This HTML5 document contains 42 embedded RDF statements represented using HTML+Microdata notation.

The embedded RDF content will be recognized by any processor of HTML5 Microdata.

Namespace Prefixes

PrefixIRI
dctermshttp://purl.org/dc/terms/
n15http://localhost/temp/predkladatel/
n12http://linked.opendata.cz/resource/domain/vavai/projekt/
n7http://linked.opendata.cz/resource/domain/vavai/riv/tvurce/
n17http://linked.opendata.cz/ontology/domain/vavai/
n13http://linked.opendata.cz/resource/domain/vavai/vysledek/RIV%2F00216224%3A14210%2F95%3A00011272%21RIV08-GA0-14210___/
shttp://schema.org/
skoshttp://www.w3.org/2004/02/skos/core#
n3http://linked.opendata.cz/ontology/domain/vavai/riv/
n2http://linked.opendata.cz/resource/domain/vavai/vysledek/
rdfhttp://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#
n10http://linked.opendata.cz/ontology/domain/vavai/riv/klicoveSlovo/
n8http://linked.opendata.cz/ontology/domain/vavai/riv/duvernostUdaju/
xsdhhttp://www.w3.org/2001/XMLSchema#
n18http://linked.opendata.cz/ontology/domain/vavai/riv/jazykVysledku/
n14http://linked.opendata.cz/ontology/domain/vavai/riv/aktivita/
n11http://linked.opendata.cz/ontology/domain/vavai/riv/druhVysledku/
n4http://linked.opendata.cz/ontology/domain/vavai/riv/obor/
n16http://reference.data.gov.uk/id/gregorian-year/

Statements

Subject Item
n2:RIV%2F00216224%3A14210%2F95%3A00011272%21RIV08-GA0-14210___
rdf:type
skos:Concept n17:Vysledek
dcterms:description
The paper is a study of the intonation centre (IC) based on an analysis of dialogues from O'Connor and Arnold's Intonation of colloquial English and their translation into Czech. In Czech, the IC usually occurs in final position, while in English, medial position is as frequent as final position. Prosodically 'light' endings of sentences are therefore relatively frequent in English, while Czech strongly prefers 'heavy' endings. In both languages, the IC most often occurs on nouns and verbs. IC-carrying verbs in Czech are lexical verbs, while English also accentuates auxiliary and modal verbs. Both English and Czech display a strong tendency to accentuate semantically prominent and context independent elements. Accentuating semantically weak and contextually tied elements is more frequent in English than in Czech. English employs intonation as a means of expressing emotiveness to a greater extent than Czech, where emotiveness is often expressed by lexical means (e.g. modal particles). The paper is a study of the intonation centre (IC) based on an analysis of dialogues from O'Connor and Arnold's Intonation of colloquial English and their translation into Czech. In Czech, the IC usually occurs in final position, while in English, medial position is as frequent as final position. Prosodically 'light' endings of sentences are therefore relatively frequent in English, while Czech strongly prefers 'heavy' endings. In both languages, the IC most often occurs on nouns and verbs. IC-carrying verbs in Czech are lexical verbs, while English also accentuates auxiliary and modal verbs. Both English and Czech display a strong tendency to accentuate semantically prominent and context independent elements. Accentuating semantically weak and contextually tied elements is more frequent in English than in Czech. English employs intonation as a means of expressing emotiveness to a greater extent than Czech, where emotiveness is often expressed by lexical means (e.g. modal particles). Článek je studií intonačního centra (IC), založenou na analýze dialogů z knihy O'Connora a Arnolda Intonation of colloquial English a jejich překladu do češtiny. IC v češtině je převážně ve finální pozici, zatímco v anličtine je poměrně častá i mediální pozice. V angličtine se proto častěji než v češtině objevují věty s prozodicky lehkým zakončením, zatímco čeština výrazně preferuje těžká zakončením. V obou jazycích jsou nositeli IC nejčastěji podstaná jména a slovesa. V češtině jde o slovesa lexikální, zatímco v angličtině jsou akcentována i slovesa pomocná a modální. V obou jazycích je tendence k prozodickému zvýraznění sémanticky prominentních a kontextově nezapojených elementů. Zvýraznění sémanticky slabých a kontextově vázaných elementů je častější v angličtině než v češtině. Angličtina totiž používá intonaci jako prostředku vyjádření emotivnosti do větší míry, než čeština, kde je emotivnost vyjádřena spíše lexikálními prostředky (např. modálními částicemi).
dcterms:title
Intonation centre in English and Czech sentences Intonation centre in English and Czech sentences Intonační cenrum v anglických a českých větách
skos:prefLabel
Intonační cenrum v anglických a českých větách Intonation centre in English and Czech sentences Intonation centre in English and Czech sentences
skos:notation
RIV/00216224:14210/95:00011272!RIV08-GA0-14210___
n3:strany
9-15
n3:aktivita
n14:P
n3:aktivity
P(GA405/93/1247)
n3:cisloPeriodika
1
n3:dodaniDat
n16:2008
n3:domaciTvurceVysledku
n7:4224582
n3:druhVysledku
n11:J
n3:duvernostUdaju
n8:S
n3:entitaPredkladatele
n13:predkladatel
n3:idSjednocenehoVysledku
846426
n3:idVysledku
RIV/00216224:14210/95:00011272
n3:jazykVysledku
n18:eng
n3:klicovaSlova
comparative study; intonation; word order; functional sentence perspective
n3:klicoveSlovo
n10:word%20order n10:comparative%20study n10:intonation n10:functional%20sentence%20perspective
n3:kodStatuVydavatele
CZ - Česká republika
n3:kontrolniKodProRIV
[2C1B1DE8895C]
n3:nazevZdroje
Brno Studies in English 21
n3:obor
n4:AI
n3:pocetDomacichTvurcuVysledku
1
n3:pocetTvurcuVysledku
1
n3:projekt
n12:GA405%2F93%2F1247
n3:rokUplatneniVysledku
n16:1995
n3:svazekPeriodika
21
n3:tvurceVysledku
Chamonikolasová, Jana
s:issn
1211-1791
s:numberOfPages
7
n15:organizacniJednotka
14210