This HTML5 document contains 40 embedded RDF statements represented using HTML+Microdata notation.

The embedded RDF content will be recognized by any processor of HTML5 Microdata.

Namespace Prefixes

PrefixIRI
n20http://linked.opendata.cz/ontology/domain/vavai/riv/typAkce/
dctermshttp://purl.org/dc/terms/
n12http://purl.org/net/nknouf/ns/bibtex#
n7http://localhost/temp/predkladatel/
n18http://linked.opendata.cz/resource/domain/vavai/riv/tvurce/
n3http://linked.opendata.cz/ontology/domain/vavai/
n11https://schema.org/
shttp://schema.org/
skoshttp://www.w3.org/2004/02/skos/core#
n4http://linked.opendata.cz/ontology/domain/vavai/riv/
n13http://linked.opendata.cz/resource/domain/vavai/vysledek/RIV%2F61989592%3A15210%2F14%3A33153579%21RIV15-MSM-15210___/
n2http://linked.opendata.cz/resource/domain/vavai/vysledek/
rdfhttp://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#
n5http://linked.opendata.cz/ontology/domain/vavai/riv/klicoveSlovo/
n6http://linked.opendata.cz/ontology/domain/vavai/riv/duvernostUdaju/
xsdhhttp://www.w3.org/2001/XMLSchema#
n19http://linked.opendata.cz/ontology/domain/vavai/riv/aktivita/
n15http://linked.opendata.cz/ontology/domain/vavai/riv/jazykVysledku/
n14http://linked.opendata.cz/ontology/domain/vavai/riv/druhVysledku/
n10http://linked.opendata.cz/ontology/domain/vavai/riv/obor/
n16http://reference.data.gov.uk/id/gregorian-year/

Statements

Subject Item
n2:RIV%2F61989592%3A15210%2F14%3A33153579%21RIV15-MSM-15210___
rdf:type
n3:Vysledek skos:Concept
dcterms:description
The topic of this paper is to point out the problems of the text in a restricted socio cultural environment. It is a part of a broader framework in order to introduce the problems of creole languages and creole studies as such to the public. The specific historical context has resulted in the emergence of creole languages, which from the beginning were considered imperfect and unworthy to attract the attention of linguist professionals and of their speakers as well. Nowadays the situation changes and some creole speaking countries see the promotion of their creole to an official language, which gives it the same level as European languages have. In my thesis, I focus on the area of Indian Ocean, especially the Seychelles, where actually the local Creole gained importance by becoming the language of education and literature. Social and mental barriers yet prevent the production and consumption of literature and differences between official statements advocating trilingual called ? équilibré ? (voir) and the reality of Seychellois readers, who persist to continue to read in English, still remains. The question we ask concerns the barriers and status of the text in the Seychelles Creole. Le sujet de la communication tournera autour du texte dans un environnement socio-culturel restreint. Il s'inscrit dans un cadre plus large qui a pour objectif de rendre accessible la problématique des langues créoles et la créolistique en tant que telle. Le contexte historique spécifique a eu pour conséquence l'apparition des langues créoles qui, d?s le début, étaient considérées comme imparfaites et indignes de susciter l'attention de chercheurs ni de leurs locuteurs. ? l'heure actuelle la situation change et certains pays ont vu leur promotion comme langue officielle au m?me niveau que les langues européennes. Dans ma th?se, je me focalise sur l'espace de l'Océan Indien, plus précisément sur les Seychelles o? justement le créole local a gagné en importance tout en devenant langue d'enseignement et de littérature. Des freins d'ordre sociaux et mentaux emp?chent pourtant la production et la consommation littéraire et il demeure un important écart entre les propos officiels, qui prônent le trilinguisme, dit équilibré, et la réalité vécue par les lecteurs seychellois qui s'obstinent a continuer de lire en anglais. Les questions que nous nous poserons concerneront ces freins ainsi que le statut du texte en créole aux Seychelles.
dcterms:title
The Place of the Creol Text in the Linguistic Context of Seychelles La place du texte en créole dans le contexte langagier des Seychelles
skos:prefLabel
La place du texte en créole dans le contexte langagier des Seychelles The Place of the Creol Text in the Linguistic Context of Seychelles
skos:notation
RIV/61989592:15210/14:33153579!RIV15-MSM-15210___
n4:aktivita
n19:I
n4:aktivity
I
n4:dodaniDat
n16:2015
n4:domaciTvurceVysledku
n18:7512619
n4:druhVysledku
n14:D
n4:duvernostUdaju
n6:S
n4:entitaPredkladatele
n13:predkladatel
n4:idSjednocenehoVysledku
25469
n4:idVysledku
RIV/61989592:15210/14:33153579
n4:jazykVysledku
n15:fre
n4:klicovaSlova
Bilinguism, Creole, Language of education, Text, Communication
n4:klicoveSlovo
n5:Text n5:Communication n5:Creole n5:Language%20of%20education n5:Bilinguism
n4:kontrolniKodProRIV
[DBB774292613]
n4:mistoKonaniAkce
Universittea de Vest din Timosoara
n4:mistoVydani
Timisoara
n4:nazevZdroje
Agapes Francophones 2014, Actes du XIe Colloque International d'Etudes Francophones CIEFT 2014 %22Le texte en contexte(s)%22
n4:obor
n10:AI
n4:pocetDomacichTvurcuVysledku
1
n4:pocetTvurcuVysledku
1
n4:rokUplatneniVysledku
n16:2014
n4:tvurceVysledku
Drážďanská, Monika
n4:typAkce
n20:WRD
n4:zahajeniAkce
2014-03-13+01:00
s:numberOfPages
14
n12:hasPublisher
Jate Press
n11:isbn
978-963-315-227-0
n7:organizacniJednotka
15210