This HTML5 document contains 33 embedded RDF statements represented using HTML+Microdata notation.

The embedded RDF content will be recognized by any processor of HTML5 Microdata.

Namespace Prefixes

PrefixIRI
dctermshttp://purl.org/dc/terms/
n16http://localhost/temp/predkladatel/
n15http://linked.opendata.cz/resource/domain/vavai/riv/tvurce/
n7http://linked.opendata.cz/resource/domain/vavai/subjekt/
n6http://linked.opendata.cz/ontology/domain/vavai/
n4http://linked.opendata.cz/ontology/domain/vavai/riv/
skoshttp://www.w3.org/2004/02/skos/core#
n2http://linked.opendata.cz/resource/domain/vavai/vysledek/
rdfhttp://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#
n8http://linked.opendata.cz/ontology/domain/vavai/riv/klicoveSlovo/
n14http://linked.opendata.cz/ontology/domain/vavai/riv/duvernostUdaju/
xsdhhttp://www.w3.org/2001/XMLSchema#
n13http://linked.opendata.cz/ontology/domain/vavai/riv/jazykVysledku/
n5http://linked.opendata.cz/ontology/domain/vavai/riv/aktivita/
n17http://linked.opendata.cz/ontology/domain/vavai/riv/druhVysledku/
n12http://linked.opendata.cz/ontology/domain/vavai/riv/obor/
n11http://linked.opendata.cz/resource/domain/vavai/vysledek/RIV%2F00216224%3A14210%2F11%3A00056287%21RIV12-MSM-14210___/
n10http://reference.data.gov.uk/id/gregorian-year/

Statements

Subject Item
n2:RIV%2F00216224%3A14210%2F11%3A00056287%21RIV12-MSM-14210___
rdf:type
skos:Concept n6:Vysledek
dcterms:description
In her project on Enlarging Translation, Empowering Translators, M. Tymoczko has proposed a holistic approach to translating culture, pointing out shortcomings of what she calls linear approaches (2007, 232-249). The paper explores how Tymoczko’s more comprehensive and strategic approach, whose advantages are easy to see, interacts with current literary translation from English, the most translated language into Czech, both theoretically and on the level of specific texts. The paper focuses on two areas of translation of fiction from English to Czech: firstly, on contemporary literary fiction originating in those parts of the world which have left its mark on the current globalized world and constitute, consequently, cultures the gap between which and the Czech culture is rather small; and secondly, on translation of English texts mediating native, and more distant, cultures and sensibilities to the Czech readership. In her project on Enlarging Translation, Empowering Translators, M. Tymoczko has proposed a holistic approach to translating culture, pointing out shortcomings of what she calls linear approaches (2007, 232-249). The paper explores how Tymoczko’s more comprehensive and strategic approach, whose advantages are easy to see, interacts with current literary translation from English, the most translated language into Czech, both theoretically and on the level of specific texts. The paper focuses on two areas of translation of fiction from English to Czech: firstly, on contemporary literary fiction originating in those parts of the world which have left its mark on the current globalized world and constitute, consequently, cultures the gap between which and the Czech culture is rather small; and secondly, on translation of English texts mediating native, and more distant, cultures and sensibilities to the Czech readership.
dcterms:title
Zooming in on What Tymoczko Has Enlarged: English-to-Czech Literary Translation and the Holistic approach to Translating Culture Zooming in on What Tymoczko Has Enlarged: English-to-Czech Literary Translation and the Holistic approach to Translating Culture
skos:prefLabel
Zooming in on What Tymoczko Has Enlarged: English-to-Czech Literary Translation and the Holistic approach to Translating Culture Zooming in on What Tymoczko Has Enlarged: English-to-Czech Literary Translation and the Holistic approach to Translating Culture
skos:notation
RIV/00216224:14210/11:00056287!RIV12-MSM-14210___
n6:predkladatel
n7:orjk%3A14210
n4:aktivita
n5:S
n4:aktivity
S
n4:dodaniDat
n10:2012
n4:domaciTvurceVysledku
n15:7316534
n4:druhVysledku
n17:O
n4:duvernostUdaju
n14:S
n4:entitaPredkladatele
n11:predkladatel
n4:idSjednocenehoVysledku
243530
n4:idVysledku
RIV/00216224:14210/11:00056287
n4:jazykVysledku
n13:eng
n4:klicovaSlova
culture; translation; holistic approach; Tymoczko; empirical research
n4:klicoveSlovo
n8:translation n8:holistic%20approach n8:Tymoczko n8:empirical%20research n8:culture
n4:kontrolniKodProRIV
[4AA0F2E162BC]
n4:obor
n12:AI
n4:pocetDomacichTvurcuVysledku
1
n4:pocetTvurcuVysledku
1
n4:rokUplatneniVysledku
n10:2011
n4:tvurceVysledku
Kamenická, Renata
n16:organizacniJednotka
14210