This HTML5 document contains 49 embedded RDF statements represented using HTML+Microdata notation.

The embedded RDF content will be recognized by any processor of HTML5 Microdata.

Namespace Prefixes

PrefixIRI
dctermshttp://purl.org/dc/terms/
n8http://localhost/temp/predkladatel/
n6http://purl.org/net/nknouf/ns/bibtex#
n15http://linked.opendata.cz/resource/domain/vavai/riv/tvurce/
n10http://linked.opendata.cz/resource/domain/vavai/projekt/
n14http://linked.opendata.cz/ontology/domain/vavai/
n3https://schema.org/
shttp://schema.org/
skoshttp://www.w3.org/2004/02/skos/core#
rdfshttp://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#
n4http://linked.opendata.cz/ontology/domain/vavai/riv/
n2http://linked.opendata.cz/resource/domain/vavai/vysledek/
rdfhttp://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#
n5http://linked.opendata.cz/ontology/domain/vavai/riv/klicoveSlovo/
n21http://linked.opendata.cz/ontology/domain/vavai/riv/duvernostUdaju/
xsdhhttp://www.w3.org/2001/XMLSchema#
n13http://linked.opendata.cz/ontology/domain/vavai/riv/jazykVysledku/
n16http://linked.opendata.cz/resource/domain/vavai/vysledek/RIV%2F00216224%3A14330%2F14%3A00075222%21RIV15-MSM-14330___/
n7http://linked.opendata.cz/ontology/domain/vavai/riv/aktivita/
n18http://linked.opendata.cz/ontology/domain/vavai/riv/obor/
n11http://linked.opendata.cz/ontology/domain/vavai/riv/druhVysledku/
n12http://reference.data.gov.uk/id/gregorian-year/

Statements

Subject Item
n2:RIV%2F00216224%3A14330%2F14%3A00075222%21RIV15-MSM-14330___
rdf:type
skos:Concept n14:Vysledek
rdfs:seeAlso
http://www.bloomsbury.com/uk/working-with-portuguese-corpora-9781441190505/
dcterms:description
There are many benefits to using corpora. In order to reap those rewards, how should someone who is setting up a dictionary project proceed? We describe a practical experience of such ´setting up’ for a new Portuguese-English, English-Portuguese dictionary being written at Oxford University Press. We focus on the Portuguese side, as OUP did not have Portuguese resources prior to the project. We collected a very large (3.5 billion word) corpus from the web, including removing all unwanted material and duplicates. We then identified the best tools for Portuguese for lemmatizing and parsing, and undertook the very large task of parsing it. We then used the dependency parses, as output by the parser, to create word sketches (one page summaries of a word’s grammatical and collocational behavior). We plan to customize an existing system for automatically identifying good candidate dictionary examples, to Portuguese, and add salient information about regional words to the word sketches. There are many benefits to using corpora. In order to reap those rewards, how should someone who is setting up a dictionary project proceed? We describe a practical experience of such ´setting up’ for a new Portuguese-English, English-Portuguese dictionary being written at Oxford University Press. We focus on the Portuguese side, as OUP did not have Portuguese resources prior to the project. We collected a very large (3.5 billion word) corpus from the web, including removing all unwanted material and duplicates. We then identified the best tools for Portuguese for lemmatizing and parsing, and undertook the very large task of parsing it. We then used the dependency parses, as output by the parser, to create word sketches (one page summaries of a word’s grammatical and collocational behavior). We plan to customize an existing system for automatically identifying good candidate dictionary examples, to Portuguese, and add salient information about regional words to the word sketches.
dcterms:title
PtTenTen: A corpus for Portuguese lexicography PtTenTen: A corpus for Portuguese lexicography
skos:prefLabel
PtTenTen: A corpus for Portuguese lexicography PtTenTen: A corpus for Portuguese lexicography
skos:notation
RIV/00216224:14330/14:00075222!RIV15-MSM-14330___
n4:aktivita
n7:I n7:S n7:P
n4:aktivity
I, P(LA09016), P(LM2010013), S
n4:dodaniDat
n12:2015
n4:domaciTvurceVysledku
n15:5837189 n15:4980190
n4:druhVysledku
n11:C
n4:duvernostUdaju
n21:S
n4:entitaPredkladatele
n16:predkladatel
n4:idSjednocenehoVysledku
40848
n4:idVysledku
RIV/00216224:14330/14:00075222
n4:jazykVysledku
n13:eng
n4:klicovaSlova
pttenten; portuguese; lexicography; corpus; corpora
n4:klicoveSlovo
n5:corpora n5:portuguese n5:lexicography n5:corpus n5:pttenten
n4:kontrolniKodProRIV
[E837F24A9C87]
n4:mistoVydani
London
n4:nazevEdiceCisloSvazku
Bloomsbury Academic
n4:nazevZdroje
Working with Portuguese Corpora
n4:obor
n18:IN
n4:pocetDomacichTvurcuVysledku
2
n4:pocetStranKnihy
320
n4:pocetTvurcuVysledku
5
n4:projekt
n10:LM2010013 n10:LA09016
n4:rokUplatneniVysledku
n12:2014
n4:tvurceVysledku
Whitelock, Pete Sardinha, Tony Berber Kilgarriff, Adam Pomikálek, Jan Jakubíček, Miloš
s:numberOfPages
8
n6:hasPublisher
Bloomsbury Publishing
n3:isbn
9781441190505
n8:organizacniJednotka
14330