<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<article resource="http://linked.opendata.cz/resource/legislation/cz/act/1992/21-1992/expression/cz/act/2006/56-2006/cs" vocab="http://linked.opendata.cz/resource/legislation/cz/act/1992/21-1992/expression/cz/act/2006/56-2006/cs/" prefix="frbr: http://purl.org/vocab/frbr/core# salt: http://salt.semanticauthoring.org/ontologies/sdo#">
<section class="uvod">
<p>21</p>
<p>ZÁKON</p>
<p>ze dne 20. prosince 1991</p>
<p>o bankách</p>
<p>Federální shromáždění České a Slovenské Federativní Republiky se usneslo na tomto zákoně:</p>
</section>
<section class="obsah">
<section class="cast" resource="outline/cast-prvni"><header><h1>ČÁST PRVNÍ</h1><h1>ZÁKLADNÍ USTANOVENÍ</h1></header>
<section class="paragraf" resource="section/1"><header><h1>§ 1</h1></header>
<section class="odstavec" resource="section/1/1"><p>(1) Tento zákon upravuje některé vztahy související se vznikem, podnikáním a zánikem bank se sídlem na území České republiky, včetně jejich působení mimo území České republiky, a dále některé vztahy související s působením zahraničních bank na území České republiky. Bankami se pro účely tohoto zákona rozumějí právnické osoby se sídlem v České republice, založené jako akciová společnost,<span class="poznamka-link" resource="footnote/1"><sup>1</sup>)</span> které</p>
<section class="pismeno" resource="section/1/1/a"><p>a) přijímají vklady od veřejnosti, a</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/1/1/b"><p>b) poskytují úvěry,</p></section>
<p>a které k výkonu činností podle písmen a) a b) mají bankovní licenci (dále jen „licence“) (§ 4). Ustanovení obchodního zákoníku o akciové společnosti se pro ně nepoužijí, pokud tento zákon stanoví jinak.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/1/2"><p>(2) Pro účely tohoto zákona se rozumí</p>
<section class="pismeno" resource="section/1/2/a"><p>a) vkladem svěřené peněžní prostředky, které představují závazek vůči vkladateli na jejich výplatu;</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/1/2/b"><p>b) úvěrem v jakékoliv formě dočasně poskytnuté peněžní prostředky.</p></section>
</section>
<section class="odstavec" resource="section/1/3"><p>(3) Banka může, kromě činností uvedených v odstavci 1 písm. a) a b), vykonávat tyto další činnosti, má-li je povoleny v jí udělené licenci,</p>
<section class="pismeno" resource="section/1/3/a"><p>a) investování do cenných papírů na vlastní účet,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/1/3/b"><p>b) finanční pronájem (finanční leasing),</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/1/3/c"><p>c) platební styk a zúčtování,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/1/3/d"><p>d) vydávání a správu platebních prostředků, například platebních karet a cestovních šeků,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/1/3/e"><p>e) poskytování záruk,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/1/3/f"><p>f) otvírání akreditivů,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/1/3/g"><p>g) obstarávání inkasa,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/1/3/h"><p>h) poskytování investičních služeb,<span class="poznamka-link" resource="footnote/1a"><sup>1a</sup>)</span></p></section>
<section class="pismeno" resource="section/1/3/i"><p>i) vydávání hypotečních zástavních listů,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/1/3/j"><p>j) finanční makléřství,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/1/3/k"><p>k) výkon funkce depozitáře,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/1/3/l"><p>l) směnárenskou činnost (nákup devizových prostředků),</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/1/3/m"><p>m) poskytování bankovních informací,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/1/3/n"><p>n) obchodování na vlastní účet nebo na účet klienta s devizovými hodnotami a se zlatem,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/1/3/o"><p>o) pronájem bezpečnostních schránek,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/1/3/p"><p>p) činnosti, které přímo souvisejí s činnostmi uvedenými v písmenech a) až o) a v odstavci 1.</p></section>
</section>
<section class="odstavec" resource="section/1/4"><p>(4) Banka nesmí vykonávat jiné podnikatelské činnosti než ty, které má povoleny v licenci. To neplatí pro činnosti vykonávané pro jiného, pokud souvisejí se zajištěním jejího provozu a provozu jiných bank, finančních institucí a podniků pomocných bankovních služeb, nad nimiž banka vykonává kontrolu.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/1/5"><p>(5) Výkon některých činností uvedených v odstavci 3 může být zvláštním zákonem vázán na udělení povolení. Pokud zvláštní právní předpis podmiňuje výkon některé činnosti udělením povolení, lze takovou činnost povolit v licenci až poté, kdy bude uděleno povolení podle zvláštního právního předpisu.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/1/6"><p>(6) Bankovní činnosti uvedené v odstavci 1 písm. a) a b) a v odstavci 3 mohou vykonávat prostřednictvím svých poboček také zahraniční banky, které k tomu mají licenci podle § 5.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/1/7"><p>(7) Licence obsahuje jmenovité vymezení povolené činnosti a může obsahovat vymezení rozsahu povolené činnosti, nikoliv však ve smyslu omezení počtu jednotlivých obchodních případů, a dále může obsahovat stanovení podmínek, které musí banka nebo pobočka zahraniční banky splnit před zahájením kterékoliv povolené činnosti, popřípadě je dodržovat při výkonu kterékoliv povolené činnosti.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/1/8"><p>(8) Právní postavení České národní banky upravuje zvláštní zákon.<span class="poznamka-link" resource="footnote/2"><sup>2</sup>)</span></p></section>
</section>
<section class="paragraf" resource="section/2"><header><h1>§ 2</h1></header>
<section class="odstavec" resource="section/2/1"><p>(1) Bez licence nesmí nikdo</p>
<section class="pismeno" resource="section/2/1/a"><p>a) přijímat vklady od veřejnosti,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/2/1/b"><p>b) vydávat elektronické peněžní prostředky,</p></section>
<p>pokud zvláštní zákon nestanoví jinak.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/2/2"><p>(2) Elektronickým peněžním prostředkem se rozumí platební prostředek, který uchovává peněžní hodnotu v elektronické podobě a kterýjepřijímán jako platební prostředek i jinými osobami než jeho vydavatelem.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/2/3"><p>(3) Za přijímání vkladů se považuje též soustavné vydávání dluhopisů a jiných srovnatelných cenných papírů, pokud</p>
<section class="pismeno" resource="section/2/3/a"><p>a) představuje jedinou nebo jednu z hlavních činností emitenta,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/2/3/b"><p>b) předmětem podnikatelské činnosti emitenta je poskytování úvěrů, nebo</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/2/3/c"><p>c) předmětem podnikatelské činnosti emitenta je některá z činností uvedených v § 1 odst. 3.</p></section>
</section>
<section class="odstavec" resource="section/2/4"><p>(4) Za přijímání vkladů od veřejnosti se nepovažuje soustavné vydávání dluhopisů a jiných srovnatelných cenných papírů, pokud budou nabízeny pouze institucionálním investorům.</p></section>
</section>
<section class="paragraf" resource="section/3"><header><h1>§ 3</h1></header>
<section class="odstavec" resource="section/3/1"><p>(1) Slovo „banka“ nebo „spořitelna“, jeho překlady nebo slova od nich odvozená, smí užívat v obchodní firmě pouze právnická osoba, které byla udělena licence, pokud není zřejmé ze souvislosti, v níž se slovo „banka“ nebo „spořitelna“ používá, že tato osoba se nezabývá činností uvedenou v § 1 odst. 1.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/3/2"><p>(2) Ustanovení odstavce 1 se nevztahuje na osoby, jejichž obchodní firma nebo název jsou zavedeny nebo uznávány zákonem nebo na základě mezinárodní smlouvy, která byla schválena Parlamentem, ratifikována a vyhlášena, a jíž je Česká republika vázána, anebo na základě obdobné mezinárodní smlouvy, která vstoupila v platnost před 1. lednem 1993 (dále jen „mezinárodní smlouva“).</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/3/3"><p>(3) Česká národní banka může požadovat</p>
<section class="pismeno" resource="section/3/3/a"><p>a) změnu navrhované obchodní firmy zakládané banky v případech, kdy existuje nebezpečí záměny s obchodní firmou jiné již existující právnické osoby nebo její organizační složky,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/3/3/b"><p>b) změnu obchodní firmy pobočky zahraniční banky spočívající v doplnění rozlišovacího dodatku v případech, kdy existuje nebezpečízáměny s obchodní firmou jiné již existující právnické osoby nebo její organizační složky.</p></section>
</section>
</section>
</section>
<section class="cast" resource="outline/cast-druha"><header><h1>ČÁST DRUHÁ</h1><h1>LICENCE</h1></header>
<section class="paragraf" resource="section/4"><header><h1>§ 4</h1></header>
<section class="odstavec" resource="section/4/1"><p>(1) Žádost o licenci se předkládá České národní bance. S žádostí o licenci se předkládá návrh stanov. Minimální výše základního kapitálu banky činí 500 000 000 Kč a minimálněvtéto výši musí být tvořen peněžitými vklady. Náležitosti žádosti o licenci stanoví Česká národní banka vyhláškou.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/4/2"><p>(2) O udělení licence rozhoduje Česká národní banka, která si před rozhodnutím vyžádá stanovisko Ministerstva financí. Před vydáním rozhodnutí o žádosti o licenci konzultuje Česká národní banka svůj záměr s orgánem bankovního či jiného dohledu příslušného státu, pokud to vyžaduje mezinárodní smlouva.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/4/3"><p>(3) Pro udělení licence musí být splněny tyto podmínky:</p>
<section class="pismeno" resource="section/4/3/a"><p>a) průhledný a nezávadný původ základního kapitálu a dalších finančních zdrojů banky, jejich dostatečnost a vyhovující skladba,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/4/3/b"><p>b) splacení základního kapitálu v plné výši,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/4/3/c"><p>c) způsobilost osob s kvalifikovanou účastí (§ 17a odst. 4) na bance k výkonu práv akcionáře při podnikání banky,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/4/3/d"><p>d) odborná způsobilost, důvěryhodnost a zkušenost osob, které jsou na základě pracovní nebo jiné smlouvy navrhovány v bance na výkonné řídící funkce, s nimiž je spojena pravomoc a odpovědnost vymezená stanovami (dále jen „vedoucí zaměstnanci banky“),</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/4/3/e"><p>e) technické a organizační předpoklady pro výkon navrhovaných činností banky, funkčnířídící a kontrolní systém banky včetně systému řízení rizik,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/4/3/f"><p>f) obchodní plán vycházející z navrhované strategie činnosti banky podložený reálnými ekonomickými kalkulacemi,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/4/3/g"><p>g) průhlednost skupiny s úzkým propojením, ke které patří zakladatel s kvalifikovanou účastí (§ 17a odst. 4) na bance,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/4/3/h"><p>h) úzké propojení v rámci skupiny podle písmene g) nebrání výkonu bankovního dohledu,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/4/3/i"><p>i) ve státě, na jehož území má skupina podle písmene g) úzké propojení, nejsou právní ani faktické zábrany k výkonu bankovního dohledu,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/4/3/j"><p>j) sídlo budoucí banky musí být na území České republiky.</p></section>
</section>
<section class="odstavec" resource="section/4/4"><p>(4) Úzkým propojením se pro účely tohoto zákona rozumí</p>
<section class="pismeno" resource="section/4/4/a"><p>a) vztah mezi dvěma nebo více osobami, při kterém má jedna z osob na druhé osobě přímý nebo nepřímý podíl nejméně 20 % základního kapitálu nebo hlasovacích práv,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/4/4/b"><p>b) vztah mezi dvěma nebo více osobami, při kterém jedna z osob druhou osobu ovládá,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/4/4/c"><p>c) vztah dvou nebo více osob, které jsou ovládány stejnou osobou.</p></section>
</section>
<section class="odstavec" resource="section/4/5"><p>(5) Česká národní banka je oprávněna vyžádat si opis z evidence Rejstříku trestů týkající se fyzických osob, které jsou zakladateli banky nebo jsou navrhovány na vedoucí zaměstnance banky. Osoba v minulosti pravomocně odsouzená za úmyslný trestný čin nesmí působit jako vedoucí zaměstnanec banky.</p></section>
</section>
<section class="paragraf" resource="section/5"><header><h1>§ 5</h1></header>
<section class="odstavec" resource="section/5/1"><p>(1) Zahraniční banka, která hodlá zřídit pobočku na území České republiky, předkládá žádost o licenci České národní bance.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/5/2"><p>(2) Zahraniční banka předloží současně se žádostí o licenci vyjádření orgánu bankovního dohledu ze země sídla zahraniční banky k záměru založit pobočku v České republice a jeho prohlášení, že nad pobočkou bude vykonáván bankovní dohled.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/5/3"><p>(3) O udělení licence podle odstavce 1 rozhoduje Česká národní banka, která si před rozhodnutím vyžádá stanovisko Ministerstva financí.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/5/4"><p>(4) Pro udělení licence podle odstavce 1 musejí být splněny tyto podmínky</p>
<section class="pismeno" resource="section/5/4/a"><p>a) dostatečný objem a průhlednost původu finančních zdrojů poskytnutých zahraniční bankou její pobočce s ohledem na rozsah a rizikovost podnikání pobočky,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/5/4/b"><p>b) důvěryhodnost zahraniční banky a její dostatečná finanční síla s ohledem na rozsah podnikání pobočky,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/5/4/c"><p>c) odborná způsobilost, důvěryhodnost a zkušenost osob navrhovaných do vedení pobočky,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/5/4/d"><p>d) technické a organizační předpoklady pro výkon navrhovaných činností pobočky, funkční řídící a kontrolní systém pobočky včetně systému řízení rizik,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/5/4/e"><p>e) obchodní plán vycházející z navrhované strategie činnosti pobočky podložený reálnými ekonomickými kalkulacemi,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/5/4/f"><p>f) průhlednost skupiny s úzkým propojením, ke které patří zahraniční banka,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/5/4/g"><p>g) úzké propojení v rámci skupiny podle písmene f) nebrání výkonu bankovního dohledu,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/5/4/h"><p>h) ve státě, na jehož území má skupina podle písmene f) úzké propojení, nejsou právní ani faktické zábrany k výkonu bankovního dohledu,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/5/4/i"><p>i) zahraniční banka hodlající působit prostřednictvím své pobočky na území České republiky musí mít zapsané sídlo a skutečné sídlo ve stejném státě.</p></section>
</section>
<section class="odstavec" resource="section/5/5"><p>(5) Náležitosti žádosti podle odstavce 1, jakož i minimální výši poskytnutých finančních zdrojů, stanoví Česká národní banka vyhláškou.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/5/6"><p>(6) Důvodem pro zamítnutí žádosti o licenci nemůže být skutečnost, že právní forma zahraniční banky neodpovídá právní formě akciové společnosti.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/5/7"><p>(7) Postup podle odstavců 1 až 5 se nepoužije na případy uvedené v § 5a.</p></section>
</section>
<section class="paragraf" resource="section/5a"><header><h1>§ 5a</h1></header>
<section class="odstavec" resource="section/5a/1"><p>(1) Banky se sídlem v členských státech Evropské unie a osoby oprávněné k vydávání elektronických peněžních prostředků se sídlem v členských státech Evropské unie mohou vykonávat na území České republiky prostřednictvím svých poboček činnosti podle tohoto zákona bez licence, pokud oprávnění k jejich výkonu jim bylo uděleno v zemi jejich sídla a pokud zahraniční osoba dodržela postup stanovený právem Evropských společenství podle § 5c až 5m. Na tyto pobočky se vztahuje registrační povinnost daňových subjektů podle zvláštního právního předpisu.<span class="poznamka-link" resource="footnote/3"><sup>3</sup>)</span> Banky se sídlem v členských státech Evropské unie a osoby oprávněné k vydávání elektronických peněžních prostředků se sídlem v členských státech Evropské unie jsou dále za stejných podmínek oprávněny k provozování těchto činností i bez založení pobočky, pokud jejich provozování nemá charakter trvalé hospodářské činnosti.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/5a/2"><p>(2) Ustanovení odstavce 1 neplatí v případech, kdy jde o osoby, které nepožívají výhody jednotné licence podle práva Evropských společenství, nebo o osoby se sídlem ve státě, který nepožívá výhody jednotné licence podle práva Evropských společenství.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/5a/3"><p>(3) Česká národní banka může v souladu s mezinárodní smlouvou vyhláškou rozšířit okruh států, jejichž banky nebo osoby oprávněné k vydávání elektronických peněžních prostředků požívají při podnikání na území České republiky stejné výhody jako banky a osoby oprávněné k vydávání elektronických peněžních prostředků se sídlem ve členských státech Evropské unie.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/5a/4"><p>(4) Pobočky zahraničních bank, které podle odstavce 1 mohou na území České republiky vykonávat činnosti podle tohoto zákona bez licence udělené pro ně příslušné zahraniční bance, nepodléhají tomuto zákonu s výjimkou ustanovení § 11 odst. 5, povinnosti poskytnout údaje podle § 38 odst. 2 až 6, ustanovení týkajících se likvidity banky, provádění měnové politiky, opravného zúčtování bank (§ 20c) a ustanovení § 41m odst. 1 a 2.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/5a/5"><p>(5) Pokud se pobočka zahraniční banky podle odstavce 1 rozhodne účastnit platebního systému provozovaného Českou národní bankou (§ 20b), vztahují se na ni právní předpisy upravující provoz tohoto systému. Pokud se pobočka zahraniční banky rozhodne využít možnosti podle § 38a odst. 1, vztahuje se na ni ustanovení § 38a.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/5a/6"><p>(6) Ustanovení tohoto zákona související s pojištěním pohledávek z vkladů se na tyto pobočky vztahují, jen pokud využijí možnosti stanovené v § 41m. Postup podle § 26 lze vůči pobočkám zahraničních bank podle odstavce 1 uplatnit pouze za podmínky, že pobočka nezjedná na výzvu České národní banky nápravu sama a na žádost České národní banky nezjednal nápravu po jeho předchozím informování ani orgán bankovního dohledu země sídla příslušné zahraniční banky, a za podmínky, že protiprávní stav trvá. To neplatí v případě porušení ustanovení § 11 odst. 5, ustanovení o opravném zúčtování bank, v případě porušení právních předpisů upravujících provoz platebního systému provozovaného Českou národní bankou (§ 20b), pokud je pobočka účastníkem tohoto systému, v případě porušení ustanovení § 38a a povinnosti poskytnout údaje podle § 38 odst. 2 až 6 nebo nesnese-li věc odkladu a je-li to nutné v zájmu vkladatelů. Postup podle § 26 aplikovaný z důvodů, že věc nesnese odkladu a je-li to nutné v zájmu vkladatelů, musí Česká národní banka bez zbytečného odkladu nebo ve lhůtě stanovené Komisí Evropských společenství přehodnotit, pokud Komise Evropských společenství tak rozhodne v souladu s § 5k odst. 4.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/5a/7"><p>(7) Česká národní banka může v pobočkách zahraničních bank, které podle odstavce 1 mohou na území České republiky vykonávat činnosti podle tohoto zákona bez licence udělené pro ně příslušné zahraniční bance nebo v osobách tvořících konsolidační celek, jehož členem je zahraniční banka podle odstavce 1, provést kontrolu na místě, je-li o to požádána orgánem dohledu země sídla zahraniční banky. Orgán dohledu země sídla banky nebo osoby oprávněné k vydávání elektronických peněžních prostředků podle odstavce 1 může po předchozím oznámení České národní bance provést na území České republiky kontrolu na místě v pobočce zahraniční banky podle odstavce 1, u osoby oprávněné k vydávání elektronických peněžních prostředků podle odstavce 1 nebo ve finanční instituci splňující podmínky podle § 5e odst. 1.</p></section>
