.
Změna zákona o přestupcích
Zákon č. 200/1990 Sb., o přestupcích, ve znění zákona č. 337/1992 Sb., zákona č. 344/1992 Sb., zákona č. 359/1992 Sb., zákona č. 67/1993 Sb., zákona č. 290/ /1993 Sb., zákona č. 134/1994 Sb., zákona č. 82/1995 Sb., zákona č. 237/1995 Sb., zákona č. 279/1995 Sb., zákona č. 289/1995 Sb., zákona č. 112/1998 Sb., zákona č. 168/1999 Sb., zákona č. 360/1999 Sb., zákona č. 29/ /2000 Sb., zákona č. 121/2000 Sb., zákona č. 132/2000 Sb. a zákona č. 151/2000 Sb., se mění takto:
§ 22 včetně nadpisu a poznámky pod čarou č. 2a) zní:
V § 52 písm. c) se slova „přestupky spáchané porušením právních předpisů o bezpečnosti a plynulosti silničního provozu,“ zrušují.
V § 54 se slova „porušením právních předpisů o bezpečnosti a plynulosti silničního provozu, pokud nebyly projednány uložením pokuty v blokovém řízení, a přestupky“ zrušují.
V § 86 písm. a) se za slova „policie též přestupky proti“ vkládají slova „bezpečnosti a plynulosti silničního provozu podle § 22, proti“.
Zrušuje se § 7 vyhlášky č. 87/1964 Sb., o řidičských průkazech, ve znění pozdějších předpisů.
ÚČINNOST
Tento zákon nabývá účinnosti dnem 1. ledna 2001 s výjimkou části šesté, která nabývá účinnosti dnem vyhlášení.
vyzvat řidiče a učitele autoškoly k vyšetření podle zvláštního právního předpisu ke zjištění, zda není ovlivněn alkoholem,
vyzvat řidiče a učitele autoškoly k vyšetření podle zvláštního právního předpisu ke zjištění, zda není ovlivněn jinou návykovou látkou,
Přestupky proti bezpečnosti a plynulosti silničního provozu
Přestupku se dopustí ten, kdo
jako řidič motorového vozidla překročí nejvyšší dovolenou rychlost stanovenou zvláštním zákonem2a<>) nebo dopravní značkou o více než 30 km/h v obci nebo o 50 km/h mimo obec,
jako řidič motorového vozidla poruší nesprávným způsobem jízdy zvláštní zákon2a<>) tím, že
nezastaví vozidlo na příkaz světelného signálu s červeným světlem „Stůj“ světelného signalizačního zařízení nebo pokynu policisty „Stůj“ při řízení provozu na pozemních komunikacích,
předjíždí vozidlo na přechodu pro chodce nebo bezprostředně před ním nebo předjíždí vozidlo způsobem, který ohrozí protijedoucí řidiče nebo jiné účastníky silničního provozu, nebo předjíždí, jestliže se nemůže bezpečně zařadit před vozidlo nebo vozidla, která hodlá předjet, nebo předjíždí, aniž má před sebou rozhled na vzdálenost, která je nutná k bezpečnému předjetí,
nedá při jízdě z vedlejší pozemní komunikace označené dopravní značkou „Dej přednost v jízdě“ nebo „Stůj, dej přednost v jízdě“ na křižovatku přednost v jízdě vozidlům přejíždějícím po hlavní pozemní komunikaci nebo vozidlům přijíždějícím zprava, nevyplývá-li přednost v jízdě z dopravní značky,
vjíždí na železniční přejezd v případech, kdy je to zvláštním zákonem2a<>) zakázáno,
porušením zvláštního zákona2a<>) způsobí dopravní nehodu, kterou je povinen podle zvláštního zákona2a<>) neprodleně ohlásit policistovi,
se dopustí jednání uvedeného pod písmenem c) jako řidič vozidla hromadné dopravy osob,
jiným jednáním, než které je uvedeno pod písmeny a), b), c) a d), poruší zvláštní zákon.2a<>)
Za přestupek podle odstavce 1 písm. e) lze uložit pokutu do 2 000 Kč, za přestupek podle odstavce 1 písm. a) a b) pokutu do 3 000 Kč, za přestupek podle odstavce 1 písm. c) pokutu do 7 000 Kč, za přestupek podle odstavce 1 písm. d) pokutu do 10 000 Kč.
Zákaz činnosti do šesti měsíců lze uložit tomu, kdo se v období dvanácti po sobě následujících kalendářních měsíců dopustí přestupku podle odstavce 1 písm. a) a b) více než dvakrát.
Zákaz činnosti do jednoho roku lze uložit tomu, kdo se dopustí přestupku podle odstavce 1 písm. c).
Zákaz činnosti do dvou let lze uložit tomu, kdo se dopustí přestupků podle odstavce 1 písm. d).
V blokovém řízení lze za přestupek podle odstavce 1 písm. e) uložit pokutu do 1 000 Kč, za přestupek podle odstavce 1 písm. a) a b) pokutu do 2 000 Kč a za přestupek podle odstavce 1 písm. c) a d) pokutu do 5 000 Kč.