This HTML5 document contains 41 embedded RDF statements represented using HTML+Microdata notation.

The embedded RDF content will be recognized by any processor of HTML5 Microdata.

Namespace Prefixes

PrefixIRI
n14http://linked.opendata.cz/ontology/domain/vavai/riv/typAkce/
dctermshttp://purl.org/dc/terms/
n20http://purl.org/net/nknouf/ns/bibtex#
n6http://localhost/temp/predkladatel/
n9http://linked.opendata.cz/resource/domain/vavai/riv/tvurce/
n7http://linked.opendata.cz/ontology/domain/vavai/
n17https://schema.org/
shttp://schema.org/
skoshttp://www.w3.org/2004/02/skos/core#
n3http://linked.opendata.cz/ontology/domain/vavai/riv/
n2http://linked.opendata.cz/resource/domain/vavai/vysledek/
rdfhttp://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#
n11http://linked.opendata.cz/ontology/domain/vavai/riv/klicoveSlovo/
n12http://linked.opendata.cz/ontology/domain/vavai/riv/duvernostUdaju/
xsdhhttp://www.w3.org/2001/XMLSchema#
n13http://linked.opendata.cz/resource/domain/vavai/vysledek/RIV%2F61989592%3A15210%2F14%3A33152296%21RIV15-MSM-15210___/
n19http://linked.opendata.cz/ontology/domain/vavai/riv/aktivita/
n5http://linked.opendata.cz/ontology/domain/vavai/riv/jazykVysledku/
n16http://linked.opendata.cz/ontology/domain/vavai/riv/obor/
n15http://linked.opendata.cz/ontology/domain/vavai/riv/druhVysledku/
n4http://reference.data.gov.uk/id/gregorian-year/

Statements

Subject Item
n2:RIV%2F61989592%3A15210%2F14%3A33152296%21RIV15-MSM-15210___
rdf:type
n7:Vysledek skos:Concept
dcterms:description
Téma dvoch blízkych jazykov nie je nová v kontrastívnej lingvistike. Je známe, že blízkosť a podobnosť medzi jazykmi môže predstavovať problém tak pre prekladateľov, ako aj pre lexikografov. Skupina slov, v ktorej je táto blízkosť medzi Slovenčinou a poľštinou mimoriadne výrazná, je skupina predponových slovies. V príspevku sa venujeme analýze slovenských ekvivalentov poľských predponových slovies v paralelnom korpuse vytvorenom na účely tohto výskumu. The topic of two closely related languages is not new in the contrastive linguistic. It is a known fact that the proximity and similarity between languages can be a problem as for translators, as well as for lexicographers. The group of words where this proximity between the Slovak and Polish is marked is the group of prefixed verbs. In our paper we deal with the Slovak equivalents of Polish prefixed verbs in the parallel corpus we created for this purpose.
dcterms:title
Prefixed verbs in translation Predponové slovesá v preklade
skos:prefLabel
Prefixed verbs in translation Predponové slovesá v preklade
skos:notation
RIV/61989592:15210/14:33152296!RIV15-MSM-15210___
n3:aktivita
n19:N
n3:aktivity
N
n3:dodaniDat
n4:2015
n3:domaciTvurceVysledku
n9:8054215
n3:druhVysledku
n15:D
n3:duvernostUdaju
n12:S
n3:entitaPredkladatele
n13:predkladatel
n3:idSjednocenehoVysledku
38855
n3:idVysledku
RIV/61989592:15210/14:33152296
n3:jazykVysledku
n5:sla
n3:klicovaSlova
Prefixed verbs, corpus linguistics, parallel corpus, lexicography, equivalent, lexicographic potential
n3:klicoveSlovo
n11:equivalent n11:lexicography n11:lexicographic%20potential n11:corpus%20linguistics n11:parallel%20corpus n11:Prefixed%20verbs
n3:kontrolniKodProRIV
[9C045AD77CF0]
n3:mistoKonaniAkce
Ostravská univerzita, Ostrava
n3:mistoVydani
Ostrava
n3:nazevZdroje
Slavica Iuvenum XV, Mezinárodní setkání mladých slavistů
n3:obor
n16:AI
n3:pocetDomacichTvurcuVysledku
1
n3:pocetTvurcuVysledku
1
n3:rokUplatneniVysledku
n4:2014
n3:tvurceVysledku
Petrincová, Marianna
n3:typAkce
n14:EUR
n3:zahajeniAkce
2014-04-01+02:00
s:numberOfPages
9
n20:hasPublisher
Ostravská univerzita v Ostravě
n17:isbn
978-80-7464-680-5
n6:organizacniJednotka
15210