</section>
<section class="paragraf" resource="section/5b"><header><h1>§ 5b</h1></header><p>Licence nesmí být udělena, jestliže by to bylo v rozporu s mezinárodní smlouvou.</p></section>
<h2 class="nadpis">Princip jednotné licence</h2>
<section class="paragraf" resource="section/5c"><header><h1>§ 5c</h1></header>
<section class="odstavec" resource="section/5c/1"><p>(1) Banky se sídlem na území členského státu Evropské unie (dále jen „domovský stát“) mohou vykonávat na území jiného členského státu Evropské unie (dále jen „hostitelský stát“) prostřednictvím své pobočky činnosti vyjmenované v § 5d bez licence, pokud oprávnění k jejich výkonu bylo těmto bankám uděleno v domovském státě. Stejné oprávnění s výjimkou činnosti uvedené v § 5d písm. a) se vztahuje i na finanční instituce splňující podmínky uvedené v § 5e odst. 1 (dále jen „oprávněná finanční instituce“).</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/5c/2"><p>(2) Banky podle odstavce 1 jsou dále oprávněny k provozování činností vyjmenovaných v § 5d i bez založení pobočky, pokud jejich provozování nemá charakter trvalé hospodářské činnosti. Totéž platí pro oprávněné finanční instituce podle odstavce 1 s výjimkou činnosti uvedené v § 5d písm. a).</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/5c/3"><p>(3) Vykonávat na území hostitelského státu prostřednictvím své pobočky činnosti bez licence nemůže banka nebo finanční instituce, která nepožívá výhody jednotné licence podle práva Evropských společenství, nebo banka nebo finanční instituce se sídlem ve státě, který nepožívá výhody jednotné licence podle práva Evropských společenství.</p></section>
</section>
<section class="paragraf" resource="section/5d"><header><h1>§ 5d</h1></header><p>Banky nebo oprávněné finanční instituce mohou vykonávat na území hostitelského státu při splnění podmínek stanovených právem Evropských společenství a uvedených v tomto zákoně tyto činnosti:</p>
<section class="pismeno" resource="section/5d/a"><p>a) přijímání vkladů od veřejnosti,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/5d/b"><p>b) poskytování úvěrů,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/5d/c"><p>c) finanční pronájem (finanční leasing),</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/5d/d"><p>d) platební styk a zúčtování,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/5d/e"><p>e) vydávání a správu platebních prostředků,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/5d/f"><p>f) poskytování záruk,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/5d/g"><p>g) obchodování na vlastní účet nebo na účet klienta</p></section>
<p>1. s nástroji peněžního trhu, 2. s peněžními prostředky v cizích měnách, 3. v oblasti termínovaných obchodů (futures) a opcí (options) včetně kurzových a úrokových obchodů, 4. s převoditelnými cennými papíry, h) účast na vydávání cenných papírů a poskytování souvisejících služeb, i) poradenství ve věcech kapitálové struktury, průmyslové strategie a v souvisejících otázkách a poradenství a služby v oblasti fúzí a koupí podniků, j) peněžní makléřství, k) obhospodařování cenných papírů klienta na jeho účet včetně poradenství (portfolio management), l) uložení a správu cenných papírů, m) poskytování bankovních informací, n) úschovu cenností.</p></section>
<section class="paragraf" resource="section/5e"><header><h1>§ 5e</h1></header>
<section class="odstavec" resource="section/5e/1"><p>(1) Finanční instituce, která hodlá využívat výhody uvedené v § 5c, musí splňovat současně následující podmínky:</p>
<section class="pismeno" resource="section/5e/1/a"><p>a) banka nebo banky podle § 5c odst. 1 musí disponovat nejméně 90 % hlasovacích práv a zároveň i základního kapitálu v této finanční instituci a musí se řídit právem stejného státu jako tato finanční instituce,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/5e/1/b"><p>b) činnosti, které hodlá provozovat na území hostitelského státu, musí provozovat i na území svého domovského státu,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/5e/1/c"><p>c) musí být zahrnuta do konsolidovaného dohledu vykonávaného nad bankou nebo bankami podle § 5 odst. 1 v souladu s předpisy Evropských společenství,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/5e/1/d"><p>d) banka nebo banky podle § 5c odst. 1 společně a nerozdílně se souhlasem domovského orgánu dohledu ručí za její závazky,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/5e/1/e"><p>e) banka nebo banky podle § 5c odst. 1 splňují požadavky domovského orgánu dohledu ohledně obezřetného řízení finanční instituce.</p></section>
</section>
<section class="odstavec" resource="section/5e/2"><p>(2) Splnění podmínek podle odstavce 1 musí být ověřeno orgánem dohledu domovského státu, který o tom vystaví potvrzení.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/5e/3"><p>(3) V případě, že oprávněná finanční instituce přestane plnit některou z podmínek podle odstavce 1, domovský orgán dohledu o tom okamžitě informuje hostitelský orgán dohledu a finanční instituce pozbývá výhody jednotné licence.</p></section>
</section>
<section class="paragraf" resource="section/5f"><header><h1>§ 5f</h1></header><p>Banka nebo oprávněná finanční instituce, která hodlá založit svou pobočku na území hostitelského státu, o tom informuje orgán dohledu domovského státu a sdělí mu písemně následující informace:</p>
<section class="pismeno" resource="section/5f/a"><p>a) na území kterého členského státu hodlá založit pobočku,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/5f/b"><p>b) obchodní plán obsahující zejména výčet předpokládaných činností,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/5f/c"><p>c) organizační strukturu pobočky,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/5f/d"><p>d) adresu v hostitelském státě, na které bude možno získat dokumenty,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/5f/e"><p>e) jména osob zodpovědných za řízení pobočky,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/5f/f"><p>f) v případě oprávněné finanční instituce též podklady pro ověření skutečností uvedených v § 5e odst. 1.</p></section>
</section>
<section class="paragraf" resource="section/5g"><header><h1>§ 5g</h1></header>
<section class="odstavec" resource="section/5g/1"><p>(1) Orgán dohledu domovského státu, pokud nemá pochybnosti o organizační struktuře a finanční situaci banky nebo finanční instituce ve vztahu k předpokládaným činnostem, předá do 3 měsíců od obdržení informací podle § 5f tyto informace spolu s údaji o výši kapitálu banky nebo oprávněné finanční instituce, s údaji o její kapitálové přiměřenosti, podrobnostmi o pojištění vkladů a předáním potvrzení podle § 5e odst. 2, hostitelskému orgánu dohledu, o čemž informuje i banku nebo finanční instituci.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/5g/2"><p>(2) V případě, že existují pochybnosti uvedené v odstavci 1, orgán dohledu domovského státu ve lhůtě uvedené v odstavci 1 banku nebo finanční instituci informuje o tom, že její oznámení nebylo předáno hostitelskému orgánu dohledu a svůj postup odůvodní. V tomto případě a v případě, kdy není ve lhůtě podle odstavce 1 banka nebo finanční instituce ze strany orgánu dohledu domovského státu informována, může se banka nebo finanční instituce domáhat nápravy u soudu.</p></section>
</section>
<section class="paragraf" resource="section/5h"><header><h1>§ 5h</h1></header>
<section class="odstavec" resource="section/5h/1"><p>(1) Orgán dohledu hostitelského státu se do 2 měsíců od obdržení informace podle § 5g odst. 1 připraví na dohled nad bankou nebo finanční institucí, a je-li to nutné, sdělí jí ustanovení právních předpisů hostitelského státu, která upravují podmínky výkonu jejich činnosti na území hostitelského státu na základě oprávnění uděleného jí orgánem dohledu domovského státu.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/5h/2"><p>(2) Po obdržení informací podle odstavce 1 nebo po marném uplynutí 2 měsícůmůže banka nebo oprávněná finanční instituce začít podnikat na území hostitelského státu.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/5h/3"><p>(3) Změny v údajích uvedených v § 5f a § 5g odst. 1 oznámí banka nebo oprávněná finanční instituce s měsíčním předstihem orgánu dohledu domovského i hostitelského státu.</p></section>
</section>
<section class="paragraf" resource="section/5i"><header><h1>§ 5i</h1></header><p>V případě, že banka nebo oprávněná finanční instituce hodlá na území hostitelského státu provozovat činnosti podle § 5d bez založení pobočky, oznámí zamýšlené činnosti před prvním poskytnutím služby domovskému orgánu dohledu, který toto oznámení do jednoho měsíce zašle hostitelskému orgánu dohledu.</p></section>
<section class="paragraf" resource="section/5j"><header><h1>§ 5j</h1></header>
<section class="odstavec" resource="section/5j/1"><p>(1) Dohled nad pobočkou banky nebo oprávněné finanční instituce vykonává orgán dohledu domovského státu. Dohled nad likviditou pobočky banky nebo oprávněné finanční instituce vykonává orgán dohledu hostitelského státu. Pobočka podléhá opatřením přijatým hostitelským státem v rámci jeho měnové politiky; v případě států, které zavedly euro jako svou měnu, opatřením přijatým Evropskou centrální bankou. Tato opatření nesmějí být diskriminační.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/5j/2"><p>(2) Při výkonu své působnosti podle odstavce 1 a v oblasti monitorování rizik vzniklých z otevřených pozic na finančním trhu na území tohoto státu může hostitelský stát od pobočky banky nebo oprávněné finanční instituce požadovat stejné informace jako od bank nebo finančních institucí se sídlem na jeho území. Hostitelský stát může od banky nebo oprávněné finanční instituce mající pobočku na jeho území požadovat pravidelné hlášení o jejích podnikatelských činnostech na svém území ve formě statistických údajů.</p></section>
</section>
<section class="paragraf" resource="section/5k"><header><h1>§ 5k</h1></header>
<section class="odstavec" resource="section/5k/1"><p>(1) Pokud příslušný orgán hostitelského státu zjistí, že banka nebo oprávněná finanční instituce při poskytování služeb na jeho území porušuje ustanovení právních předpisů v oblastech, které spadají do působnosti hostitelského státu, požádá banku nebo oprávněnou finanční instituci o ukončení tohoto protiprávního stavu.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/5k/2"><p>(2) Neučiní-li banka nebo oprávněná finanční instituce potřebná opatření, požádá příslušný orgán hostitelského státu orgán dohledu domovského státu, který neprodleně přijme potřebná opatření k zajištění ukončení protiprávního stavu a informuje o nich příslušný orgán hostitelského státu.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/5k/3"><p>(3) Jestliže přes opatření podle odstavce 2 banka nebo oprávněná finanční instituce setrvává ve stavu porušení právních předpisů uvedených v odstavci 1, může příslušný orgán hostitelského státu po předchozím informování orgánu dohledu domovského státu přijmout potřebná opatření k ukončení protiprávního stavu, a je-li to nutné, k ukončení činnosti banky nebo oprávněné finanční instituce na území hostitelského státu.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/5k/4"><p>(4) Nesnese-li věc odkladu, může příslušný orgán hostitelského státu přijmout opatření na ochranu klientů banky. O přijetí takových opatření informuje příslušný orgán domovského státu Komisi Evropských společenství a orgány dohledu dotčených států. Po konzultaci s orgány dohledu dotčených států může Komise Evropských společenství přikázat orgánu hostitelského státu zrušit nebo změnit přijatá opatření.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/5k/5"><p>(5) Orgány hostitelského státu mohou přijmout potřebná opatření k zamezení či potrestání jednání na území tohoto státu porušujícího právní předpisy tohoto státu v oblasti veřejného zájmu včetně opatření k ukončení činnosti banky nebo finanční instituce na území tohoto státu. Ustanovení předchozích odstavců se v tomto případě nepoužijí.</p></section>
</section>
<section class="paragraf" resource="section/5l"><header><h1>§ 5l</h1></header>
<section class="odstavec" resource="section/5l/1"><p>(1) V případě odnětí licence bance nebo oprávněné finanční instituci informuje domovský orgán dohledu neprodleně hostitelský orgán dohledu. Hostitelský orgán dohledu přijme potřebná opatření k ukončení činnosti banky nebo oprávněné finanční instituce na svém území a k ochraně zájmů vkladatelů.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/5l/2"><p>(2) Orgány dohledu informují Komisi Evropských společenství o počtu a povaze případů, kdy odmítly postoupit orgánu hostitelského státu informaci o založení pobočky nebo kdy použily svého oprávnění k ukončení protiprávního stavu podle § 5k odst. 1 až3.</p></section>
</section>
<section class="paragraf" resource="section/5m"><header><h1>§ 5m</h1></header><p>Banky a oprávněné finanční instituce smějí volně inzerovat své služby ve státech Evropské unie při respektování právních předpisů o reklamě přijatých příslušným státem.</p></section>
<section class="paragraf" resource="section/6"><header><h1>§ 6</h1></header><p>Licence se uděluje na dobu neurčitou a není převoditelná na jinou osobu.</p></section>
<section class="paragraf" resource="section/7"><header><h1>§ 7</h1></header><p>Úplný seznam bank a poboček zahraničních bank působících na území České republiky vede Česká národní banka. Seznam je k nahlédnutí v ústředí a pobočkách České národní banky.</p></section>
<section class="paragraf" resource="section/7a"><header><h1>§ 7a</h1></header>
<section class="odstavec" resource="section/7a/1"><p>(1) Licence zaniká dnem,</p>
<section class="pismeno" resource="section/7a/1/a"><p>a) kterým nabývá právní moci rozhodnutí o odnětí povolení licence,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/7a/1/b"><p>b) ke kterému se banka zrušuje, pokud se zrušuje s likvidací,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/7a/1/c"><p>c) od kterého podle rozhodnutí valné hromady dosavadní banka nadále nebude vykonávat činnost, ke které je třeba licence,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/7a/1/d"><p>d) výmazu banky z obchodního rejstříku, pokud zaniká bez likvidace.</p></section>
</section>
<section class="odstavec" resource="section/7a/2"><p>(2) Licence udělená zahraniční bance pro její pobočku zaniká rovněž dnem, ke kterému zahraniční banka ukončí činnost své pobočky na území České republiky, a dále dnem, ke kterému zahraniční banka pozbyla ve státě svého sídla oprávnění působit jako banka.</p></section>
</section>
</section>
<section class="cast" resource="outline/cast-treti"><header><h1>ČÁST TŘETÍ</h1><h1>ORGANIZACE BANKY</h1></header>
<section class="paragraf" resource="section/8"><header><h1>§ 8</h1></header>
<section class="odstavec" resource="section/8/1"><p>(1) Banka musí mít statutární orgán<span class="poznamka-link" resource="footnote/1"><sup>1</sup>)</span> a dozorčí radu.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/8/2"><p>(2) Statutární orgán musí být nejméně tříčlenný a musí být složen z vedoucích zaměstnanců banky.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/8/3"><p>(3) Člen statutárního orgánu banky nesmí být současně statutárním orgánem nebo členem statutárního orgánu nebo členem dozorčí rady jiné právnické osoby, která je podnikatelem. Zaměstnanec banky, který není členem statutárního orgánu banky, nesmí být statutárním orgánem nebo členem statutárního orgánu takové právnické osoby. To neplatí pro členství</p>
<section class="pismeno" resource="section/8/3/a"><p>a) člena statutárního orgánu banky ve statutárním orgánu nebo dozorčí radě finanční instituce nebo banky, nebo zahraniční banky pod kontrolou banky dále finanční instituce nebo banky nebo zahraniční banky, která nad bankou vykonává kontrolu, dále právnické osoby oprávněné organizovat poptávku a nabídku cenných papírů a podniku pomocných bankovních služeb (§ 17a odst. 5),</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/8/3/b"><p>b) zaměstnance ve statutárním orgánu podniku pomocných bankovních služeb nebo pro výkon funkce statutárního orgánu v tomto podniku.</p></section>
</section>
<section class="odstavec" resource="section/8/4"><p>(4) Pravomoci statutárního orgánu a dozorčí rady musí být uvedeny ve stanovách.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/8/5"><p>(5) Na dozorčí radu banky nesmějí být přenášeny pravomoci, které obchodní zákoník svěřuje představenstvu akciové společnosti.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/8/6"><p>(6) Banka je povinna zřídit útvar vnitřního auditu, který zkoumá a hodnotí zejména</p>
<section class="pismeno" resource="section/8/6/a"><p>a) funkčnost a účinnost řídícího a kontrolního systému banky,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/8/6/b"><p>b) systém řízení rizik a dodržování zásad obezřetného podnikání banky.</p></section>
</section>
<section class="odstavec" resource="section/8/7"><p>(7) Vedoucím útvaru vnitřního auditu nesmí být člen statutárního orgánu banky ani člen dozorčí rady banky.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/8/8"><p>(8) Po oznámení statutárnímu orgánu banky je vedoucí útvaru vnitřního auditu povinen informovat o zjištěných skutečnostech dozorčí radu a v případě zjištění, která mohou záporně ovlivnit hospodaření banky, je povinen dát podnět k mimořádnému zasedání dozorčí rady.</p></section>
</section>
<section class="paragraf" resource="section/8a"><header><h1>§ 8a</h1></header><p>Členové statutárního orgánu banky, kteří porušili své povinnosti z titulu člena statutárního orgánu banky vyplývající pro ně z právních předpisů nebo stanov, odpovídají společně a nerozdílně za škodu, která vznikne věřitelům banky tím, že v důsledku porušení povinnosti těmito členy statutárního orgánu banka není schopna plnit své splatné závazky.</p></section>
<section class="paragraf" resource="section/9"><header><h1>§ 9</h1></header>
<section class="odstavec" resource="section/9/1"><p>(1) Banka je povinna ve stanovách upravit také</p>
<section class="pismeno" resource="section/9/1/a"><p>a) strukturu a organizaci banky;</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/9/1/b"><p>b) pravomoc a odpovědnost vedoucích zaměstnanců;</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/9/1/c"><p>c) pravomoc a odpovědnost dalších zaměstnanců ústředí a poboček, popřípadě jiných organizačních jednotek banky, oprávněných k provádění bankovních obchodů;</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/9/1/d"><p>d) organizační zajištění vnitřního kontrolního systému.</p></section>
</section>
<section class="odstavec" resource="section/9/2"><p>(2) Ověřené kopie stanov a jejich změn musí být uloženy u České národní banky.</p></section>
</section>
<section class="paragraf" resource="section/10"><header><h1>§ 10</h1></header><p>Banky a pobočky zahraničních bank se zapisují do obchodního rejstříku a jsou povinny uložit u České národní banky výpis z obchodního rejstříku.</p></section>
</section>
<section class="cast" resource="outline/cast-ctvrta"><header><h1>ČÁST ČTVRTÁ</h1><h1>PROVOZNÍ POŽADAVKY</h1></header>
<section class="paragraf" resource="section/11"><header><h1>§ 11</h1></header>
