This HTML5 document contains 45 embedded RDF statements represented using HTML+Microdata notation.

The embedded RDF content will be recognized by any processor of HTML5 Microdata.

Namespace Prefixes

PrefixIRI
n15http://linked.opendata.cz/ontology/domain/vavai/riv/typAkce/
dctermshttp://purl.org/dc/terms/
n14http://localhost/temp/predkladatel/
n12http://purl.org/net/nknouf/ns/bibtex#
n21http://linked.opendata.cz/resource/domain/vavai/riv/tvurce/
n11http://linked.opendata.cz/resource/domain/vavai/vysledek/RIV%2F61988987%3A17450%2F13%3AA14019LD%21RIV14-MSM-17450___/
n19http://linked.opendata.cz/resource/domain/vavai/subjekt/
n10http://linked.opendata.cz/ontology/domain/vavai/
n9https://schema.org/
shttp://schema.org/
skoshttp://www.w3.org/2004/02/skos/core#
n3http://linked.opendata.cz/ontology/domain/vavai/riv/
n2http://linked.opendata.cz/resource/domain/vavai/vysledek/
rdfhttp://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#
n4http://linked.opendata.cz/ontology/domain/vavai/riv/klicoveSlovo/
n6http://linked.opendata.cz/ontology/domain/vavai/riv/duvernostUdaju/
xsdhhttp://www.w3.org/2001/XMLSchema#
n16http://linked.opendata.cz/ontology/domain/vavai/riv/jazykVysledku/
n13http://linked.opendata.cz/ontology/domain/vavai/riv/aktivita/
n18http://linked.opendata.cz/ontology/domain/vavai/riv/obor/
n17http://linked.opendata.cz/ontology/domain/vavai/riv/druhVysledku/
n8http://reference.data.gov.uk/id/gregorian-year/

Statements

Subject Item
n2:RIV%2F61988987%3A17450%2F13%3AA14019LD%21RIV14-MSM-17450___
rdf:type
skos:Concept n10:Vysledek
dcterms:description
The text concentrates on the most frequent types of language interference that can be found in texts of various kinds (especially technical and specialist texts) translated from the English language to Czech. It compares the English and Czech languages from the typological point of view and points at the most prominent differences in expression of the grammatical categories and word order (connected with the functional sentence perspective). The translation procedure is analysed and explained with the help of transformation, substitution and stylization methods. The text concentrates on the most frequent types of language interference that can be found in texts of various kinds (especially technical and specialist texts) translated from the English language to Czech. It compares the English and Czech languages from the typological point of view and points at the most prominent differences in expression of the grammatical categories and word order (connected with the functional sentence perspective). The translation procedure is analysed and explained with the help of transformation, substitution and stylization methods. The text concentrates on the most frequent types of language interference that can be found in texts of various kinds (especially technical and specialist texts) translated from the English language to Czech. It compares the English and Czech languages from the typological point of view and points at the most prominent differences in expression of the grammatical categories and word order (connected with the functional sentence perspective). The translation procedure is analysed and explained with the help of transformation, substitution and stylization methods.
dcterms:title
English-Czech Inter-Language Interference in Translations of Technical Texts English-Czech Inter-Language Interference in Translations of Technical Texts English-Czech Inter-Language Interference in Translations of Technical Texts
skos:prefLabel
English-Czech Inter-Language Interference in Translations of Technical Texts English-Czech Inter-Language Interference in Translations of Technical Texts English-Czech Inter-Language Interference in Translations of Technical Texts
skos:notation
RIV/61988987:17450/13:A14019LD!RIV14-MSM-17450___
n10:predkladatel
n19:orjk%3A17450
n3:aktivita
n13:V
n3:aktivity
V
n3:dodaniDat
n8:2014
n3:domaciTvurceVysledku
n21:3625621
n3:druhVysledku
n17:D
n3:duvernostUdaju
n6:S
n3:entitaPredkladatele
n11:predkladatel
n3:idSjednocenehoVysledku
72917
n3:idVysledku
RIV/61988987:17450/13:A14019LD
n3:jazykVysledku
n16:cze
n3:klicovaSlova
Language; translation; interference; transformation; substitution; stylization
n3:klicoveSlovo
n4:transformation n4:substitution n4:stylization n4:Language n4:interference n4:translation
n3:kontrolniKodProRIV
[42A0AB54B877]
n3:mistoKonaniAkce
Rožnov pod Radhoštěm
n3:mistoVydani
Ostrava
n3:nazevZdroje
Information and Communication Technology in Education. Proceedings
n3:obor
n18:AM
n3:pocetDomacichTvurcuVysledku
1
n3:pocetTvurcuVysledku
1
n3:rokUplatneniVysledku
n8:2013
n3:tvurceVysledku
Svobodová, Diana
n3:typAkce
n15:EUR
n3:zahajeniAkce
2013-09-10+02:00
s:numberOfPages
6
n12:hasPublisher
Ostravská univerzita v Ostravě
n9:isbn
978-80-7464-324-8
n14:organizacniJednotka
17450