This HTML5 document contains 38 embedded RDF statements represented using HTML+Microdata notation.

The embedded RDF content will be recognized by any processor of HTML5 Microdata.

Namespace Prefixes

PrefixIRI
n12http://linked.opendata.cz/ontology/domain/vavai/riv/typAkce/
n15http://linked.opendata.cz/resource/domain/vavai/vysledek/RIV%2F61989592%3A15210%2F06%3A33116666%21RIV13-MSM-15210___/
dctermshttp://purl.org/dc/terms/
n17http://localhost/temp/predkladatel/
n14http://purl.org/net/nknouf/ns/bibtex#
n4http://linked.opendata.cz/resource/domain/vavai/riv/tvurce/
n13http://linked.opendata.cz/ontology/domain/vavai/
n7https://schema.org/
shttp://schema.org/
skoshttp://www.w3.org/2004/02/skos/core#
n3http://linked.opendata.cz/ontology/domain/vavai/riv/
n2http://linked.opendata.cz/resource/domain/vavai/vysledek/
rdfhttp://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#
n8http://linked.opendata.cz/ontology/domain/vavai/riv/klicoveSlovo/
n20http://linked.opendata.cz/ontology/domain/vavai/riv/duvernostUdaju/
xsdhhttp://www.w3.org/2001/XMLSchema#
n19http://linked.opendata.cz/ontology/domain/vavai/riv/aktivita/
n16http://linked.opendata.cz/ontology/domain/vavai/riv/jazykVysledku/
n18http://linked.opendata.cz/ontology/domain/vavai/riv/obor/
n10http://linked.opendata.cz/ontology/domain/vavai/riv/druhVysledku/
n5http://reference.data.gov.uk/id/gregorian-year/

Statements

Subject Item
n2:RIV%2F61989592%3A15210%2F06%3A33116666%21RIV13-MSM-15210___
rdf:type
n13:Vysledek skos:Concept
dcterms:description
The paper focuses on the phenomenon of translated literature and its problematic relation with national literature. An attempt will be made to indicate how an often uncontrolable mass of translated literature can be classified and described. This method is applied. At the hand of a literary historical casus the factors to be researched in a survey of the recipiating milieu are discussed. In deze bijdrage wordt de aandacht gericht op het fenomeen vertaalde literatuur en de problematische verhouding daarvan ten opzichte van de nationale literatuur. Er wordt een poging gedaan om te schetsen, hoe een vaak onoverzichtelijke massa vertaalde literatuur kan worden geordend en beschreven. Deze methode wordt in praktijk gebracht. Vervolgens wordt op basis van een literair-historische casus besproken welke factoren bij een onderzoek van een recipiƫrend milieu kunnen worden betrokken
dcterms:title
Vertaalde literatuur vanuit het perspectief van de polysysteemtheorie. Enkele opmerkingen over de positie van de Nederlandse literatuur in het Tsjechische literaire polysysteem in de jaren vijftig Translated literature from the perspective of the polysystem theory. Some remarks on the position of Dutch literature in the Czech literary polysystem during the fifties
skos:prefLabel
Translated literature from the perspective of the polysystem theory. Some remarks on the position of Dutch literature in the Czech literary polysystem during the fifties Vertaalde literatuur vanuit het perspectief van de polysysteemtheorie. Enkele opmerkingen over de positie van de Nederlandse literatuur in het Tsjechische literaire polysysteem in de jaren vijftig
skos:notation
RIV/61989592:15210/06:33116666!RIV13-MSM-15210___
n3:aktivita
n19:N
n3:aktivity
N
n3:dodaniDat
n5:2013
n3:domaciTvurceVysledku
n4:9685685
n3:druhVysledku
n10:D
n3:duvernostUdaju
n20:S
n3:entitaPredkladatele
n15:predkladatel
n3:idSjednocenehoVysledku
505988
n3:idVysledku
RIV/61989592:15210/06:33116666
n3:jazykVysledku
n16:dut
n3:klicovaSlova
Polysystem theory. Netherlandistics, reception, Dutch literature
n3:klicoveSlovo
n8:Polysystem%20theory.%20Netherlandistics n8:reception n8:Dutch%20literature
n3:kontrolniKodProRIV
[68A694B3A233]
n3:mistoKonaniAkce
Bratislava
n3:mistoVydani
Bratislava
n3:nazevZdroje
Neerlandistiek in Tsjecho-Slowaakse context
n3:obor
n18:AJ
n3:pocetDomacichTvurcuVysledku
1
n3:pocetTvurcuVysledku
1
n3:rokUplatneniVysledku
n5:2006
n3:tvurceVysledku
Smolka FruhwirtovĆ”, Lucie
n3:typAkce
n12:EUR
n3:zahajeniAkce
2006-03-30+02:00
s:numberOfPages
12
n14:hasPublisher
AnaPress Bratislava
n7:isbn
978-80-89137-31-2
n17:organizacniJednotka
15210