<section class="odstavec" resource="section/11/1"><p>(1) Banky a pobočky zahraničních bank jsou povinny informovat ve svých provozních prostorách písemnou formou v českém jazyce o podmínkách pro přijímání vkladů, poskytování úvěrů a dalších bankovních obchodů a služeb a o své účasti v platebních systémech. Na vyžádání jsou povinny poskytnout informaci o pravidlech příslušného platebního systému. Ustanovení § 273 odst. 1 obchodního zákoníku tím není dotčeno.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/11/2"><p>(2) V informaci o službách, které spočívají v převzetí peněžních prostředků od klienta, nebo při poskytování těchto služeb musí být výslovně a srozumitelně uveden vztah této služby k pojištění pohledávek z vkladů včetně limitů pro výplatu jedné oprávněné osobě. Banka a pobočka zahraniční banky je povinna písemně informovat v úředním jazyce, popřípadě jazycích státu, na jehož území působí, o způsobu výplaty náhrad z Fondu pojištění vkladů (§ 41a) nebo z jiného systému pojištění, na kterém je účastna, a o způsobu uplatnění nároku u Fondu pojištění vkladů nebo u jiného obdobného systému pojištění, na kterém je účastna.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/11/3"><p>(3) Banka je povinna čtvrtletně uveřejňovat údaje o složení akcionářů, o struktuře konsolidačního celku [§ 26d odst. 1 písm. a)], jehož je součástí, o svéčinnosti a finanční ukazatele v rozsahu a způsobem stanoveným opatřením České národní banky, vyhlášeným ve Věstníku České národní banky. O své činnosti a finančních ukazatelích je povinna v rozsahu a způsobem stanoveným opatřením České národní banky, vyhlášeným ve Věstníku České národní banky, informovat i pobočka zahraniční banky.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/11/4"><p>(4) Banka a pobočka zahraniční banky je povinna vést agendu každé smlouvy uzavírané s klientem takovým způsobem, aby na žádost České národní banky byla bez zbytečného odkladu schopna předložit příslušné doklady v ověřeném překladu do českého jazyka.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/11/5"><p>(5) Banky a pobočky zahraničních bank jsou povinny zavést účinný postup pro vyřizování stížností klientů a o tomto postupu srozumitelně, písemněavúředním jazyce, popřípadě jazycích státu, na jehož území působí, informovat ve svých provozních prostorách.</p></section>
</section>
<section class="paragraf" resource="section/11a"><header><h1>§ 11a</h1></header><p>(zrušen)</p></section>
<section class="paragraf" resource="section/12"><header><h1>§ 12</h1></header>
<section class="odstavec" resource="section/12/1"><p>(1) Banka je povinna při výkonu své činnosti postupovat obezřetně, zejména provádět obchody způsobem, který nepoškozuje zájmy jejích vkladatelů z hlediska návratnosti jejich vkladů a neohrožuje bezpečnost a stabilitu banky. Banka nesmí být společníkem komanditní společnosti nebo veřejné obchodní společnosti.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/12/2"><p>(2) Banka nesmí uzavírat smlouvy za nápadně nevýhodných podmínek pro banku, zejména takové, které zavazují banku k hospodářsky neodůvodněnému plnění nebo plnění zjevně neodpovídajícímu poskytované protihodnotě. Smlouvy uzavřené v rozporu s tímto ustanovením jsou neplatné.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/12/3"><p>(3) Banky jsou povinny dodržovat kapitálovou přiměřenost na individuálním i konsolidovaném základě.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/12/4"><p>(4) Kapitál banky nesmí klesnout pod minimální výši základního kapitálu stanovenou v § 4 odst. 1.</p></section>
</section>
<section class="paragraf" resource="section/13"><header><h1>§ 13</h1></header><p>Banky jsou povinny dodržovat pravidla úvěrové angažovanosti na individuálním i konsolidovaném základě.</p></section>
<section class="paragraf" resource="section/14"><header><h1>§ 14</h1></header><p>Banky jsou povinny udržovat trvale svou platební schopnost v české měně i cizích měnách na individuálním i konsolidovaném základě. Za tím účelem jsou povinny dodržovat stanovená pravidla likvidity a bezpečného provozu (§ 15); tato pravidla mohou upravovat zejména</p>
<section class="pismeno" resource="section/14/a"><p>a) minimální výši likvidních prostředků, popřípadě skupiny těchto prostředků, ve vztahu k aktivům nebo ve vztahu k pasívům, popřípadě ke skupině aktiv nebo pasív; této povinnosti lze vyhovět i udržováním stanovené části zdrojů u České národní banky;</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/14/b"><p>b) omezení a podmínky pro některé druhy úvěrů nebo investic, vkladů, záruk a závazků;</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/14/c"><p>c) omezení a podmínky směřující ke sladění splatnosti aktiv a pasív banky;</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/14/d"><p>d) omezení a podmínky pro nezajištěné devizové pozice.</p></section>
</section>
<section class="paragraf" resource="section/15"><header><h1>§ 15</h1></header><p>Pravidla podle § 12 až 14 a rozsah, v jakém těmto pravidlům podléhají pobočky zahraničních bank, jakož i vymezení pojmu kapitál na individuálním a na konsolidovaném základě stanoví Česká národní banka opatřením, vyhlášeným ve Věstníku České národní banky.</p></section>
<section class="paragraf" resource="section/16"><header><h1>§ 16</h1></header>
<section class="odstavec" resource="section/16/1"><p>(1) Banka je povinna vyžádat si předchozí souhlas České národní banky</p>
<section class="pismeno" resource="section/16/1/a"><p>a) k uzavření smlouvy o prodeji podniku nebo jeho části, nebo smlouvy o nájmu podniku nebo jeho části</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/16/1/b"><p>b) k rozhodnutí valné hromady o zrušení banky,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/16/1/c"><p>c) k fúzi banky, nebo převodu jmění na banku jakožto společníka</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/16/1/d"><p>d) ke snížení základního kapitálu banky, nejedná-li se o snížení základního kapitálu banky k úhradě ztráty,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/16/1/e"><p>e) k usnesení valné hromady podle § 7a odst. 1 písm. c).</p></section>
<p>K rozhodnutí o udělení předchozího souhlasu podle písmen b) a c) si Česká národní banka před rozhodnutím vyžádá stanovisko Ministerstva financí. Právní úkony a usnesení valné hromady učiněné bez požadovaného předchozího souhlasu jsou neplatné.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/16/2"><p>(2) Banka je povinna informovat Českou národní banku</p>
<section class="pismeno" resource="section/16/2/a"><p>a) o zamýšlené změně stanov týkající se skutečností, které musí být ve stanovách uvedeny na základě požadavku obchodního zákoníku nebo tohoto zákona,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/16/2/b"><p>b) o návrzích personálních změn ve statutárním orgánu banky a na místech vedoucích zaměstnanců banky včetně předložení podkladů nezbytných pro posouzení jejich odborné způsobilosti, důvěryhodnosti a zkušenosti,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/16/2/c"><p>c) o záměru založit právnickou osobu v zahraničí nebo se na ní majetkově podílet.</p></section>
</section>
<section class="odstavec" resource="section/16/3"><p>(3) Ustanovením odstavce 1 písm. b) a c) nejsou dotčena ustanovení zvláštního předpisu.<span class="poznamka-link" resource="footnote/4"><sup>4</sup>)</span></p></section>
</section>
<section class="paragraf" resource="section/16a"><header><h1>§ 16a</h1></header>
<section class="odstavec" resource="section/16a/1"><p>(1) Banka je povinna písemně informovat Českou národní banku o záměru otevřít pobočku nebo zastoupení v zahraničí, o záměru poskytovat služby v zahraničí bez založení pobočky a o případných diskriminačních opatřeních státu, na jehož území pobočka nebo zastoupení v zahraničí působí nebo mají působit nebo na jehožúzemí jsou nebo mají být poskytovány služby bez založení pobočky.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/16a/2"><p>(2) Banka postupuje v případě záměru otevřít pobočku nebo poskytovat služby bez založení pobočky v členském státě Evropské unie v souladu s § 5c až5m. Totéž platí v případě záměru poskytovat služby podle § 5d prostřednictvím finanční instituce splňující podmínky podle § 5e odst. 1, která služby bude poskytovat prostřednictvím své pobočky nebo bez založení pobočky. Po obdržení oznámení o záměru otevřít pobočku banky nebo finanční instituce v zahraničí rozhodne Česká národní banka ve správním řízení, zda jsou splněny podmínky stanovené právem Evropských společenství pro tyto případy podle § 5c až 5m. Před tímto rozhodnutím požádá Česká národní banka o stanovisko Komisi pro cenné papíry, jde-li o banku nebo finanční instituci, která je obchodníkem s cennými papíry.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/16a/3"><p>(3) Jestliže Česká národní banka ve správním řízení rozhodne, že podmínky stanovené právem Evropských společenství pro tyto případy podle § 5c až 5m nejsou splněny, rozhodnutí je soudně přezkoumatelné.</p></section>
</section>
<section class="paragraf" resource="section/17"><header><h1>§ 17</h1></header>
<section class="odstavec" resource="section/17/1"><p>(1) Banka nesmí vykonávat kontrolu nad jinou osobou, která není bankou podle tohoto zákona, finanční institucí nebo podnikem pomocných bankovních služeb.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/17/2"><p>(2) Kvalifikovaná účast banky v právnické osobě, která není bankou podle tohoto zákona, finanční institucí nebo podnikem pomocných bankovních služeb, nesmí překročit</p>
<section class="pismeno" resource="section/17/2/a"><p>a) v jedné právnické osobě 15 % kapitálu banky, a to na individuálním a konsolidovaném základě,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/17/2/b"><p>b) v souhrnu vůči všem právnickým osobám 60 % kapitálu banky, a to na individuálním a konsolidovaném základě.</p></section>
</section>
<section class="odstavec" resource="section/17/3"><p>(3) Zákaz podle odstavce 1 a omezení podle odstavce 2 neplatí u účasti banky v právnické osobě vzniklé z titulu pohledávky banky za touto právnickou osobou, pokud banka drží účast po dobu záchranné operace nebo finanční rekonstrukce této právnické osoby nejdéle 3 roky od jejího nabytí.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/17/4"><p>(4) Omezení podle odstavce 2 neplatí u kvalifikované účasti banky z titulu účasti na vydávání cenných papírů a poskytování souvisejících služeb, pokud banka drží kvalifikovanou účast nejdéle 12 měsíců od jejího nabytí.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/17/5"><p>(5) Banka je povinna oznámit České národní bance bez zbytečného odkladu nabytí kvalifikované účasti .</p></section>
</section>
<section class="paragraf" resource="section/17a"><header><h1>§ 17a</h1></header>
<section class="odstavec" resource="section/17a/1"><p>(1) Kontrolu nad osobou vykonává ten, kdo je ve vztahu k této osobě ovládající osobou ve smyslu obchodního zákoníku.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/17a/2"><p>(2) Nepřímým podílem se rozumí podíl držený zprostředkovaně, a to prostřednictvím osoby, nebo osob, nad kterou nebo nad kterými je vykonávána kontrola.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/17a/3"><p>(3) Finanční institucí se rozumí jiná osoba než banka podle tohoto zákona, která jako svou rozhodující či podstatnou činnost nabývá nebo drží podíly na právnických osobách nebo provádí některou z činností uvedených v § 1 odst. 1 a 3 tohoto zákona, a dále investiční společnost, investiční fond, penzijní fond, pojišťovna a zajišťovna, které vykonávají činnosti podle zvláštních zákonů, to vše včetně zahraničních osob s obdobnou náplní činnosti.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/17a/4"><p>(4) Kvalifikovanou účastí se rozumí přímý nebo nepřímý podíl nebo jejich součet, který představuje alespoň 10 % na základním kapitálu právnické osoby nebo na hlasovacích právech v právnické osobě nebo možnost uplatňování významného vlivu na řízení podniku jiné osoby.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/17a/5"><p>(5) Podnikem pomocných bankovních služeb se rozumí právnická osoba, která poskytuje služby sloužící k podpoře podnikání bank.</p></section>
</section>
<section class="paragraf" resource="section/18"><header><h1>§ 18</h1></header>
<section class="odstavec" resource="section/18/1"><p>(1) Banka nesmí provádět s osobami, které k ní mají zvláštní vztah (§ 19), obchody, které vzhledem ke své povaze, účelu nebo riziku by nebyly provedeny s ostatními klienty.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/18/2"><p>(2) Banka poskytuje osobám podle odstavce 1 úvěry nebo zajištění závazků, jen rozhodne-li o tom statutární orgán na základě rozboru příslušného bankovního obchodu a finanční situace žadatele.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/18/3"><p>(3) Ustanovení obchodního zákoníku o konfliktu zájmů upravující poskytování úvěrů, půjček a zajištění závazků akciovou společností<span class="poznamka-link" resource="footnote/4b"><sup>4b</sup>)</span> se pro banky nepoužije.</p></section>
</section>
<section class="paragraf" resource="section/19"><header><h1>§ 19</h1></header><p>Za osoby, které mají k bance zvláštní vztah, se pro účely tohoto zákona považují</p>
<section class="pismeno" resource="section/19/a"><p>a) členové statutárního orgánu a vedoucí zaměstnanci banky;</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/19/b"><p>b) členové dozorčí rady banky;</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/19/c"><p>c) osoby mající kontrolu nad bankou, osoby s kvalifikovanou účastí na těchto osobách a členové vedení těchto osob;</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/19/d"><p>d) osoby blízké<span class="poznamka-link" resource="footnote/5"><sup>5</sup>)</span> členům statutárního orgánu, dozorčí rady, vedoucím zaměstnancům banky a osobám majícím kontrolu nad bankou;</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/19/e"><p>e) právnické osoby, ve kterých některá z osob uvedených pod písmeny a), b) a c) má kvalifikovanou účast;</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/19/f"><p>f) osoby s kvalifikovanou účastí na bance a jakákoliv osoba pod jejich kontrolou;</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/19/g"><p>g) členové bankovní rady České národní banky;</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/19/h"><p>h) osoby, nad kterými má banka kontrolu.</p></section>
</section>
<section class="paragraf" resource="section/19a"><header><h1>§ 19a</h1></header>
<section class="odstavec" resource="section/19a/1"><p>(1) Obchody s cennými papíry a obchody s právy spojenými s cennými papíry nebo odvozenými od cenných papírů podle zvláštního zákona<span class="poznamka-link" resource="footnote/5a"><sup>5a</sup>)</span> na vlastní účet nebo ze svého majetku může banka provádět pouze za nejvýhodnějších podmínek pro banku, zejména za nejvýhodnější cenu, které je možno při vynaložení odborné péče dosáhnout.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/19a/2"><p>(2) Vynaložení odborné péče prokazuje banka zejména tím, že</p>
<section class="pismeno" resource="section/19a/2/a"><p>a) u jednotlivých prodejů, nákupů a ostatních obchodů porovnává nabídky cen, případně doloží nevhodnost či nemožnost posouzení více nabídek,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/19a/2/b"><p>b) dokumentuje způsob provedení obchodu, kontroluje objektivnost evidovaných údajů a předchází riziku vlastních finančních ztrát,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/19a/2/c"><p>c) provádí analýzu ekonomické výhodnosti obchodů z veřejně dostupných informací,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/19a/2/d"><p>d) vypracuje investiční a obchodní strategii, které jsou podkladem pro provádění jednotlivých operací.</p></section>
</section>
<section class="odstavec" resource="section/19a/3"><p>(3) Vynaložení odborné péče bankou představuje zejména provádění obchodů v rámci automatizovaných obchodních systémů, popřípadě jiným způsobem, při kterém však musí být banka schopna doložit zejména důvody výhodnosti tohoto postupu pro banku a její klienty.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/19a/4"><p>(4) Ustanovení odstavců 1 až 3 se vztahují i na pobočku zahraniční banky.</p></section>
</section>
<section class="paragraf" resource="section/19b"><header><h1>§ 19b</h1></header>
<section class="odstavec" resource="section/19b/1"><p>(1) Banka je povinna zabránit</p>
<section class="pismeno" resource="section/19b/1/a"><p>a) při provádění investičních obchodů využívání informací získaných v souvislosti s jejími úvěrovými obchody a naopak,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/19b/1/b"><p>b) při provádění investičních obchodů na vlastní účet využívání informací získaných v souvislosti s jejími investičními obchody na účet klienta a naopak, nejde-li o informace veřejně přístupné.</p></section>
</section>
<section class="odstavec" resource="section/19b/2"><p>(2) Ke splnění povinností uvedených v odstavci 1 je banka povinna zejména učinit ve svém organizačním, řídicím a kontrolním systému opatření zajišťující oddělení úvěrových a investičních obchodů.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/19b/3"><p>(3) Úvěrovými obchody se rozumí činnosti týkající se poskytování úvěrů a záruk.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/19b/4"><p>(4) Investičními obchody se rozumí činnosti týkající se</p>
<section class="pismeno" resource="section/19b/4/a"><p>a) investování do cenných papírů,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/19b/4/b"><p>b) obchodování s cennými papíry,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/19b/4/c"><p>c) obchodování s právy spojenými s cennými papíry nebo odvozenými od cenných papírů,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/19b/4/d"><p>d) účastí na vydávání cenných papírů a poskytování souvisejících služeb,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/19b/4/e"><p>e) obhospodařování cenných papírůvčetně poradenské činnosti.</p></section>
</section>
<section class="odstavec" resource="section/19b/5"><p>(5) Investiční obchody na účet klienta může banka provádět pouze za nejvýhodnějších podmínek pro klienta, zejména za nejvýhodnější cenu pro klienta, které je možno při vynaložení odborné péče dosáhnout.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/19b/6"><p>(6) Banka vede samostatnou evidenci o investičních obchodech prováděných na účet klienta.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/19b/7"><p>(7) Ustanovení odstavců 1 až 6 se vztahují i na pobočku zahraniční banky.</p></section>
</section>
<section class="paragraf" resource="section/20"><header><h1>§ 20</h1></header>
<section class="odstavec" resource="section/20/1"><p>(1) Banka může vydávat akcie, s nimiž je spojeno hlasovací právo, pouze jako akcie zaknihované.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/20/2"><p>(2) Kromě akcií, s nimiž je spojeno hlasovací právo, mohou být bankou vydávány prioritní akcie. S těmito akciemi však není spojeno hlasovací právo, a to ani v případech, kdy obchodní zákoník stanoví jinak.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/20/3"><p>(3) Před nabytím kvalifikované účasti na bance nebo před zvýšením kvalifikované účasti tak, že dosáhne alespoň 20 %, 33 % nebo 50 % základního kapitálu nebo hlasovacích práv, musí mít právnická osoba, fyzická osoba či osoby jednající ve shodě<span class="poznamka-link" resource="footnote/5b"><sup>5b</sup>)</span> souhlas České národní banky. Souhlas České národní banky musí mít vždy i osoba uzavírající s bankou ovládací smlouvu jako osoba řídící nebo provádějící jiný právní úkon směřující k ovládnutí banky. Člen statutárního orgánu řídící osoby musí splňovat podmínky stanovené tímto zákonem pro vedoucí zaměstnance banky. Náležitosti žádosti stanoví Česká národní banka vyhláškou. Česká národní banka souhlas neudělí, pokud by jeho udělení bylo v rozporu s mezinárodní smlouvou, s níž vyslovil souhlas Parlament, jížje Česká republika vázána a která byla vyhlášena.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/20/4"><p>(4) Před zamýšleným snížením kvalifikované účasti na bance, která představovala alespoň 50%, 33 %, 20 % nebo 10 % základního kapitálu nebo hlasovacích práv, pod tyto limity, nebo před snížením kvalifikované účasti na bance, v jehož důsledku banka přestane být ovládanou osobou, je právnická osoba, fyzická osoba nebo osoby jednající ve shodě<span class="poznamka-link" resource="footnote/5b"><sup>5b</sup>)</span> povinna tuto skutečnost neprodleně oznámit České národní bance. Stejnou povinnost má i v případě, jestliže hodlá převést takový objem akcií nebo jiných práv, který sám o sobě představuje kvalifikovanou účast na bance nebo jestliže hodlá pozbýt nebo bez vlastní vůle pozbyla postavení ovládající osoby vůči bance. Náležitosti oznámení stanoví Česká národní banka vyhláškou.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/20/5"><p>(5) V případech, kdy jsou překročeny limity uvedené v odstavci 3 v důsledku přechodu práva, je osoba, o jejíž podíl se jedná, povinna tuto skutečnost neprodleně oznámit České národní bance.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/20/6"><p>(6) V řízení o udělení souhlasu podle odstavce 3 je žadatel posuzován obdobně jako zakladatel banky v řízení o licenci.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/20/7"><p>(7) Souhlas ve smyslu odstavce 3 lze v případech zvláštního zřetele hodných udělit i následně.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/20/8"><p>(8) Provedení právního úkonu v rozporu s ustanovením odstavce 3 nemá za následek jeho neplatnost.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/20/9"><p>(9) Právní úkon na základě souhlasu podle odstavce 3 lze provést nejpozději do 1 roku od udělení souhlasu.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/20/10"><p>(10) Pokud Česká národní banka ve lhůtě podle § 40 odst. 5 nevydá k žádosti podle odstavce 3 alespoň rozhodnutí v prvním stupni, platí, že souhlas byl udělen.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/20/11"><p>(11) V případě, že není dodržena lhůta pro předložení úplné žádosti, je Česká národní banka oprávněna správní řízení o udělení souhlasu zastavit.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/20/12"><p>(12) Banka je povinna písemně informovat Českou národní banku o všech změnách, pokud tyto změny podléhají postupu podle ustanovení odstavce 3 nebo 4, a to neprodleně po zjištění rozhodných skutečností.</p></section>
</section>
<section class="paragraf" resource="section/20a"><header><h1>§ 20a</h1></header>
<section class="odstavec" resource="section/20a/1"><p>(1) V případech, kdy podíl na bance byl nabyt bez předchozího souhlasu České národní banky podle § 20 odst. 3 nebo po lhůtě podle § 20 odst. 9 a nebyl udělen souhlas podle § 20 odst. 7, a dále v případech, kdy Česká národní banka zjistí, že působení osoby nebo osob s kvalifikovanou účastí na bance je na újmu řádnému a obezřetnému podnikání banky, popřípadě lze takové působení důvodně očekávat, Česká národní banka ve správním řízení pozastaví majiteli akcií, který má sám nebo jednáním ve shodě s jinou osobou kvalifikovanou účast na bance, výkon těchto akcionářských práv:</p>
<section class="pismeno" resource="section/20a/1/a"><p>a) účastnit se a hlasovat na valné hromadě,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/20a/1/b"><p>b) požádat o svolání mimořádné valné hromady,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/20a/1/c"><p>c) podat soudu návrh na určení neplatnosti usnesení valné hromady. Pozastavit lze pouze výkon všech uvedených práv. Podání opravného prostředku proti rozhodnutí o pozastavení akcionářských práv nemá odkladný účinek.</p></section>
</section>
<section class="odstavec" resource="section/20a/2"><p>(2) V případech, kdy je banka ovládána v důsledku uzavřené ovládací smlouvy a tato smlouva byla uzavřena bez souhlasu podle § 20 odst. 3 nebo po lhůtě podle § 20 odst. 9 a nebyl udělen souhlas podle § 20 odst. 7, a dále v případech, kdy Česká národní banka zjistí, že působení řídící osoby je na újmu řádnému a obezřetnému podnikání banky, popřípadě lze takové působení důvodně očekávat, Česká národní banka ve správním řízení pozastaví účinnost ovládací smlouvy a ovládací smlouva zanikne v nejbližším možném termínu, který připouští obchodní zákoník. Ustanovení § 26 odst. 6 a 8 platí obdobně. Rozhodnutí o pozastavení účinnosti ovládací smlouvy zveřejní Česká národní banka v Obchodním věstníku.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/20a/3"><p>(3) Banka je povinna předložit České národní bance výpis všech akcionářů a správců z registru emitenta zaknihovaných akcií, pořízený ke dni, který o 7 dní předchází dni konání valné hromady. Tento výpis musí být bankou doručen České národní bance nejpozději 6 dní před konáním valné hromady. Česká národní banka schválí seznam akcionářů uvedených ve výpisu z registru emitenta nebo označí bez zbytečného odkladu ty akcionáře, kterým byla již dříve pozastavena jejich akcionářská práva nebo u kterých nově shledala důvod pro pozastavení akcionářských práv, a výpis vrátí bance nejpozději v den předcházející dni konání valné hromady.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/20a/4"><p>(4) Banka nesmí na valné hromadě připustit účast osoby, označené Českou národní bankou v jejím vyjádření k výpisu z emise akcií banky podle odstavce 3, jakož i účast osoby, neuvedené ve výpisu z emise akcií banky nebo osob těmito osobami zmocněných. Jestliže Česká národní banka ve svém vyjádření k výpisu z emise akcií banky označí osobu, u které nově shledala důvody pro pozastavení akcionářských práv, je tím zahájeno správní řízení podle odstavce 1, pokud s označeným akcionářem nebylo správní řízení v téže věci zahájeno již dříve, přičemž označení této osoby má účinky předběžného opatření.<span class="poznamka-link" resource="footnote/11"><sup>11</sup>)</span></p></section>
<section class="odstavec" resource="section/20a/5"><p>(5) Bez písemného vyjádření České národní banky k výpisu z emise akcií banky se valná hromada banky nesmí konat.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/20a/6"><p>(6) Česká národní banka může navrhnout, aby soud vyslovil za podmínek stanovených zvláštním právním předpisem neplatnost usnesení valné hromady banky, pokud je v rozporu s právními předpisy nebo stanovami.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/20a/7"><p>(7) Akcie, jejichž majiteli byla pozastavena akcionářská práva, se po dobu, po kterou je nadále drží tento majitel, nepovažují za akcie s hlasovacím právem. Na takto vzniklé zvýšení podílu ostatních akcionářů na hlasovacích právech se nevztahuje povinnost vyžádat si předchozí souhlas České národní banky podle § 20 odst. 3 tohoto zákona.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/20a/8"><p>(8) Centrální depozitář<span class="poznamka-link" resource="footnote/1a"><sup>1a</sup>)</span> je povinen kdykoliv na žádost poskytnout České národní bance výpis z emise akcií banky s uvedením všech vlastníků akcií banky, a to i tehdy, vede-li centrální depozitář tyto akcie na účtu zákazníků.</p></section>
</section>
<section class="paragraf" resource="section/20b"><header><h1>§ 20b</h1></header>
<section class="odstavec" resource="section/20b/1"><p>(1) Banky si na území České republiky převádějí navzájem peněžní prostředky v české měně podle jednotlivých položek vytvořených na základě vlastních příkazů a příkazů svých klientů prostřednictvím platebních systémů provozovaných v souladu se zvláštním zákonem nebo prostřednictvím platebních systémů, které provozuje Česká národní banka.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/20b/2"><p>(2) Česká národní banka vede bance, která je účastníkem platebního systému provozovaného Českou národní bankou, účet mezibankovního platebního styku v českých korunách. Účet mezibankovního platebního styku nemůže být předmětem výkonu rozhodnutí nebo předběžného opatření.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/20b/3"><p>(3) Ustanovení odstavců 1 a 2 se vztahují i na pobočky zahraničních bank.</p></section>
</section>
<section class="paragraf" resource="section/20c"><header><h1>§ 20c</h1></header>
<section class="odstavec" resource="section/20c/1"><p>(1) Jestliže banka na území České republiky nezúčtovala částku v české měně nebo nepoužila bankovní spojení v souladu s příkazem klienta a způsobila tím chybu v zúčtování, je povinna ji opravit opravným zúčtováním. Tato banka je povinna bez odkladu převést na účet oprávněného příjemce peněžní prostředky ve správné výši a úrok vyplývající ze smlouvy za období, kdy s nimi nemohl nakládat. Úrok se nepřevádí, nepřesahuje-li částku 10 Kč, ledaže by jeho vrácení oprávněný příjemce výslovně požadoval. Opravné zúčtování odepsáním částky z účtu neoprávněného příjemce lze provést do 3 měsíců ode dne vzniku chyby v zúčtování. Vede-li účet neoprávněného příjemce chybně zúčtované platby jiná banka, je banka, která chybu způsobila, oprávněna dát této bance podnět k odepsání částky z jeho účtu.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/20c/2"><p>(2) Banka, která vede účet neoprávněného příjemce chybně zúčtované platby, je při dodržení zásad stanovených v odstavci 1 oprávněna odepsat z jeho účtu částku ve výši opravného zúčtování a přepočítat úroky z peněžních prostředků tak, aby byl na účtu zachycen stav, jako by chybně zúčtovanou platbu neobdržel; pokud byla chyba v zúčtování způsobena jinou bankou, je povinna odepsat peněžní prostředky z jeho účtu na podnět této banky a vydat je této bance.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/20c/3"><p>(3) Opravné zúčtování k tíži účtů správců daní se nepřipouští; banka, která chybu v zúčtování způsobila, požádá o vrácení částky příslušného správce daně.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/20c/4"><p>(4) Technické postupy bank při opravném zúčtování stanoví Česká národní banka vyhláškou.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/20c/5"><p>(5) Ustanovení odstavců 1 až 4 se vztahují i na pobočky zahraničních bank.</p></section>
</section>
</section>
<section class="cast" resource="outline/cast-pata"><header><h1>ČÁST PÁTÁ</h1><h1>ÚČETNICTVÍ A OBCHODNÍ DOKUMENTACE</h1></header>
<section class="paragraf" resource="section/21"><header><h1>§ 21</h1></header>
<section class="odstavec" resource="section/21/1"><p>(1) Banka, jakož i pobočka zahraniční banky, je povinna vést účetnictví podle zvláštního zákona.<span class="poznamka-link" resource="footnote/6"><sup>6</sup>)</span></p></section>
<section class="odstavec" resource="section/21/2"><p>(2) Banka a pobočka zahraniční banky je povinna evidovat v rámci účetnictví odděleně obchody na účet klienta a obchody na účet banky nebo zahraniční banky. Doklady o uskutečněných obchodech jsou banky a pobočky zahraničních bank povinny uschovávat po dobu nejméně 10 let.</p></section>
</section>
<section class="paragraf" resource="section/22"><header><h1>§ 22</h1></header>
<section class="odstavec" resource="section/22/1"><p>(1) Banka zajistí, aby právnická, popřípadě fyzická osoba vykonávající auditorskou činnost podle zvláštního právního předpisu<span class="poznamka-link" resource="footnote/6c"><sup>6c</sup>)</span> (dále jen“ auditorská společnost“) provedla</p>
<section class="pismeno" resource="section/22/1/a"><p>a) ověření účetní závěrky banky,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/22/1/b"><p>b) ověření řídícího a kontrolního systému banky včetně systému řízení rizik,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/22/1/c"><p>c) vypracování zpráv o ověření účetní závěrky a systémů podle písmene b) a předložení těchto zpráv České národní bance ve stanovených termínech.</p></section>
</section>
<section class="odstavec" resource="section/22/2"><p>(2) Česká národní banka může ověření systémů podle odstavce 1 písm. b) prominout nebo požadavek omezit pouze na některé jejich součásti.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/22/3"><p>(3) Vybranou auditorskou společnost je banka povinna oznámit České národní bance, která je oprávněna do 30 dnů po obdržení tohoto oznámení auditorskou společnost odmítnout. Banka je povinna oznámit do 30 dnů po odmítnutí Českou národní bankou novou auditorskou společnost.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/22/4"><p>(4) Ověření skutečností podle odstavce 1 nesmí v bance vykonávat auditorská společnost, která má k bance zvláštní vztah podle § 19 odst. 1. Totéž platí pro fyzické osoby vykonávající jménem auditorské společnosti auditorskou činnost.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/22/5"><p>(5) Při zjištění nedostatků musí být ve zprávách podle odstavce 1 písm. c) vyjádřeno, jaký vliv měly tyto nedostatky na hospodaření a likviditu banky a na tvorbu a rozdělení hospodářského výsledku.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/22/6"><p>(6) Povinnosti podle odstavců 1 až 5 se vztahují obdobně i na pobočky zahraničních bank.</p></section>
</section>
<section class="paragraf" resource="section/23"><header><h1>§ 23</h1></header>
<section class="odstavec" resource="section/23/1"><p>(1) Banka je povinna zveřejnit do 4 měsíců od konce účetního období výroční zprávu vyhotovenou podle zvláštního právního předpisu<span class="poznamka-link" resource="footnote/6"><sup>6</sup>)</span> a konsolidovanou výroční zprávu podle zvláštního právního předpisu,<span class="poznamka-link" resource="footnote/6"><sup>6</sup>)</span> má-li povinnost ji vyhotovovat, jejichž součástí je účetní závěrka ověřená auditorem. V této lhůtě rovněž předloží výroční zprávu a konsolidovanou výroční zprávu České národní bance. Pokud valná hromada banky účetní závěrku nebo konsolidovanou účetní závěrku v této lhůtě neschválí, banka bez zbytečného odkladu zveřejní a zašle České národní bance důvody neschválení účetní závěrky nebo konsolidované účetní závěrky a způsob řešení připomínek valné hromady k ní.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/23/2"><p>(2) Vykáže-li banka v běžném roce ztrátu, je valná hromada povinna rozhodnout při schvalování účetní závěrky banky za tento rok o úhradětéto ztráty z vlastních zdrojů banky.</p></section>
</section>
<section class="paragraf" resource="section/24"><header><h1>§ 24</h1></header>
<section class="odstavec" resource="section/24/1"><p>(1) Banky a pobočky zahraničních bank jsou povinny vypracovat a předkládat České národní bance informace a podklady, jejichž obsah, formu, členění, termíny a způsob předkládání stanoví Česká národní banka.<span class="poznamka-link" resource="footnote/2"><sup>2</sup>)</span></p></section>
<section class="odstavec" resource="section/24/2"><p>(2) V případě, že banka má majetkovou účast na jedné nebo více obchodních společnostech nebo jiných právnických osobách 20 % základního kapitálu nebo vyšší, musí informace a podklady podle odstavce 1 obsahovat rovněž údaje týkající se těchto obchodních společností nebo jiných právnických osob.</p></section>
</section>
</section>
<section class="cast" resource="outline/cast-sesta"><header><h1>ČÁST ŠESTÁ</h1><h1>BANKOVNÍ DOHLED A POVINNOST MLČENLIVOSTI</h1></header>
<section class="paragraf" resource="section/25"><header><h1>§ 25</h1></header>
<section class="odstavec" resource="section/25/1"><p>(1) Činnost bank včetně jejich poboček působících na území cizího státu podléhá bankovnímu dohledu vykonávanému Českou národní bankou, včetně kontrol na místě. Činnost poboček zahraničních bank podléhá dohledu země sídla zahraniční banky a v rozsahu stanoveném zákonem bankovnímu dohledu vykonávanému Českou národní bankou. Činnost konsolidačních celků [§ 26d odst. 1 písm. a)], jejichž součástí je banka, podléhá bankovnímu dohledu na konsolidovaném základě vykonávanému Českou národní bankou včetně kontrol na místě, pokud zákon nestanoví jinak.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/25/2"><p>(2) Českánárodní banka může požádat o kontrolu na místě u jí dohlížených osob mimo území České republiky orgán dohledu příslušného státu. Česká národní banka může vyhovět žádosti orgánu dohledu země sídla banky nebo finanční instituce o provedení kontroly na místě u jím dohlížené banky či pobočky zahraniční banky. Provádění kontrol na místě orgánem dohledu země sídla zahraniční banky nebo finanční instituce Česká národní banka umožní na základě vzájemnosti.</p></section>
</section>
<section class="paragraf" resource="section/25a"><header><h1>§ 25a</h1></header>
<section class="odstavec" resource="section/25a/1"><p>(1) Všechny osoby provádějící bankovní dohled nebo nucenou správu jsou povinny zachovávat mlčenlivost o všech údajích získaných v souvislosti s výkonem svého povolání, zaměstnání nebo funkce. Mohou poskytovat třetím osobám pouze informace v souhrnné podobě, u nichž nelze identifikovat, o kterou konkrétní banku či osobu se jedná. Povinnost mlčenlivosti trvá i po skončení povolání, zaměstnání nebo funkce.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/25a/2"><p>(2) Informace získané při výkonu své pravomoci mohou osoby uvedené v odstavci 1 použít pouze k plnění úkolů bankovního dohledu, nucené správy nebo v soudním řízení , vedeném v souvislosti s rozhodnutím nebo výkonem bankovního dohledu, nebo v obdobném řízení před mezinárodním orgánem.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/25a/3"><p>(3) Za porušení povinnosti mlčenlivosti se při dodržení zákonných podmínek nepovažuje poskytnutí informací získaných v souvislosti s výkonem bankovního dohledu orgánu dohledu nad finančními institucemi nebo finančními trhy v tuzemsku nebo orgánu dohledu nad bankami, finančními institucemi nebo finančními trhy v jiném státě.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/25a/4"><p>(4) Za porušení povinnosti mlčenlivosti se při dodržení zákonných podmínek nepovažuje poskytnutí informací získaných v souvislosti s výkonem bankovního dohledu veřejným orgánům a dalším osobám v České republice, jsou-li informace poskytovány pro plnění jejich funkce,</p>
<section class="pismeno" resource="section/25a/4/a"><p>a) orgánů působících při likvidaci nebo konkurzu u banky nebo finanční instituce,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/25a/4/b"><p>b) dohledu nad orgánem podle písmene a),</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/25a/4/c"><p>c) auditora zákonem stanovené účetní závěrky banky nebo finanční instituce,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/25a/4/d"><p>d) dohledu nad auditorem stanovené účetní závěrky banky nebo finanční instituce,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/25a/4/e"><p>e) dohledu nad dodržováním práva obchodních společností,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/25a/4/f"><p>f) boje proti legalizaci výnosů z trestné činnosti,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/25a/4/g"><p>g) dohledu nad platebními systémy,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/25a/4/h"><p>h) provozovatele platebního systému,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/25a/4/i"><p>i) orgánu činného v trestním řízení,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/25a/4/j"><p>j) centrální banky zodpovědné za měnovou politiku,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/25a/4/k"><p>k) systémů pojištění pohledávek z vkladů a pojištění investorů.</p></section>
<p>Totéž platí ve vztahu k veřejným orgánům a dalším osobám ve státech Evropské unie.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/25a/5"><p>(5) Informace získané v souvislosti s výkonem bankovního dohledu mohou být poskytovány též orgánům Evropské unie, je-li to zapotřebí k naplnění mezinárodní smlouvy.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/25a/6"><p>(6) Informace získané v souvislosti s výkonem bankovního dohledu mohou být poskytnuty též mezinárodním organizacím, působícím na úseku boje proti trestné činnosti, a dále orgánům cizích států činným v trestním řízení pro plnění jejich funkce.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/25a/7"><p>(7) Poskytnutí informací podle odstavců 3, 4 a 6 je možné pouze za podmínky, že příslušný orgán nebo osoba chrání informace nejméně v rozsahu, jaký je požadován právem Evropských společenství.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/25a/8"><p>(8) Informace získané od orgánů cizích států nemohou být použity k jinému účelu než k tomu, pro který byly poskytnuty, a nesmí být bez souhlasu poskytovatele poskytnuty nikomu dalšímu.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/25a/9"><p>(9) Informace získané v rámci dohledu na místě na území jiného státu nesmí být bez souhlasu orgánu bankovního dohledu tohoto státu poskytnuty nikomu dalšímu.</p></section>
</section>
</section>
<section class="cast" resource="outline/cast-sedma"><header><h1>ČÁST SEDMÁ</h1><h1>OPATŘENÍ K NÁPRAVĚ A POKUTY</h1></header>
<section class="paragraf" resource="section/26"><header><h1>§ 26</h1></header>
<section class="odstavec" resource="section/26/1"><p>(1) Zjistí-li Českánárodní banka nedostatky v činnosti banky nebo pobočky zahraniční banky, je oprávněna podle povahy zjištěného nedostatku</p>
<section class="pismeno" resource="section/26/1/a"><p>a) vyžadovat, aby banka nebo pobočka zahraniční banky ve stanovené lhůtě zjednala nápravu, zejména omezila některé povolené činnosti nebo ukončila nepovolené činnosti, vyměnila osoby ve vedení banky nebo pobočky zahraniční banky, vytvořila odpovídající výši opravných položek a rezerv, nebo aby banka snížila základní kapitál ve stanoveném rozsahu, vyměnila členy dozorčí rady banky nebo použila zisk po zdanění přednostně k doplnění rezervních fondů nebo ke zvýšení základního kapitálu,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/26/1/b"><p>b) změnit licenci vyloučením nebo omezením některých činností v ní uvedených,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/26/1/c"><p>c) nařídit mimořádný audit na náklady banky nebo pobočky zahraniční banky,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/26/1/d"><p>d) zavést nucenou správu,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/26/1/e"><p>e) uložit pokutu do 50 000 000 Kč,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/26/1/f"><p>f) snížit základní kapitál banky o částku odpovídající ztrátě po jejím zúčtování s rezervními a dalšími fondy za předpokladu, že ztráta přesahuje 20 % vlastního kapitálu banky,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/26/1/g"><p>g) zakázat nebo omezit provádění operací s osobami, které jsou spjaty úzkým propojením s bankou nebo které jsou součástí stejného konsolidačního celku jako banka nebo mají k bance zvláštní vztah (§ 19).</p></section>
</section>
<section class="odstavec" resource="section/26/2"><p>(2) Postup podle odstavce 1 písm. b) až f) se uplatní při nesplnění požadavku podle odstavce 1 písm. a); podle povahy zjištěného nedostatku, zejména nesnese-li věc odkladu, lze tento postup uplatnit i bez předchozího požadavku podle odstavce 1 písm. a). Postup podle odstavce 1 písm. d) a g) nelze uplatnit vůči pobočce zahraniční banky.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/26/3"><p>(3) Nedostatkem v činnosti se rozumí</p>
<section class="pismeno" resource="section/26/3/a"><p>a) porušení podmínek stanovených v licenci, či neplnění podmínek, za nichž byla udělena licence podle § 4 odst. 5 nebo § 5 odst. 4,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/26/3/b"><p>b) porušení nebo obcházení tohoto zákona, zvláštních zákonů, právních předpisů a opatření vydaných Českou národní bankou,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/26/3/c"><p>c) provádění obchodů bankou nebo pobočkou zahraniční banky způsobem, který poškozuje zájmy jejích vkladatelů nebo ohrožuje bezpečnost a stabilitu banky nebo pobočky zahraniční banky,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/26/3/d"><p>d) řízení banky nebo pobočky zahraniční banky osobami, které nemají dostatečnou odbornou způsobilost nebo nejsou důvěryhodné,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/26/3/e"><p>e) jestliže bankou vytvořený souhrn rezerv a opravných položek nepostačuje k pokrytí rizik vyplývajících z bankou vykázaného objemu klasifikovaných aktiv,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/26/3/f"><p>f) porušení právního předpisu státu, na jehož území má banka pobočku, a to při podnikání na území tohoto státu,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/26/3/g"><p>g) pokles kapitálu pod minimální výši základního kapitálu (§ 12 odst. 4).</p></section>
</section>
<section class="odstavec" resource="section/26/4"><p>(4) Na řízení o změně licence, zavedení nucené správy, skončení nucené správy, o nařízení mimořádného auditu, uložení pokuty, snížení základního kapitálu a zákazu nebo omezení provádění operací se vztahují předpisy o správním řízení, pokud tento zákon nestanoví jinak.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/26/5"><p>(5) Účastníkem řízení je pouze dotčená banka.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/26/6"><p>(6) Řízení může být zahájeno též doručením rozhodnutí.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/26/7"><p>(7) Doručení do vlastních rukou provede Česká národní banka předáním rozhodnutí členovi představenstva banky nebo členovi dozorčí rady banky nebo osobě pověřené řízením banky nebo pobočky zahraniční banky. Odmítne-li některá ztěchto osob rozhodnutí převzít, je doručeno okamžikem tohoto odmítnutí.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/26/8"><p>(8) Proti rozhodnutí lze podat rozklad. Podaný rozklad nemá odkladný účinek. O rozkladu rozhoduje bankovní rada České národní banky.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/26/9"><p>(9) Lhůta k plnění doručeného rozhodnutí činí alespoň 24 hodin.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/26/10"><p>(10) Pokutu podle odstavce 1 písm. e) může Česká národní banka uložit i osobám, které porušily ustanovení § 3.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/26/11"><p>(11) Uložením pokuty podle odstavce 1 písm. e) není dotčena odpovědnost podle jiných právních předpisů.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/26/12"><p>(12) Pokuta podle odstavce 1 písm. e) je příjmem státního rozpočtu. Tuto pokutu lze uložit do jednoho roku od zjištění nedostatku, nejpozději však do deseti let ode dne, v němž nedostatek vznikl.</p></section>
</section>
<section class="paragraf" resource="section/26a"><header><h1>§ 26a</h1></header>
<section class="odstavec" resource="section/26a/1"><p>(1) Zjistí-li Česká národní banka, že kapitálová přiměřenost banky na individuálním základě je menší než dvě třetiny poměru stanoveného Českou národní bankou,<span class="poznamka-link" resource="footnote/6a"><sup>6a</sup>)</span> uloží bance ve správním řízení jedno nebo více z těchto opatření k nápravě:</p>
<section class="pismeno" resource="section/26a/1/a"><p>a) zvýšit základní kapitál tak, aby byl dosažen ukazatel kapitálové přiměřenosti banky na individuálním základě,<span class="poznamka-link" resource="footnote/6a"><sup>6a</sup>)</span></p></section>
<section class="pismeno" resource="section/26a/1/b"><p>b) pořizovat pouze aktiva s rizikovou vahou nižší než 100 %,<span class="poznamka-link" resource="footnote/6a"><sup>6a</sup>)</span></p></section>
<section class="pismeno" resource="section/26a/1/c"><p>c) nezískávat žádný podíl na základním kapitálu a na hlasovacích právech v žádné právnické osoběsvýjimkou smluv uzavřených před uložením tohoto opatření, nezaložit ani nezískat žádnou další právnickou osobu nebo její organizační jednotku,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/26a/1/d"><p>d) neposkytovat žádnýúvěr osobě se zvláštním vztahem k bance,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/26a/1/e"><p>e) neposkytovat úrokové sazby z vkladů převyšující současné běžné úrokové sazby z vkladů srovnatelných částek a se srovnatelnou splatností tak, jak budou zjištěny Českou národní bankou.</p></section>
</section>
<section class="odstavec" resource="section/26a/2"><p>(2) Souběžně s opatřeními podle odstavce 1 může Česká národní banka uplatnit opatření k nápravě a sankce podle § 26 odst. 1.</p></section>
</section>
<section class="paragraf" resource="section/26b"><header><h1>§ 26b</h1></header><p>V případě, že statutární orgán nebo dozorčí rada zjistí, že banka je nebo se stane platebně neschopnou nebo že bance vznikly nebo pravděpodobně vzniknou ztráty, které způsobily nebo mohou způsobit pokles kapitálové přiměřenosti banky na individuálním základě pod dvětřetiny poměru stanoveného Českou národní bankou,<span class="poznamka-link" resource="footnote/6a"><sup>6a</sup>)</span> informuje o tom neprodleně Českou národní banku.</p></section>
</section>
<section class="cast" resource="outline/cast-osma"><header><h1>ČÁST OSMÁ</h1><h1>BANKOVNÍ DOHLED NA KONSOLIDOVANÉM ZÁKLADĚ</h1></header>
<section class="paragraf" resource="section/26c"><header><h1>§ 26c</h1></header>
<section class="odstavec" resource="section/26c/1"><p>(1) Bankovním dohledem na konsolidovaném základě se rozumí sledování a regulace rizik u konsolidačních celků, jejichž součástí je banka, za účelem omezení rizik, kterým je banka vystavena z hlediska její účasti v konsolidačním celku.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/26c/2"><p>(2) Bankovní dohled na konsolidovaném základě není dohledem nad jednotlivými osobami zahrnutými do konsolidačního celku a nenahrazuje se jím výkon bankovního dohledu na individuálním základě nad bankami podle tohoto zákona ani dozor nad finančními institucemi podle zvláštních právních předpisů.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/26c/3"><p>(3) Při výkonu dohledu na konsolidovaném základě Česká národní banka spolupracuje s orgány dohledu nad finančními institucemi v České republice a s orgány dohledu nad bankami a finančními institucemi v zahraničí a má právo si s těmito orgány vyměňovat informace. Ustanovení § 25a tím není dotčeno.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/26c/4"><p>(4) Česká národní banka může za účelem výkonu bankovního dohledu na konsolidovaném základě provést kontrolu na místě v osobách zahrnutých do konsolidačního celku nebo požádat o její provedení příslušný orgán dozoru. Česká národní banka informuje o zahájení, účelu a výsledcích kontroly na místě příslušný orgán dozoru nad kontrolovanou osobou. Ustanovení § 25a tím není dotčeno.</p></section>
</section>
<section class="paragraf" resource="section/26d"><header><h1>§ 26d</h1></header>
<section class="odstavec" resource="section/26d/1"><p>(1) Pro účely tohoto zákona se rozumí</p>
<section class="pismeno" resource="section/26d/1/a"><p>a) konsolidačními celky skupina ovládající banky nebo skupina finanční holdingové společnosti anebo skupina smíšené holdingové společnosti, přičemž konsolidační celek tvoří nejméně dvě osoby,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/26d/1/b"><p>b) ovládající bankou banka, jejíž ovládané osoby nebo přidružené společnosti jsou bankami, finančními institucemi nebo podniky pomocných bankovních služeb,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/26d/1/c"><p>c) finanční holdingovou společností ovládající osoba, která je finanční institucí jinou než pojišťovnou, jejíž ovládané osoby jsou výlučně nebo převážně bankami nebo finančními institucemi, přičemž alespoň jedna ovládaná osoba musí být bankou,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/26d/1/d"><p>d) smíšenou holdingovou společností ovládající osoba, která není finanční holdingovou společností nebo bankou, a jí ovládané osoby zahrnují alespoň jednu banku,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/26d/1/e"><p>e) skupinou ovládající banky skupina tvořená bankou, jí ovládanými osobami a přidruženými společnostmi,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/26d/1/f"><p>f) skupinou finanční holdingové společnosti skupina tvořená finanční holdingovou společností a jí ovládanými osobami a přidruženými společnostmi,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/26d/1/g"><p>g) skupinou smíšené holdingové společnosti skupina tvořená smíšenou holdingovou společností a jí ovládanými osobami a přidruženými společnostmi,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/26d/1/h"><p>h) přidruženou společností právnická osoba, ve které má jiná osoba přímý nebo nepřímý podíl nejméně 20 % na základním kapitálu nebo hlasovacích právech, pokud tuto právnickou osobu neovládá.</p></section>
</section>
<section class="odstavec" resource="section/26d/2"><p>(2) V případě, kdy vazby v rámci konsolidačního celku jsou takového charakteru, že není možné jednoznačně určit ovládající osobu nebo její typ, je Česká národní banka oprávněna určit v dohodě s příslušným orgánem dohledu nad bankami nebo finančními institucemi ovládající osobu konsolidačního celku nebo její typ.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/26d/3"><p>(3) Česká národní banka může stanovit vyhláškou kritéria pro vyjmutí osob z dohledu nad konsolidačním celkem.</p></section>
</section>
<section class="paragraf" resource="section/26e"><header><h1>§ 26e</h1></header>
<section class="odstavec" resource="section/26e/1"><p>(1) Česká národní banka může upustit od výkonu bankovního dohledu na konsolidovaném základě nad konsolidačním celkem, nad nímž je vykonáván bankovní dohled nebo srovnatelný dozor na konsolidovaném základě orgánem dohledu nebo dozoru v tuzemsku nebo v jiném státě. Česká národní banka může dohodnout podmínky dohledu na konsolidovaném základě s tímto orgánem. Českánárodní banka však vždy vykonává bankovní dohled na konsolidovaném základě nad skupinou ovládající banky se sídlem v České republice.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/26e/2"><p>(2) Není-li s příslušným orgánem dohledu země sídla banky nebo finanční instituce dohodnuto jinak, Česká národní banka nevykonává dohled nad skupinou finanční holdingové společnosti se sídlem v jiném členském státě Evropské unie, jestliže</p>
<section class="pismeno" resource="section/26e/2/a"><p>a) členem této skupiny finanční holdingové společnosti je banka se sídlem v tomto státě, nebo</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/26e/2/b"><p>b) členem této skupiny je banka se sídlem v jiném státě Evropské unie, přičemž banka se sídlem v České republice, která je členem skupiny, má v porovnání s touto bankou nižší bilanční sumu; mají-li obě banky stejně vysokou bilanční sumu, jestliže banka se sídlem v České republice obdržela licenci později.</p></section>
</section>
</section>
<section class="paragraf" resource="section/26f"><header><h1>§ 26f</h1></header>
<section class="odstavec" resource="section/26f/1"><p>(1) Ovládající osoby, jejichž konsolidační celky podléhají bankovnímu dohledu na konsolidovaném základě, jsou povinny dodržovat pravidla obezřetného podnikání ovládajících osob na konsolidovaném základě. Tato pravidla a rozsah, v jakém těmto pravidlům podléhají jednotlivé typy ovládajících osob, stanoví Česká národní banka vyhláškou.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/26f/2"><p>(2) Osoby zahrnuté do konsolidačního celku jsou povinny sdělovat České národní bance přímo nebo prostřednictvím ovládající osoby nebo banky, která je součástí tohoto konsolidačního celku a je určená Českou národní bankou, veškeré informace potřebné pro provádění dohledu na konsolidovaném základě. Způsob předávání informací, rozsah a periodicitu stanoví Česká národní banka vyhláškou.</p></section>
</section>
<section class="paragraf" resource="section/26g"><header><h1>§ 26g</h1></header>
<section class="odstavec" resource="section/26g/1"><p>(1) Osoby zahrnuté do konsolidačního celku musejí vytvořit odpovídající kontrolní mechanismy zajišťující správnost poskytovaných informací pro účely bankovního dohledu na konsolidovaném základě.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/26g/2"><p>(2) Ovládající osoba předem oznámí České národní bance auditory a auditorské společnosti, které budou provádět audit osob zahrnutých v konsolidačním celku.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/26g/3"><p>(3) Ovládající banka a finanční holdingová společnost jsou povinny zajistit audit informací, které předávají pro účely bankovního dohledu na konsolidovaném základě, a to v rozsahu stanoveném vyhláškou České národní banky.</p></section>
</section>
<section class="paragraf" resource="section/26h"><header><h1>§ 26h</h1></header>
<section class="odstavec" resource="section/26h/1"><p>(1) Česká národní banka může ve správním řízení uložit osobě zahrnuté do konsolidačního celku, která není bankou, pokutu do výše 50 000 000 Kč v případech, kdy neposkytne požadované informace pro účely bankovního dohledu na konsolidovaném základě nebo poskytne informace neúplné, nepravdivé či zkreslené, popřípadě nedodrží lhůty pro jejich předložení.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/26h/2"><p>(2) Zjistí-li Českánárodní banka nedostatky v činnosti osoby zahrnuté do konsolidačního celku, která není bankou, které mohou negativně ovlivnit hospodaření banky, která je součástí konsolidačního celku, je oprávněna ve vztahu k ovládající bance nebo finanční holdingové společnosti podle povahy zjištěného nedostatku</p>
<section class="pismeno" resource="section/26h/2/a"><p>a) vyžadovat, aby ve stanovené lhůtě zjednala nápravu,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/26h/2/b"><p>b) nařídit zajištění mimořádného auditu u osoby, která je součástí konsolidačního celku, na náklady ovládající osoby,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/26h/2/c"><p>c) uložit pokutu do 50 000 000 Kč,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/26h/2/d"><p>d) zakázat nebo omezit provádění operací s osobami, které jsou součástí stejného konsolidačního celku.</p></section>
</section>
<section class="odstavec" resource="section/26h/3"><p>(3) Nedostatkem v činnosti osoby zahrnuté do konsolidačního celku, která není bankou, se rozumí</p>
<section class="pismeno" resource="section/26h/3/a"><p>a) porušení nebo obcházení tohoto zákona, zvláštních zákonů, právních předpisů vydaných Českou národní bankou a právních předpisů podle § 5k,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/26h/3/b"><p>b) provádění obchodů v rámci konsolidačního celku nebo navenek způsobem, který poškozuje zájmy vkladatelů banky, která je součástí konsolidačního celku, nebo ohrožuje její bezpečnost a stabilitu.</p></section>
</section>
<section class="odstavec" resource="section/26h/4"><p>(4) Na řízení o uložení opatření podle odstavce 2 písm. b) až d) se vztahují předpisy o správním řízení, pokud tento zákon nestanoví jinak. Ustanovení § 26 odst. 6 až 9, 11 a 12 se použijí obdobně; účastníkem řízení je pouze dotčená ovládající osoba.</p></section>
</section>
</section>
<section class="cast" resource="outline/cast-devata"><header><h1>ČÁST DEVÁTÁ</h1><h1>NUCENÁ SPRÁVA</h1></header>
<section class="paragraf" resource="section/27"><header><h1>§ 27</h1></header>
<section class="odstavec" resource="section/27/1"><p>(1) Rozhodnutí, kterým se zavádí nucená správa, obsahuje:</p>
<section class="pismeno" resource="section/27/1/a"><p>a) důvody pro zavedení nucené správy,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/27/1/b"><p>b) jméno, příjmení a rodné číslo správce a jméno, příjmení a rodné číslo zástupce správce,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/27/1/c"><p>c) případné omezení nebo zákaz přijímání vkladů, poskytování úvěrů nebo jiných činností.</p></section>
</section>
<section class="odstavec" resource="section/27/2"><p>(2) Náklady spojené s výkonem nucené správy jsou placeny z majetku banky a jsou nákladem banky na dosažení, udržení a zajištění příjmů pro účely daně z příjmů právnických osob podle zvláštního zákona.<span class="poznamka-link" resource="footnote/6b"><sup>6b</sup>)</span></p></section>
<section class="odstavec" resource="section/27/3"><p>(3) Zástupce správce zastupuje správce v případě jeho nepřítomnosti v plném rozsahu. Ustanovení tohoto zákona týkající se správce platí obdobně i pro zástupce správce.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/27/4"><p>(4) Vyžaduje-li zákon, aby rozhodnutí valné hromady bylo osvědčeno notářským zápisem, musí mít rozhodnutí správce v takové věci formu notářského zápisu.</p></section>
</section>
<section class="paragraf" resource="section/28"><header><h1>§ 28</h1></header>
<section class="odstavec" resource="section/28/1"><p>(1) Správce jmenuje a odvolává bankovní rada České národní banky, která rovněž stanoví výši jeho odměny za výkon nucené správy. Správce je zaměstnancem České národní banky.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/28/2"><p>(2) Správce je oprávněn přibírat k výkonu nucené správy v bance další osoby s výjimkou osob, které mají zvláštní vztah k bance podle § 19 tohoto zákona. K výkonu nucené správy nesmí být přibrány osoby, které jsou v dlužnické pozici vůči bance nebo které jsou v zaměstnaneckém poměru k jiné bance. Přibrané osoby jsou oprávněny se seznamovat se záležitostmi, které jsou v příslušné bance předmětem bankovního tajemství. Jsou zároveň povinny zachovávat o těchto věcech mlčenlivost.</p></section>
</section>
<section class="paragraf" resource="section/29"><header><h1>§ 29</h1></header>
<section class="odstavec" resource="section/29/1"><p>(1) Okamžikem doručení písemného vyhotovení rozhodnutí o zavedení nucené správy se pozastavuje výkon funkce všech orgánů banky, vyjma podání opravných prostředků proti zavedení nucené správy. Okamžikem doručení je toto rozhodnutí účinné vůči každému. Postavení statutárního orgánu má správce, který svolává valnou hromadu a má právo se jí zúčastnit.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/29/2"><p>(2) O věcech v působnosti valné hromady rozhoduje správce. Rozhodnutí o věcech v působnosti valné hromady činí s předchozím souhlasem České národní banky.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/29/3"><p>(3) Jestliže to situace banky vyžaduje, může správce s předchozím souhlasem České národní banky, která si vyžádá stanovisko Ministerstva financí, částečně nebo úplně pozastavit nakládání vkladatelů s jejich vklady v bance.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/29/4"><p>(4) Zjistí-li správce předlužení banky, je oprávněn s předchozím souhlasem České národní banky podat návrh na vyrovnání nebo na prohlášení konkurzu.</p></section>
</section>
<section class="paragraf" resource="section/30"><header><h1>§ 30</h1></header><p>Nucenou správu může Česká národní banka zavést za situace, kdy nedostatky v činnosti banky ohrožují stabilitu bankovního systému a akcionáři neučinili potřebné kroky k odstranění těchto nedostatků. K zavedení nucené správy si Česká národní banka vyžádá stanovisko Ministerstva financí.</p></section>
<section class="paragraf" resource="section/31"><header><h1>§ 31</h1></header>
<section class="odstavec" resource="section/31/1"><p>(1) Nucená správa se zapisuje do obchodního rejstříku.<span class="poznamka-link" resource="footnote/7a"><sup>7a</sup>)</span> Návrhy na zápisy týkající se nucené správy podává Česká národní banka.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/31/2"><p>(2) Soud zapíše do obchodního rejstříku na návrh České národní banky zavedení nucené správy, skončení nucené správy a dále odvolání správce a jmenování nového správce.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/31/3"><p>(3) Soud je povinen rozhodnout do 3 dnů od doručení o návrzích správce na zápis do obchodního rejstříku.</p></section>
</section>
<section class="paragraf" resource="section/32"><header><h1>§ 32</h1></header>
<section class="odstavec" resource="section/32/1"><p>(1) Během nucené správy může Česká národní banka poskytnout bance finanční pomoc k odstranění dočasného nedostatku likvidity.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/32/2"><p>(2) Nárok na vrácení finanční pomoci poskytnuté podle odstavce 1 má přednost před všemi ostatními závazky banky.</p></section>
</section>
<section class="paragraf" resource="section/33"><header><h1>§ 33</h1></header><p>Nucená správa končí</p>
<section class="pismeno" resource="section/33/a"><p>a) doručením rozhodnutí České národní banky o skončení nucené správy,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/33/b"><p>b) prohlášením konkurzu, nebo</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/33/c"><p>c) uplynutím 24 měsíců od zavedení nucené správy.</p></section>
</section>
</section>
<section class="cast" resource="outline/cast-desata"><header><h1>ČÁST DESÁTÁ</h1><h1>ODNĚTÍ LICENCE</h1></header>
<section class="paragraf" resource="section/34"><header><h1>§ 34</h1></header>
<section class="odstavec" resource="section/34/1"><p>(1) Při přetrvávání závažných nedostatků v činnosti banky nebo pobočky zahraniční banky Česká národní banka, která si vyžádá stanovisko Ministerstva financí, licenci odejme; tomuto opatření nemusí předcházet zavedení nucené správy.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/34/2"><p>(2) Licence může být dále odňata, jestliže</p>
<section class="pismeno" resource="section/34/2/a"><p>a) banka nebo pobočka zahraniční banky nezahájila činnost do 12 měsíců ode dne udělení licence nebo jestliže po dobu 6 měsíců nepřijímá vklady od veřejnosti nebo neposkytuje úvěry,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/34/2/b"><p>b) licence byla získána na základě nepravdivých údajů uvedených v žádosti.</p></section>
</section>
<section class="odstavec" resource="section/34/3"><p>(3) Česká národní banka je povinna odejmout licenci, jestliže zjistí, že kapitálová přiměřenost banky na individuálním základě je menší než jedna třetina poměru stanoveného Českou národní bankou.<span class="poznamka-link" resource="footnote/6a"><sup>6a</sup>)</span></p></section>
</section>
<section class="paragraf" resource="section/35"><header><h1>§ 35</h1></header>
<section class="odstavec" resource="section/35/1"><p>(1) V rozhodnutí o odnětí licence podle § 34 se stanoví datum, ke kterému se odnímá licence; rozhodnutí se zveřejní v Obchodním věstníku, u pobočky zahraniční banky se navíc oznámí orgánu pověřenému bankovním dohledem v příslušném státě.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/35/2"><p>(2) Ode dne právní moci rozhodnutí o odnětí licence nesmí dotčená právnická osoba přijímat vklady a poskytovat úvěry a provozovat další činnosti, s výjimkou těch, které jsou nezbytné k vypořádání jejích pohledávek a závazků; do doby, než vypořádá své pohledávky a závazky, se považuje za banku podle tohoto zákona.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/35/3"><p>(3) Rozhodnutí o odnětí licence doručí Česká národní banka statutárnímu orgánu banky. Současně informuje o tomto rozhodnutí orgán bankovního dohledu států, ve kterých má banka pobočky.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/35/4"><p>(4) Rozhodnutí o odnětí licence udělené pro pobočku zahraniční banky doručí Česká národní banka osobě pověřené řízením pobočky.</p></section>
</section>
</section>
<section class="cast" resource="outline/cast-jedenacta"><header><h1>ČÁST JEDENÁCTÁ</h1><h1>LIKVIDACE BANKY</h1></header>
<section class="paragraf" resource="section/36"><header><h1>§ 36</h1></header>
<section class="odstavec" resource="section/36/1"><p>(1) Zrušuje-li se banka s likvidací, návrh na jmenování likvidátora může podat pouze Česká národní banka. Pouze Česká národní banka podává též návrh na odvolání likvidátora a jmenování nového likvidátora a dále návrh na zrušení akciové společnosti, byla-li bance odňata licence. Soud rozhodne o návrhu České národní banky do 24 hodin od podání návrhu.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/36/2"><p>(2) Likvidátorem může být fyzická nebo právnická osoba. Likvidátorem nesmí být osoba, která má nebo měla zvláštní vztah k bance, která je nebo v posledních 5 letech byla auditorem banky nebo se jakýmkoli způsobem na auditu v bance podílela. S přihlédnutím k rozsahu činnosti likvidátora stanoví Česká národní banka výši a splatnost jeho odměny.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/36/3"><p>(3) Fyzické osoby, které se při likvidaci banky seznámily s údaji, na které se vztahovalo bankovní tajemství, jsou povinny zachovávat mlčenlivost podle § 39 tohoto zákona obdobně.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/36/4"><p>(4) Likvidátor předkládá České národní bance bez zbytečného odkladu účetní výkazy a doklady zpracovávané v průběhu likvidace v souladu s obchodním zákoníkem, a na písemné vyžádání České národní banky další podklady nezbytné k posouzení činnosti likvidátora a průběhu likvidace.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/36/5"><p>(5) Likvidátor je povinen vymáhat vydání plnění z neplatných právních úkonů (§ 12 odst. 2).</p></section>
</section>
</section>
<section class="cast" resource="outline/cast-dvanacta"><header><h1>ČÁST DVANÁCTÁ</h1><h1>SPOLEČNÁ USTANOVENÍ</h1></header>
<section class="paragraf" resource="section/37"><header><h1>§ 37</h1></header>
<section class="odstavec" resource="section/37/1"><p>(1) Banky poskytují klientům služby na smluvním základě. Banka je povinna požadovat prokázání totožnosti klienta u každého obchodu, jehož hodnota převyšuje 100 000 Kč, a při pronájmu bezpečnostních schránek. Poskytnutí služeb se zachováním anonymity klienta může banka odmítnout.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/37/2"><p>(2) Banky a pobočky zahraničních bank jsou povinny pro účely bankovních obchodů zjišťovat a zpracovávat údaje o osobách, včetně citlivých údajů o fyzických osobách,<span class="poznamka-link" resource="footnote/7b"><sup>7b</sup>)</span> potřebné k tomu, aby bylo možno bankovní obchod uskutečnit bez nepřiměřených právních a věcných rizik pro banku.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/37/3"><p>(3) Povinnost poskytnout bezplatně informace o osobních údajích zpracovávaných o subjektu údajů stanovená zvláštním právním předpisem<span class="poznamka-link" resource="footnote/7c"><sup>7c</sup>)</span> se na banky a pobočky zahraničních bank nevztahuje.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/37/4"><p>(4) Banky a pobočky zahraničních bank jsou povinny ve svých provozních prostorách fyzické osoby písemně poučit o tom, že banky a pobočky zahraničních bank nepodléhají povinnosti bezplatně informovat fyzické osoby o osobních údajích o nich zpracovávaných, že poskytnutí osobních údajů bance je dobrovolné, ale je podmínkou pro uskutečnění bankovního obchodu, a dále o právu fyzické osoby žádat nápravu podle zvláštního právního předpisu,<span class="poznamka-link" resource="footnote/7d"><sup>7d</sup>)</span> jakož i o možnosti banky získávat údaje od třetích osob, zejména podle § 38a odst. 1 a 2.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/37/5"><p>(5) Údaje podle odstavce 1, jakož i údaje získané od jiných subjektů, zejména podle § 38a odst. 1 a 2, mohou pobočky zahraničních bank poskytnout ke zpracování do ústředí zahraniční banky, pokud má sídlo ve státě, jehož právní řád zaručuje, že bude respektována důvěrná povaha údajů v souladu s právem Evropských společenství. Je-li to nezbytné k uzavření nebo plnění smlouvy mezi bankou a klientem, mohou banky a pobočky zahraničních bank poskytnout takové údaje ke zpracování ve státě, jehož právní řád zaručuje, že bude respektována důvěrná povaha údajů v souladu s právem Evropských společenství. Souhlas Úřadu pro ochranu osobních údajů podle zvláštního právního předpisu<span class="poznamka-link" resource="footnote/7e"><sup>7e</sup>)</span>sevpřípadech uvedených v tomto odstavci vyžaduje pouze před prvním poskytnutím informace do daného státu.</p></section>
</section>
<section class="paragraf" resource="section/38"><header><h1>§ 38</h1></header>
<section class="odstavec" resource="section/38/1"><p>(1) Na všechny bankovní obchody, peněžní služby bank, včetně stavů naúčtech a depozit, se vztahuje bankovní tajemství.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/38/2"><p>(2) Zprávu o všech záležitostech, které jsou předmětem bankovního tajemství, je banka povinna podat osobám pověřeným výkonem bankovního dohledu. Za porušení bankovního tajemství se nepovažuje výměna informací mezi Českou národní bankou a orgány bankovního dohledu a obdobných institucí jiných států, jestliže předmětem výměny jsou informace o subjektech, které působí nebo hodlají působit na území příslušného státu. Porušením povinnosti dodržet bankovní tajemství rovněž není sdělení údajů o klientovi a jeho obchodech při podání trestního oznámení nebo při plnění oznamovací povinnosti podle zvláštního zákona.<span class="poznamka-link" resource="footnote/10"><sup>10</sup>)</span></p></section>
<section class="odstavec" resource="section/38/3"><p>(3) Zprávu o záležitostech, týkajících se klienta, které jsou předmětem bankovního tajemství, podá banka bez souhlasu klienta jen na písemné vyžádání</p>
<section class="pismeno" resource="section/38/3/a"><p>a) soudu pro účely občanského soudního řízení,<span class="poznamka-link" resource="footnote/8"><sup>8</sup>)</span></p></section>
<section class="pismeno" resource="section/38/3/b"><p>b) orgánu činného v trestním řízení za podmínek, které stanoví zvláštní zákon,<span class="poznamka-link" resource="footnote/9"><sup>9</sup>)</span></p></section>
<section class="pismeno" resource="section/38/3/c"><p>c) správcům daně za podmínek podle zvláštního zákona o správě daní a poplatků,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/38/3/d"><p>d) Ministerstva financí a Komise pro cenné papíry při výkonu zákonem stanoveného dozoru,<span class="poznamka-link" resource="footnote/9a"><sup>9a</sup>)</span></p></section>
<section class="pismeno" resource="section/38/3/e"><p>e) Ministerstva financí za podmínek, které stanoví zvláštní zákon,<span class="poznamka-link" resource="footnote/10"><sup>10</sup>)</span></p></section>
<section class="pismeno" resource="section/38/3/f"><p>f) orgánů sociálního zabezpečení ve věci řízení o pojistném na sociální zabezpečení a příspěvku na státní politiku zaměstnanosti, které klient dluží, orgánů sociálního zabezpečení nebo obecních úřadů obcí s rozšířenou působností nebo pověřených obecních úřadů ve věci řízení o přeplatku na dávkách sociálního zabezpečení nebo orgánů státní sociální podpory ve věci řízení o přeplatku na dávkách státní sociální podpory, který je klient povinen vrátit; to platí i pro vymáhání tohoto pojistného, příspěvku a přeplatku,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/38/3/g"><p>g) zdravotních pojišťoven ve věci řízení o pojistném na veřejné zdravotní pojištění, které klient dluží; to platí i pro vymáhání tohoto pojistného,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/38/3/h"><p>h) soudního exekutora pověřeného provedením exekuce podle zvláštního zákona,<span class="poznamka-link" resource="footnote/9b"><sup>9b</sup>)</span></p></section>
<section class="pismeno" resource="section/38/3/i"><p>i) úřadu práce ve věci řízení o vrácení finančních prostředků poskytnutých klientovi ze státního rozpočtu; to platí i pro vymáhání těchto prostředků.</p></section>
<p>Písemné vyžádání musí obsahovat údaje, podle nichž může banka příslušnou záležitost identifikovat.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/38/4"><p>(4) Banka je povinna sdělit i bez souhlasu klienta na písemné vyžádání orgánů sociálního zabezpečení nebo okresních úřadů ve věci řízení o vrácení dávky poukázané na účet po úmrtí příjemce dávky včetně jejího vymáhání identifikační údaje o svém klientovi, který je majitelem účtu, a osobách oprávněných nakládat s peněžními prostředky na tomto účtu a údaje o záležitostech týkajících se tohoto účtu. Banka je rovněž povinna po úmrtí klienta sdělit tyto údaje na písemné vyžádání úřadu práce.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/38/5"><p>(5) Za podání zprávy podle odstavce 3 písm. a) a h) náleží bance úhrada věcných nákladů.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/38/6"><p>(6) Banka je povinna i bez souhlasu klienta sdělit osobě oprávněné za účelem výkonu rozhodnutí nebo daňové exekuce bankovní spojení svého klienta, tedy číslo účtu a identifikační kód banky nebo pobočky zahraniční banky a identifikační údaje o svém klientovi, který je majitelem účtu. Stejná povinnost banky platí i ve vztahu k osobě, která prokáže, že v důsledku vlastní chybné dispozice bance nebo pobočce zahraniční banky utrpěla škodu a že se bez tohoto údaje nemůže domoci svého práva na vydání bezdůvodného obohacení ve smyslu občanského zákoníku. Za podání informace náleží bance úhrada věcných nákladů.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/38/7"><p>(7) Jestliže se klient dostane do prodlení s peněžitým plněním bance na dobu delší než 60 dnů nebo poruší své povinnosti vůči bance sjednané ve smlouvě nebo stanovené zákonem, omezuje se povinnost banky zachovávat bankovní tajemství tak, že banka může informovat jiné banky nebo třetí osoby nebo veřejnost o porušení smlouvy klientem, přičemž smí uvést jen název klienta a označení porušené povinnosti.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/38/8"><p>(8) Uplatnění tohoto práva banky může klient předejít tím, že do 30 dnů od porušení svých povinností vůči bance s bankou uzavře dohodu o nápravě. Banka není povinna na dohodu přistoupit. Pokud v této lhůtě dohodu neuzavře nebo uzavřenou dohodu následně nedodrží, může banka bez dalšího využít svého práva podle odstavce 7. Klient může možnosti tohoto odstavce využít ze zákona jenom jednou v kalendářním roce.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/38/9"><p>(9) Ustanovení odstavců 1 až 8 se vztahují i na pobočky zahraničních bank.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/38/10"><p>(10) Zprávu o záležitostech, týkajících se klienta, které jsou předmětem bankovního tajemství, podá banka v souvislosti se svým podnikáním na území jiného státu i bez souhlasu klienta, pokud je to nutné ke splnění povinnosti uložené právním řádem státu, na jehož území podniká.</p></section>
</section>
<section class="paragraf" resource="section/38a"><header><h1>§ 38a</h1></header>
<section class="odstavec" resource="section/38a/1"><p>(1) V rámci plnění povinnosti postupovat při výkonu své činnosti obezřetně se banky a pobočky zahraničních bank mohou vzájemně informovat o bankovním spojení, identifikačních údajích o majitelích účtů a o záležitostech, které vypovídají o bonitě a důvěryhodnosti jejich klientů, a to i prostřednictvím právnické osoby, která není bankou. Majetkový podíl na této právnické osobě mohou mít pouze banky, které jsou povinny zajistit, že tato právnická osoba bude zachovávat získané údaje v tajnosti a chránit je před zneužitím. Banka a pobočka zahraniční banky je povinna k získaným údajům o klientech jiné banky a pobočky zahraniční banky přistupovat tak, jako by šlo o údaje o jejích vlastních klientech.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/38a/2"><p>(2) Česká národní banka vytváří z údajů získaných v rozsahu podle odstavce 1 od bank, poboček zahraničních bank<span class="poznamka-link" resource="footnote/10a"><sup>10a</sup>)</span> a dalších osob, stanoví-li tak zvláštní zákon, informační databázi. K informacím v této databázi mají přístup banky, pobočky zahraničních bank a další osoby, stanoví-li tak zvláštní zákon, za podmínek stanovených vyhláškou České národní banky. Poskytnutí údajů do této databáze není porušením bankovního tajemství. Banka a pobočka zahraniční banky je však povinna k údajům o klientech jiné banky nebo pobočky zahraniční banky získaným z informační databáze přistupovat tak, jako by šlo o údaje o jejích vlastních klientech.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/38a/3"><p>(3) Klient má právo seznámit se s informacemi, které jsou o něm vedeny v příslušné databázi, pokud se týkají jeho osoby nebo právnické osoby, kterou zastupuje. Za úhradu věcných nákladů má právo na pořízení výpisu.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/38a/4"><p>(4) Oznámení banky o podezření, že byl spáchán trestný čin nebo přestupek, učiněné státnímu zástupci, policejním nebo jiným příslušným orgánům, nemůže být posuzováno jako porušení ustanovení § 38.</p></section>
</section>
<section class="paragraf" resource="section/38b"><header><h1>§ 38b</h1></header>
<section class="odstavec" resource="section/38b/1"><p>(1) Údaje, které jsou předmětem bankovního tajemství, může banka, na níž má kvalifikovanou účast zahraniční právnická osoba, nad níž je v zemi jejího sídla vykonáván dohled na konsolidovaném základě, poskytnout orgánům vykonávajícím tento dohled.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/38b/2"><p>(2) Údaje, které jsou předmětem bankovního tajemství, může banka, která je součástí konsolidačního celku, poskytnout ovládající osobě za účelem přípravy výkazů na konsolidovaném základě.</p></section>
</section>
<section class="paragraf" resource="section/38c"><header><h1>§ 38c</h1></header><p>Česká národní banka plní konzultační a informační povinnost vůči orgánům bankovního dohledu jiných států, orgánům mezinárodních organizací a dalším osobám v rozsahu mezinárodní smlouvy. Výčet základních oznamovaných a konzultovaných skutečností je uveden v § 38d až 38h.</p></section>
<section class="paragraf" resource="section/38d"><header><h1>§ 38d</h1></header>
<section class="odstavec" resource="section/38d/1"><p>(1) Česká národní banka informuje Komisi Evropských společenství zejména o</p>
<section class="pismeno" resource="section/38d/1/a"><p>a) počtu a povaze případů, kdy odmítla umožnit bance nebo finanční instituci splňující podmínky podle § 5e odst. 1 se sídlem na území České republiky zřízení pobočky v jiném státě Evropské unie nebo kdy použila vůči pobočce uvedené v § 5a odst. 1 postup podle § 26,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/38d/1/b"><p>b) udělených a odňatých licencích,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/38d/1/c"><p>c) udělení licence bance ovládané osobou řídící se právem státu, který není členem Evropské unie, a o struktuře konsolidačního celku, jehož je tato banka součástí,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/38d/1/d"><p>d) skutečnosti, že se banka stala osobou ovládanou osobou řídící se právem státu, který není členem Evropské unie, a o struktuře konsolidačního celku, jehož je tato banka součástí,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/38d/1/e"><p>e) diskriminačních opatřeních, která jsou uplatňována vůči bankám při zakládání poboček ve státech, které nejsou členem Evropské unie,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/38d/1/f"><p>f) finančních holdingových společnostech,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/38d/1/g"><p>g) dohodách podle § 26e,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/38d/1/h"><p>h) použití postupu podle § 26 vůči pobočce uvedené v § 5a odst. 1 v případě, kdy věc nesnese odkladu a je to nutné v zájmu vkladatelů.</p></section>
</section>
<section class="odstavec" resource="section/38d/2"><p>(2) Česká národní banka informuje Komisi Evropských společenství na její žádost o žádosti</p>
<section class="pismeno" resource="section/38d/2/a"><p>a) osoby ovládané osobou řídící se právem státu, který není členem Evropské unie, o licenci,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/38d/2/b"><p>b) osoby řídící se právem státu, který není členem Evropské unie, nebo osoby ovládané osobou řídící se právem státu, který není členem Evropské unie, o nabytí takového podílu na bance, v jehož důsledku by se žadatel stal osobou ovládající banku.</p></section>
</section>
</section>
<section class="paragraf" resource="section/38e"><header><h1>§ 38e</h1></header>
<section class="odstavec" resource="section/38e/1"><p>(1) Česká národní banka informuje příslušný orgán dohledu členského státu Evropské unie o</p>
<section class="pismeno" resource="section/38e/1/a"><p>a) všech konsolidačních celcích, jejichž součástí je banka a zároveň i banka se sídlem na území členského státu Evropské unie nebo finanční instituce splňující podmínky podle § 5e odst. 1 se sídlem na území členského státu Evropské unie,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/38e/1/b"><p>b) informaci banky nebo finanční instituce splňující podmínky podle § 5e odst. 1, že hodlá na území členského státu Evropské unie založit pobočku nebo zde poskytovat služby, a o změně v oznámených údajích,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/38e/1/c"><p>c) skutečnosti, že finanční instituce přestala splňovat podmínky podle § 5e odst. 1,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/38e/1/d"><p>d) použití postupu podle § 26 vůči pobočce uvedené v § 5a odst. 1 v případě, kdy věc nesnese odkladu a je to nutné v zájmu vkladatelů,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/38e/1/e"><p>e) udělení souhlasu podle § 29 odst. 3 v případě, že dotčená banka má pobočku na území tohoto státu; tuto informaci poskytne příslušnému orgánu dohledu před udělením souhlasu nebo bezprostředně po jeho udělení, nesnese-li věc odkladu.</p></section>
</section>
<section class="odstavec" resource="section/38e/2"><p>(2) Česká národní banka konzultuje s orgánem bankovního dohledu členského státu Evropské unie udělení</p>
<section class="pismeno" resource="section/38e/2/a"><p>a) licence bance, která je pod kontrolou banky se sídlem na území tohoto státu nebo pod kontrolou stejné osoby jako banka se sídlem na území tohoto státu,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/38e/2/b"><p>b) souhlasu s nabytím kvalifikované majetkovéúčasti na bance, v jehož důsledku by se banka stala součástí konsolidačního celku, jehož součástí je i banka se sídlem na území tohoto státu.</p></section>
</section>
</section>
<section class="paragraf" resource="section/38f"><header><h1>§ 38f</h1></header><p>Před rozhodnutím o změně nebo odnětí licence bance, která má pobočku na území členského státu Evropské unie, konzultuje Česká národní banka svůj záměr s orgánem bankovního dohledu tohoto státu. Nesnese-li věc odkladu, Česká národní banka orgán dohledu informuje o svém záměru licenci změnit nebo odebrat. Českánárodní banka informuje o změně nebo odnětí licence neprodleně orgány bankovního dohledu států, v nichžmá banka pobočku. Totéž platí v případě záměru odebrat licenci pobočce zahraniční banky, která má pobočku také na území členského státu Evropské unie.</p></section>
<section class="paragraf" resource="section/38g"><header><h1>§ 38g</h1></header><p>Česká národní banka může provést kontrolu na místěnaúzemí členského státu Evropské unie po předchozím informování orgánu bankovního dohledu tohoto státu nebo jej o provedení této kontroly požádat.</p></section>
<section class="paragraf" resource="section/38h"><header><h1>§ 38h</h1></header>
<section class="odstavec" resource="section/38h/1"><p>(1) Česká národní banka spolupracuje s orgány bankovního dohledu jiných států, zejména těch, na jejichž území má banka pobočku nebo na jejichž území má sídlo zahraniční banka, jejíž pobočka působí na území České republiky.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/38h/2"><p>(2) Česká národní banka poskytuje orgánům dohledu podle odstavce 1 zejména informace</p>
<section class="pismeno" resource="section/38h/2/a"><p>a) o podílech na bance nebo zahraniční bance,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/38h/2/b"><p>b) o řízení banky nebo zahraniční banky,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/38h/2/c"><p>c) o kapitálu bankou nebo zahraniční bankou ovládaných finančních společností,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/38h/2/d"><p>d) o ukazateli kapitálovépřiměřenosti a konsolidovaném ukazateli kapitálové přiměřenosti,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/38h/2/e"><p>e) o finančních holdingových společnostech,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/38h/2/f"><p>f) důležité pro dohled nad těmito bankami nebo zahraničními bankami, zejména v oblasti likvidity, platební schopnosti, pojištění vkladů, kapitálové přiměřenosti, konsolidovaného dohledu, účetnictví, vnitřní kontroly a monitorování rizik vzniklých z otevřených pozic na finančních trzích na území České republiky nebo na území státu, na jehož území banka tato rizika podstoupila.</p></section>
</section>
</section>
<section class="paragraf" resource="section/39"><header><h1>§ 39</h1></header>
<section class="odstavec" resource="section/39/1"><p>(1) Zaměstnanci banky a členové dozorčí rady jsou povinni zachovávat mlčenlivost ve služebních věcech dotýkajících se zájmů banky a jejích klientů. Z důvodů uvedených v § 38 odst. 2, 3, 4 a 6 je statutární orgán této povinnosti zprostí.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/39/2"><p>(2) Povinnost zachovávat mlčenlivost trvá i po skončení pracovněprávního vztahu nebo jiného obdobného vztahu.</p></section>
</section>
<section class="paragraf" resource="section/40"><header><h1>§ 40</h1></header>
<section class="odstavec" resource="section/40/1"><p>(1) Žádost o udělení licence, o její změnu nebo o udělení souhlasu podle tohoto zákona předkládá žadatel písemně České národní bance.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/40/2"><p>(2) O změně licence rozhoduje Česká národní banka, která si vyžádá stanovisko Ministerstva financí.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/40/3"><p>(3) Česká národní banka vydá rozhodnutí o udělení licence, o změně licence nebo o zamítnutí žádosti o licenci či o změnu licence do 6 měsíců ode dne zahájení správního řízení a rozhodnutí do této lhůty doručí. V případě, že podanážádost nebyla úplnáaČeská národní banka si vyžádala její doplnění, vydá Česká národní banka rozhodnutí do 12 měsíců ode dne zahájení správního řízení a rozhodnutí do této lhůty doručí.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/40/4"><p>(4) V případě, že po vyžádání doplnění žádosti ze strany České národní banky je znovu předložena žádost neúplná nebo není-li dodržena ze strany žadatele lhůta poskytnutá Českou národní bankou pro její doplnění, je Česká národní banka oprávněna správní řízení o udělení licence zastavit.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/40/5"><p>(5) O žádosti o udělení souhlasu podle tohoto zákona se rozhodne do 3 měsíců ode dne zahájení správního řízení.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/40/6"><p>(6) Odmítnutí žádosti o udělení licence, o její změně či odmítnutí udělení souhlasu podle tohoto zákona musí být řádně zdůvodněno.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/40/7"><p>(7) V řízení o udělení licence a v řízení o udělení souhlasu podle § 20 odst. 3 tohoto zákona si může Česká národní banka vyžádat potřebné informace o účastnících řízení od příslušných orgánů.</p></section>
</section>
<section class="paragraf" resource="section/41"><header><h1>§ 41</h1></header>
<section class="odstavec" resource="section/41/1"><p>(1) O rozkladu proti rozhodnutí České národní banky rozhoduje bankovní rada České národní banky. O rozkladu proti rozhodnutí České národní banky učiněném po vyžádání stanoviska Ministerstva financí rozhoduje bankovní rada Českénárodní banky, kterási vyžádá stanovisko ministra financí. Podaný rozklad nemá odkladný účinek.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/41/2"><p>(2) Na řízení o žádostech a o odnětí licence podle tohoto zákona se vztahují předpisy o správním řízení,<span class="poznamka-link" resource="footnote/11"><sup>11</sup>)</span> pokud tento zákon nestanoví jinak.</p></section>
</section>
</section>
<section class="cast" resource="outline/cast-trinacta"><header><h1>ČÁST TŘINÁCTÁ</h1><h1>POJIŠTĚNÍ POHLEDÁVEK Z VKLADŮ</h1></header>
<section class="paragraf" resource="section/41a"><header><h1>§ 41a</h1></header>
<section class="odstavec" resource="section/41a/1"><p>(1) Tímto zákonem se zřizuje Fond pojištění vkladů (dále jen „Fond“), který je právnickou osobou. Fond se zapisuje do obchodního rejstříku.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/41a/2"><p>(2) Fond není státním fondem ve smyslu zvláštního zákona.<span class="poznamka-link" resource="footnote/12"><sup>12</sup>)</span> Na pojištění pohledávek z vkladů se nevztahují zvláštní předpisy o pojišťovnictví.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/41a/3"><p>(3) Všechny banky a pobočky zahraničních bank (dále v této části jen „banky“) jsou povinny účastnit se systému pojištění pohledávek z vkladů a přispívat v rozsahu stanoveném tímto zákonem do Fondu. Ustanovení § 5a odst. 4 a § 41l tím není dotčeno.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/41a/4"><p>(4) Zdrojem Fondu jsou příspěvky od bank, výnosy z investování peněžních prostředků, peněžní prostředky, které si Fond obstaral podle § 41i, návratné finanční výpomoci a výtěžky z ukončených konkurzních a likvidačních řízení.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/41a/5"><p>(5) Čerpat z Fondu lze jen na náhrady za pohledávky z vkladů oprávněným osobám (dále jen „vkladatel“), poskytované za podmínek stanovených tímto zákonem a na splátky dluhů. Náklady na činnost Fondu se hradí z výnosů z investování peněžních prostředků.</p></section>
</section>
<section class="paragraf" resource="section/41b"><header><h1>§ 41b</h1></header>
<section class="odstavec" resource="section/41b/1"><p>(1) Fond je řízen pětičlennou správní radou.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/41b/2"><p>(2) Předsedu, místopředsedu a ostatní členy správní rady Fondu jmenuje a odvolává ministr financí.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/41b/3"><p>(3) Členové správní rady jsou jmenováni ministrem financí na období pěti let, a to i opakovaně. Každý rok je jmenován jeden člen. Za výkon funkce člena správní rady nenáleží odměna.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/41b/4"><p>(4) Pokud některý z členů správní rady ukončí členství ve správní radě před uplynutím svého funkčního období, je na jeho místo jmenován nový člen správní rady, jehož funkční období skončí ke stejnému dni, ke kterému by skončilo funkční období jeho předchůdce.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/41b/5"><p>(5) Nejméně jeden člen správní rady je jmenován z řad zaměstnancůČeské národní banky, a to na návrh České národní banky. Nejméně dva členové správní rady jsou jmenováni z řad členů představenstev bank. Člen správní rady má právo na náhradu nákladů vzniklých mu v souvislosti s výkonem jeho funkce.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/41b/6"><p>(6) Podrobnosti o činnosti a působnosti Fondu upraví statut Fondu, který vydá správní rada po předchozím souhlasu Ministerstva financí.</p></section>
</section>
<section class="paragraf" resource="section/41c"><header><h1>§ 41c</h1></header>
<section class="odstavec" resource="section/41c/1"><p>(1) Pojištěny jsou veškeré pohledávky z vkladů včetně úroků vedených při splnění požadavků na identifikaci stanovených v odstavci 3 v české měně nebo v cizí měně, evidovaných jako kreditní zůstatky na účtech či vkladních knížkách nebo potvrzených vkladovým certifikátem, vkladním listem či jiným obdobným dokumentem, nejde-li o pohledávky uvedené v odstavci 2.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/41c/2"><p>(2) Pojištěny nejsou pohledávky z vkladů bank, finančních institucí, zdravotních pojišťoven a státních fondů. To neplatí, jde-li o případy uvedené v § 41f. Pojištěny nejsou pohledávky z vkladů, které je banka oprávněna zčásti zahrnout do svého kapitálu (podřízený dluh).</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/41c/3"><p>(3) Banka je povinna zabezpečit identifikaci vkladatele při vedení jeho účtu nebo jiné formě přijetí jeho vkladu a identifikační údaje o vkladateli vést ve své evidenci. Identifikačními údaji se rozumí</p>
<section class="pismeno" resource="section/41c/3/a"><p>a) u fyzických osob jméno, příjmení, adresa a datum narození nebo rodné číslo, popřípadě identifikační číslo,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/41c/3/b"><p>b) u právnických osob obchodní firma nebo název právnické osoby, její sídlo a u tuzemských právnických osob též identifikační číslo.</p></section>
</section>
<section class="odstavec" resource="section/41c/4"><p>(4) Identifikační údaje podle odstavce 3 musí být uvedeny ve smlouvě o účtu, ve vkladní knížce a na vkladovém certifikátu, vkladním listu či jiném obdobném dokumentu potvrzujícím přijetí vkladu.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/41c/5"><p>(5) Systém pojištění pohledávek z vkladů se nevztahuje na směnky a jiné cenné papíry.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/41c/6"><p>(6) Roční příspěvek banky do Fondu činí 0,1 % z průměru objemu pojištěných pohledávek z vkladůza předchozí rok, včetně úroků. Průměrný objem pojištěných pohledávek z vkladů banka propočítává podle stavu pojištěných pohledávek z vkladů k poslednímu dni každého kalendářního měsíce v předchozím roce, a to včetně úroků, na jejichž připsání vznikl vkladateli nárok k témuž dni. Výpočet se provádí v české měně. U pohledávek z vkladů vedených v cizí měně se pro přepočet na českou měnu použije kurz devizového trhu vyhlášený Českou národní bankou ke dni, ke kterému je prováděn výpočet.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/41c/7"><p>(7) Roční příspěvek stavební spořitelny do Fondu činí 0,05 % z průměru objemu pojištěných pohledávek z vkladů za předchozí rok, včetně úroků, na jejichž připsání vznikl účastníkovi stavebního spoření nárok v předchozím roce. Průměrný objem pojištěných pohledávek z vkladu stavební spořitelna propočítává podle čtvrtletních stavů pojištěných pohledávek z vkladů v předchozím roce bez započítání zálohy na státní podporu.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/41c/8"><p>(8) Příspěvek do Fondu je banka povinna zaplatit za předchozí kalendářní rok nejpozději do 31. ledna běžného roku. Příspěvek se platí v českých korunách. O nezaplacení příspěvku informuje Fond neprodleně Českou národní banku.</p></section>
</section>
<section class="paragraf" resource="section/41d"><header><h1>§ 41d</h1></header>
<section class="odstavec" resource="section/41d/1"><p>(1) Náhrada za pojištěnou pohledávku z vkladu se oprávněné osobě z Fondu poskytne poté, co Fond obdrží písemné oznámení České národní banky nebo, jedná-li se o pobočku zahraniční banky podle § 5a, připojištěnou podle § 41m, orgánu bankovního dohledu domovského státu o neschopnosti banky dostát závazkům vůči oprávněným osobám za zákonných a smluvních podmínek. Takové oznámení musí být vydáno nejpozději do 21 dní ode dne zjištění rozhodné skutečnosti a bance nebo bývalé bance musí být písemně sděleno.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/41d/2"><p>(2) Fond v dohodě s Ministerstvem financí a Českou národní bankou stanoví den zahájení plateb Fondu a vhodným způsobem jej uveřejní. Fond musí být schopen vyplatit náhradu oprávněným osobám do 3 měsíců ode dne, kdy bylo oznámení podle odstavce 1 vydáno. Česká národní banka v dohodě s Ministerstvem financí může ve zcela mimořádných případech lhůtu prodloužit na žádost Fondu o další 3 měsíce, a to nejvýše dvakrát.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/41d/3"><p>(3) Banka, popřípadě bývalá banka je povinna ve lhůtě stanovené Fondem poskytnout Fondu podklady potřebné pro zahájení výplaty náhrady za pohledávky z vkladů. Podklady musí obsahovat údaje o výši pohledávky, titulu pohledávky a výši odpočitatelných pohledávek banky. Za splnění povinnosti odpovídá představenstvo banky nebo bývalé banky, popřípadě likvidátor nebo správce konkursní podstaty.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/41d/4"><p>(4) V důsledku nesplnění povinnosti podle odstavce 3 může být odpovědným osobám uložena Českou národní bankou ve správním řízení pokuta do výše 500 000 Kč, a to i opakovaně.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/41d/5"><p>(5) Nesplnění povinnosti podle odstavce 3 oznámí Fond bezodkladně České národní bance.</p></section>
</section>
<section class="paragraf" resource="section/41e"><header><h1>§ 41e</h1></header>
<section class="odstavec" resource="section/41e/1"><p>(1) Pro výpočet náhrady se sečtou všechny pojištěné pohledávky z vkladů oprávněné osoby u banky, včetně jejích podílů na účtech vedených pro dva a více spolumajitelů. Podíl spolumajitele účtu je roven zlomku, v jehož čitateli je celková částka na účtu a ve jmenovateli počet spolumajitelů, pokud oprávněné osoby při založení či dispozici s účtem nedoloží jinou výši podílu. Banka vyznačí jinou výši podílu ve své evidenci. K doložení jiné výše podílu po dni, kdy byla Fondu písemně oznámena skutečnost podle § 41d odst. 1, se nepřihlíží. Od výsledné částky se odečtou splatné závazky téže osoby vůči bance. Výpočet se provádí v české měně ke dni zahájení plateb, přepočet na českou měnu se provádí podle kurzu devizového trhu vyhlášeného Českou národní bankou ke dni, kdy byla Fondu písemně sdělena skutečnost podle § 41d odst. 1. Součástí pojištěné pohledávky z vkladu jsou i úroky vypočtené ke dni zahájení plateb. Náhrada se vyplácí v české měně. Právo oprávněné osoby na plnění z Fondu je právem spojeným s pohledávkou z vkladu. U pohledávek z vkladů vedených v cizí měně se pro přepočet na českou měnu použije kurz devizového trhu vyhlášený Českou národní bankou ke dni, kdy byla Fondu písemně sdělena skutečnost podle § 41d odst. 1.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/41e/2"><p>(2) Náhrada oprávněné osobě se poskytuje ve výši 90 % částky vypočtené podle odstavce 1, nejvýše však částka odpovídající 25 000 EUR pro jednu oprávněnou osobu u jedné banky. Ekvivalent limitu v českých korunách se přepočte podle kurzu devizového trhu vyhlášeného Českou národní bankou ke dni, kdy byla Fondu písemně sdělena skutečnost podle § 41d odst. 1.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/41e/3"><p>(3) Pokud by bylo pro účely výplaty náhrady z Fondu pro oprávněnou osobu výhodnější použít kurz devizového trhu vyhlášený Českou národní bankou ke dni zahájení plateb, má oprávněná osoba nárok na doplacení příslušného rozdílu.</p></section>
</section>
<section class="paragraf" resource="section/41f"><header><h1>§ 41f</h1></header>
<section class="odstavec" resource="section/41f/1"><p>(1) Peněžní prostředky více osob evidované na jednom účtu představují pohledávku z vkladu se zvláštním režimem.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/41f/2"><p>(2) Při zakládání účtu podle odstavce 1 nebo při nejbližší dispozici s tímto již existujícím účtem je majitel účtu povinen bance písemně oznámit, že na účtu jsou evidovány peněžní prostředky představující pohledávku více osob, doložit podíl každé z nich, identifikovat tyto osoby v rozsahu stanoveném v § 41c odst. 3 a pravdivost údajů prokázat. Banka nakládá s vkladem na tomto účtu jako s jakoukoli jinou pojištěnou pohledávkou z vkladu a zaznamená údaje o něm ve své evidenci.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/41f/3"><p>(3) Pro účely výpočtu náhrady z Fondu za pohledávku z vkladu na účtu podle odstavce 1 je banka povinna předložit Fondu rozčlenění pohledávek z vkladů podle jednotlivých osob a částek připadajících na každou z nich a pravdivost údajů prokázat. Údaje předá Fondu.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/41f/4"><p>(4) Náhrada za pohledávku z vkladu se zvláštním režimem se poskytne oprávněným osobám ve stejné výši, v jaké by se poskytla v případě, že by každá z uvedených osob měla peněžní prostředky evidované na vlastním účtu.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/41f/5"><p>(5) Pokud je skutečný vlastník peněžní částky odlišný od majitele účtu, náhrada se poskytne skutečnému vlastníkovi. Majitel účtu má povinnost oznámit tuto skutečnost bance při založení či nejbližší dispozici s účtem a identifikovat skutečného vlastníka peněžních prostředků v rozsahu stanoveném v § 41c odst. 3 a banka zaznamená tyto údaje ve smlouvě o účtu či na jiném dokumentu, s jehož vydáním je spojeno přijetí vkladu, a ve své evidenci.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/41f/6"><p>(6) K oznámení vkladatele podle odstavců 2 a 5 učiněném po dni, kdy byla Fondu písemně oznámena skutečnost podle § 41d odst. 1, se nepřihlíží.</p></section>
</section>
<section class="paragraf" resource="section/41g"><header><h1>§ 41g</h1></header>
<section class="odstavec" resource="section/41g/1"><p>(1) Místo a způsob vyplácení náhrad z Fondu stanoví Fond v dohodě s Ministerstvem financí a Českou národní bankou.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/41g/2"><p>(2) Fond ve spolupráci s Ministerstvem financí zajistí vhodným způsobem informování veřejnosti o skutečnostech uvedených v odstavci 1.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/41g/3"><p>(3) Na poskytnutí náhrady za pohledávku z vkladů z Fondu nemají nárok</p>
<section class="pismeno" resource="section/41g/3/a"><p>a) osoby, které mají k dotčené bance zvláštní vztah s výjimkou osob uvedených v § 19 odst. 1 písm. e),</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/41g/3/b"><p>b) vlastníci vkladů vzniklých v souvislosti s legalizací výnosů z trestné činnosti, za kterou byli soudem v trestním řízení pravomocně odsouzeni.</p></section>
</section>
<section class="odstavec" resource="section/41g/4"><p>(4) Fond pozastaví výplatu náhrad za ty pohledávky z vkladů, o kterých je z průběhu trestního řízení zřejmé, že jde o pohledávky z vkladů ve smyslu odstavce 3 písm. b).</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/41g/5"><p>(5) Povinnost odvádět příspěvek do Fondu z pohledávek z vkladů osob uvedených v odstavci 3 zůstává nedotčena.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/41g/6"><p>(6) Pro účely výpočtu částky, která bude z Fondu vyplacena oprávněné osobě, nebude přihlíženo k přírůstkům pojištěných pohledávek z vkladů, ke kterým dojde</p>
<section class="pismeno" resource="section/41g/6/a"><p>a) na základě vnitrobankovního převodu mezi jednotlivými účty vedenými u téže banky učiněného po dni, kdy byla Fondu písemně oznámena skutečnost podle § 41d odst. 1,</p></section>
<section class="pismeno" resource="section/41g/6/b"><p>b) v důsledku postoupení pohledávky z vkladu učiněného po dni, kdy byla Fondu písemně oznámena skutečnost podle § 41d odst. 1.</p></section>
</section>
</section>
<section class="paragraf" resource="section/41h"><header><h1>§ 41h</h1></header>
<section class="odstavec" resource="section/41h/1"><p>(1) Ke dni zahájení plateb se snižuje pohledávka oprávněné osoby vůči bance o částku rovnající se jeho právu na náhradu z Fondu.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/41h/2"><p>(2) Fond sednem podleodstavce1 stávávěřitelem banky ve výši práv oprávněných osob banky na plnění z Fondu.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/41h/3"><p>(3) Právo oprávněné osoby na plnění z Fondu se promlčí uplynutím pěti let ode dne stanoveného jako den zahájení plateb.</p></section>
</section>
<section class="paragraf" resource="section/41i"><header><h1>§ 41i</h1></header><p>V případě, že prostředky Fondu nepostačují k vyplacení zákonem stanovených náhrad, obstará si Fond potřebné peněžní prostředky na trhu. Fond je povinen dbát, aby podmínky, za kterých jsou peněžní prostředky Fondu poskytnuty, byly pro něj co nejvýhodnější.</p></section>
<section class="paragraf" resource="section/41j"><header><h1>§ 41j</h1></header><p>Fond může investovat peněžní prostředky pouze bezpečným způsobem v souladu se svým statutem.</p></section>
<section class="paragraf" resource="section/41k"><header><h1>§ 41k</h1></header><p>V případě, že Fondu byl poskytnut úvěr nebo jiná forma návratné finanční výpomoci (§ 41i), zvyšuje se příspěvek bank do Fondu od roku následujícího po poskytnutí úvěru nebo jiné formě návratné finanční výpomoci na dvojnásobek procentní sazby uvedené v § 41c odst. 6 a 7. V roce následujícím po splacení úvěru nebo jiné formě návratné finanční výpomoci se příspěvek snižuje na procentní sazbu uvedenou v § 41c odst. 6 a 7.</p></section>
<section class="paragraf" resource="section/41l"><header><h1>§ 41l</h1></header>
<section class="odstavec" resource="section/41l/1"><p>(1) Pobočky zahraničních bank se nemusí účastnit systému pojištění pohledávek z vkladů, pokud svůj záměr oznámí České národní bance a současně jí prokáží, že systém pojištění pohledávek z vkladů, na kterém jsou účastny, zaručuje oprávněným osobám nejméně stejný stupeň ochrany jako systém pojištění pohledávek z vkladů podle tohoto zákona.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/41l/2"><p>(2) Povinnost pobočky zahraniční banky zaplatit příspěvek do Fondu za příslušnou část kalendářního roku, ve kterém učinila oznámení podle odstavce 1, tím není dotčena.</p></section>
</section>
<section class="paragraf" resource="section/41m"><header><h1>§ 41m</h1></header>
<section class="odstavec" resource="section/41m/1"><p>(1) Pobočky zahraničních bank mohou pohledávky z vkladůpřipojistit na základě smlouvy u Fondu. Příspěvek do Fondu je roven příspěvku podle § 41c vynásobenému zlomkem, v jehožčitateli je rozdíl mezi 25 000 eur a limitem pro maximální náhradu podle systému pojištění pohledávek z vkladů, jehož je pobočka účastna, vyjádřený v eurech a ve jmenovateli 25 000 eur.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/41m/2"><p>(2) Připojištění podle odstavce 1 zaniká výpovědí smlouvy s roční výpovědní lhůtou, která počíná běžet prvním dnem roku následujícího poté, kdy byla výpověď doručena. Fond může vypovědět smlouvu pouze při neplnění povinností pobočkou zahraniční banky vůči Fondu, v případě pobočky zahraniční banky podle § 5a však pouze v případě, bylo-li postupováno v souladu s § 5a odst. 6. Pobočka zahraniční banky může vypovědět smlouvu bez udání důvodů. O těchto skutečnostech je pobočka zahraniční banky povinna informovat klienty ve svých provozních prostorách.</p></section>
<section class="odstavec" resource="section/41m/3"><p>(3) Banky nesmějí v reklamě využívat rozdílů pojištění pohledávek z vkladů mezi členskými státy Evropské unie.</p></section>
</section>
</section>
<section class="cast" resource="outline/cast-ctrnacta"><header><h1>ČÁST ČTRNÁCTÁ</h1><h1>USTANOVENÍ PŘECHODNÁ A ZÁVĚREČNÁ</h1></header>
<section class="paragraf" resource="section/42"><header><h1>§ 42</h1></header><p>Právnické osoby působící jako banky nebo spořitelny podle zákona č. 158/1989 Sb., o bankách a spořitelnách, se ode dne účinnosti tohoto zákona považují za banky podle tohoto zákona.</p></section>
<section class="paragraf" resource="section/43"><header><h1>§ 43</h1></header><p>Půjčky poskytnuté bankami podle dosavadních předpisů se považují za úvěry podle tohoto zákona.</p></section>
<section class="paragraf" resource="section/44"><header><h1>§ 44</h1></header><p>zrušen</p></section>
<section class="paragraf" resource="section/44a"><header><h1>§ 44a</h1></header><p>Za závazky Konsolidační banky Praha, státního peněžního ústavu, ručí stát.</p></section>
<section class="paragraf" resource="section/45"><header><h1>§ 45</h1></header><p>Jestliže banka je povinna podle právního předpisu vydaného před účinností tohoto zákona poskytovat úvěry za stanovených podmínek a vznikne jí tím majetková újma, má banka nadále právo na úhradu této újmy ze státního rozpočtu, ke kterému má odvodovou nebo daňovou povinnost.</p></section>
<section class="paragraf" resource="section/46"><header><h1>§ 46</h1></header><p>Zrušuje se zákon č. 158/1989 Sb., o bankách a spořitelnách.</p></section>
<section class="paragraf" resource="section/47"><header><h1>§ 47</h1></header><p>Tento zákon nabývá účinnosti dnem 1. února 1992. * * * Zákon č. 264/1992 Sb., kterým se mění a doplňuje občanský zákoník, zrušuje zákon o státním notářství aořízení před státním notářstvím (notářskýřád) a mění a doplňují některé další zákony, nabyl účinnosti dnem 1. ledna 1993. Zákon č. 292/1993 Sb., kterým se mění a doplňuje zákon č. 141/1961 Sb., o trestním řízení soudním (trestní řád), zákon č. 21/1992 Sb., o bankách, a zákon č. 335/1991 Sb., o soudech a soudcích, nabyl účinnosti dnem 1. ledna 1994. Zákon č. 156/1994 Sb., kterým se mění a doplňuje zákon č. 21/1992 Sb., o bankách, ve znění pozdějších předpisů, doplňuje zákon č. 513/1991 Sb., obchodní zákoník, ve znění pozdějších předpisů, a zákon č. 328/1991 Sb., o konkurzu a vyrovnání, ve znění pozdějších předpisů, nabyl účinnosti dnem vyhlášení (29. července 1994). Zákon č. 83/1995 Sb., kterým se mění a doplňuje zákon č. 96/1993 Sb., o stavebním spoření a státní podpoře stavebního spoření a o doplnění zákona České národní rady č. 586/1992 Sb., o daních z příjmů, ve znění zákona České národní rady č. 35/1993 Sb., a doplňuje zákon č. 21/1992 Sb., o bankách, ve znění pozdějších předpisů, nabyl účinnosti dnem 1. července 1995. Zákon č. 84/1995 Sb., kterým se mění a doplňuje zákon č. 530/1990 Sb., o dluhopisech, ve znění pozdějších předpisů, zákon č. 513/1991 Sb., obchodní zákoník, ve znění pozdějších předpisů, zákon č. 328/1991 Sb., o konkurzu a vyrovnání, ve znění pozdějších předpisů, zákon č. 99/1963 Sb., občanský soudní řád, ve znění pozdějších předpisů, a zákon č. 21/1992 Sb., o bankách, ve znění pozdějších předpisů, nabyl účinnosti dnem 1. července 1995. Zákon č. 61/1996 Sb., o některých opatřeních proti legalizaci výnosů z trestné činnosti a o změně a doplnění souvisejících zákonů, nabyl účinnosti dnem 1. července 1996. Zákon č. 306/1997 Sb., kterým se mění a doplňují zákon České národní rady č. 589/1992 Sb., o pojistném na sociální zabezpečení a příspěvku na státní politiku zaměstnanosti, ve znění pozdějších předpisů, a zákon Českénárodní rady č. 582/1991 Sb., o organizaci a provádění sociálního zabezpečení, ve znění pozdějších předpisů, a kterým se doplňuje zákon č. 21/1992 Sb., o bankách, ve znění pozdějších předpisů, nabyl účinnosti dnem 1. ledna 1998. Zákon č. 16/1998 Sb., kterým se mění a doplňuje zákon č. 21/1992 Sb., o bankách, ve znění pozdějších předpisů, nabyl účinnosti dnem vyhlášení (6. února 1998). Zákon č. 127/1998 Sb., kterým se mění zákon č. 592/1992 Sb., o pojistném na všeobecné zdravotní pojištění, ve znění pozdějších předpisů, zákon č. 48/ /1997 Sb., o veřejném zdravotním pojištění a o změně a doplnění některých souvisejících zákonů, ve znění pozdějších předpisů, zákon č. 551/1991 Sb., o Všeobecné zdravotní pojišťovněČeské republiky, ve znění pozdějších předpisů, zákon č. 280/1992 Sb., o resortních, oborových, podnikových a dalších zdravotních pojišťovnách, ve znění pozdějších předpisů, a zákon č. 21/ /1992 Sb., o bankách, ve znění pozdějších předpisů, nabyl účinnosti dnem 30. června 1998. Zákon č. 165/1998 Sb., kterým se mění zákon č. 21/1992 Sb., o bankách, ve znění pozdějších předpisů, a některé další zákony, nabyl účinnosti dnem 1. září 1998. Zákon č. 120/2001 Sb., o soudních exekutorech a exekuční činnosti (exekuční řád) a o změně dalších zákonů, nabyl účinnosti prvním dnem kalendářního měsíce následujícího po dni vyhlášení (1. května 2001). Zákon č. 239/2001 Sb., o České konsolidační agentuře a o změně některých zákonů (zákon o České konsolidační agentuře), nabyl účinnosti dnem 1. září 2001. Zákon č. 319/2001 Sb., kterým se mění zákon č. 21/1992 Sb., o bankách, ve znění pozdějších předpisů, nabyl účinnosti dnem vyhlášení (7. září 2001). Zákon č. 126/2002 Sb., kterým se mění zákon č. 21/1992 Sb., o bankách, ve znění pozdějších předpisů, zákon č. 219/1995 Sb., devizový zákon, ve znění pozdějších předpisů, zákon č. 593/1992 Sb., o rezervách pro zjištění základu daně z příjmů, ve znění pozdějších předpisů, zákon č. 239/2001 Sb., o České konsolidační agentuře a o změně některých zákonů (zákon o České konsolidační agentuře), ve znění zákona č. 15/2002 Sb., zákon č. 513/1991 Sb., obchodní zákoník, ve znění pozdějších předpisů, a zákon č. 363/1999 Sb., o pojišťovnictví a o změně některých souvisejících zákonů (zákon o pojišťovnictví), ve znění pozdějších předpisů, nabyl účinnosti dnem 1. května 2002. Předseda vlády:</p></section>
</section>
</section>
<section class="zaver">
<p>Havel v. r. Dubček v. r. Čalfa v. r.</p>
</section>
<section class="poznamky">
<p class="poznamka" resource="footnote/1"><span><sup>1</sup>)</span> Obchodní zákoník.</p>
<p class="poznamka" resource="footnote/1a"><span><sup>1a</sup>)</span> § 8 zákona č. 591/1992 Sb., o cenných papírech, ve znění pozdějších předpisů.</p>
<p class="poznamka" resource="footnote/2"><span><sup>2</sup>)</span> Zákon č. 6/1993 Sb., o České národní bance, ve znění zákona č. 60/1993 Sb.</p>
<p class="poznamka" resource="footnote/3"><span><sup>3</sup>)</span> § 33 zákona č. 337/1992 Sb., o správě daní a poplatků, ve znění pozdějších předpisů.</p>
<p class="poznamka" resource="footnote/4"><span><sup>4</sup>)</span> Zákon č. 63/1991 Sb., o ochraně hospodářské soutěže, ve znění pozdějších předpisů.</p>
<p class="poznamka" resource="footnote/4a"><span><sup>4a</sup>)</span> Zákon č. 248/1992 Sb., o investičních společnostech a investičních fondech, ve znění pozdějších předpisů. Zákon č. 42/1994 Sb., o penzijním připojištění se státním příspěvkem a o změnách některých zákonů souvisejících s jeho zavedením, ve znění zákona č. 61/1996 Sb. Zákon č. 185/1991 Sb., o pojišťovnictví, ve znění pozdějších předpisů.</p>
<p class="poznamka" resource="footnote/4b"><span><sup>4b</sup>)</span> § 161e, 161f a 196a obchodního zákoníku.</p>
<p class="poznamka" resource="footnote/5"><span><sup>5</sup>)</span> § 116 občanského zákoníku č. 40/1964 Sb., ve znění pozdějších předpisů.</p>
<p class="poznamka" resource="footnote/5a"><span><sup>5a</sup>)</span> § 14 a 15 zákona č. 591/1992 Sb., o cenných papírech, ve znění pozdějších předpisů. § 1 písm. d) zákona č. 219/1995 Sb., devizový zákon.</p>
<p class="poznamka" resource="footnote/5b"><span><sup>5b</sup>)</span> § 66b obchodního zákoníku.</p>
<p class="poznamka" resource="footnote/11"><span><sup>11</sup>)</span> Zákon č. 71/1967 Sb., o správním řízení (správní řád), ve znění pozdějších předpisů.</p>
<p class="poznamka" resource="footnote/4c"><span><sup>4c</sup>)</span> Zákon č. 591/1992 Sb., o cenných papírech, ve znění pozdějších předpisů.</p>
<p class="poznamka" resource="footnote/6"><span><sup>6</sup>)</span> Zákon č. 563/1991 Sb., o účetnictví.</p>
<p class="poznamka" resource="footnote/6c"><span><sup>6c</sup>)</span> § 15 zákona č. 254/2000 Sb., o auditorech a o změně zákona č. 165/1998 Sb.</p>
<p class="poznamka" resource="footnote/6a"><span><sup>6a</sup>)</span> Opatření České národní banky č. 3 ze dne 5. října 1995 o kapitálové přiměřenosti bank, oznámené v částce 72/1995 Sb., ve znění opatření České národní banky č. 4 ze dne 4. července 1996, oznámeného v částce 61/1996 Sb.</p>
<p class="poznamka" resource="footnote/6b"><span><sup>6b</sup>)</span> Zákon č. 586/1992 Sb., o daních z příjmů, ve znění pozdějších předpisů.</p>
<p class="poznamka" resource="footnote/7a"><span><sup>7a</sup>)</span> § 27 a násl. obchodního zákoníku.</p>
<p class="poznamka" resource="footnote/7b"><span><sup>7b</sup>)</span> § 9 zákona č. 101/2000 Sb., o ochraně osobních údajů a o změně některých zákonů.</p>
<p class="poznamka" resource="footnote/7c"><span><sup>7c</sup>)</span> § 12 odst. 2 zákona č. 101/2000 Sb.</p>
<p class="poznamka" resource="footnote/7d"><span><sup>7d</sup>)</span> § 21 zákona č. 101/2000 Sb.</p>
<p class="poznamka" resource="footnote/7e"><span><sup>7e</sup>)</span> § 27 zákona č. 101/2000 Sb.</p>
<p class="poznamka" resource="footnote/10"><span><sup>10</sup>)</span> Zákon č. 61/1996 Sb., o některých opatřeních proti legalizaci výnosů z trestné činnosti a o změně a doplnění souvisejících zákonů.</p>
<p class="poznamka" resource="footnote/8"><span><sup>8</sup>)</span> Občanský soudní řád č. 99/1963 Sb., ve znění pozdějších předpisů.</p>
<p class="poznamka" resource="footnote/9"><span><sup>9</sup>)</span> Zákon č. 141/1961 Sb., o trestním řízení soudním (trestní řád), ve znění pozdějších předpisů.</p>
<p class="poznamka" resource="footnote/9a"><span><sup>9a</sup>)</span> Např. zákon č. 530/1990 Sb., ve znění pozdějších předpisů.</p>
<p class="poznamka" resource="footnote/9b"><span><sup>9b</sup>)</span> Zákon č. 120/2001 Sb., o soudních exekutorech a exekuční činnosti (exekuční řád) a o změně dalších zákonů.</p>
<p class="poznamka" resource="footnote/10a"><span><sup>10a</sup>)</span> § 41 odst. 2 zákona č. 6/1993 Sb., o České národní bance, ve znění pozdějších předpisů.</p>
<p class="poznamka" resource="footnote/12"><span><sup>12</sup>)</span> Zákon č. 576/1990 Sb., o pravidlech hospodaření s rozpočtovými prostředky České republiky a obcí v České republice (rozpočtová pravidla republiky), ve znění pozdějších předpisů.</p>
</section>
</article>