This HTML5 document contains 39 embedded RDF statements represented using HTML+Microdata notation.

The embedded RDF content will be recognized by any processor of HTML5 Microdata.

Namespace Prefixes

PrefixIRI
dctermshttp://purl.org/dc/terms/
n17http://localhost/temp/predkladatel/
n15http://linked.opendata.cz/resource/domain/vavai/riv/tvurce/
n14http://linked.opendata.cz/resource/domain/vavai/projekt/
n18http://linked.opendata.cz/ontology/domain/vavai/
shttp://schema.org/
skoshttp://www.w3.org/2004/02/skos/core#
n3http://linked.opendata.cz/ontology/domain/vavai/riv/
n2http://linked.opendata.cz/resource/domain/vavai/vysledek/
rdfhttp://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#
n7http://linked.opendata.cz/ontology/domain/vavai/riv/klicoveSlovo/
n9http://linked.opendata.cz/ontology/domain/vavai/riv/duvernostUdaju/
xsdhhttp://www.w3.org/2001/XMLSchema#
n12http://linked.opendata.cz/ontology/domain/vavai/riv/aktivita/
n8http://linked.opendata.cz/ontology/domain/vavai/riv/jazykVysledku/
n13http://linked.opendata.cz/ontology/domain/vavai/riv/druhVysledku/
n10http://linked.opendata.cz/ontology/domain/vavai/riv/obor/
n16http://linked.opendata.cz/resource/domain/vavai/vysledek/RIV%2F00216224%3A14210%2F04%3A00028911%21RIV10-GA0-14210___/
n4http://reference.data.gov.uk/id/gregorian-year/

Statements

Subject Item
n2:RIV%2F00216224%3A14210%2F04%3A00028911%21RIV10-GA0-14210___
rdf:type
skos:Concept n18:Vysledek
dcterms:description
The key dilemma of multiple-language vrsions (MLVs) was the question how to profit from the economic advantages of the identical subject and the production means, but, at the same time, how to find the best way of approaching the diversity of cultural contexts of the different national audiences, or how to renew in all the versions the value of unity of body, voice and space. In MLVs the tendency to preserve an organic unity of the character, and the viewer s immersion in diegesis is confronted with the requirement to generate several textual variants within one space of production and from a single script. Jazykové verze (JV) raných zvukových filmů před námi otevírají novou kategorii prostoru. Klíčovým dilematem JV tedy byla otázka, jak co nejefektivněji těžit z ekonomických výhod stejnosti námětu a výrobních prostředků, ale současně se co nejvíce přiblížit různosti kulturních kontextů národních obecenstev čili jak ve všech verzích obnovit ideologické hodnoty organické jednoty těla, hlasu a prostoru při co nejvyšší ekonomické úspornosti. Diegetický prostor je v JV konstruován jako syntetický hybrid, směšují a kombinují různé referenční rámce a funkce v rovině produkce (filmové štáby střídající se na tomtéž place), diegeze (cizí herec mluvící domácím jazykem, mateřština znějící z úst exotických venkovanů) a recepce (ironický obraz sdílené historické minulosti, jenž nakonec vyvolá v jedné z cílových zemí konlikt). Jazykové verze (JV) raných zvukových filmů před námi otevírají novou kategorii prostoru. Klíčovým dilematem JV tedy byla otázka, jak co nejefektivněji těžit z ekonomických výhod stejnosti námětu a výrobních prostředků, ale současně se co nejvíce přiblížit různosti kulturních kontextů národních obecenstev čili jak ve všech verzích obnovit ideologické hodnoty organické jednoty těla, hlasu a prostoru při co nejvyšší ekonomické úspornosti. Diegetický prostor je v JV konstruován jako syntetický hybrid, směšují a kombinují různé referenční rámce a funkce v rovině produkce (filmové štáby střídající se na tomtéž place), diegeze (cizí herec mluvící domácím jazykem, mateřština znějící z úst exotických venkovanů) a recepce (ironický obraz sdílené historické minulosti, jenž nakonec vyvolá v jedné z cílových zemí konlikt).
dcterms:title
Konstrukce mezinárodního prostoru v jazykových verzích české výroby Constructing International Space in Czech Multiple-Language Versions Konstrukce mezinárodního prostoru v jazykových verzích české výroby
skos:prefLabel
Constructing International Space in Czech Multiple-Language Versions Konstrukce mezinárodního prostoru v jazykových verzích české výroby Konstrukce mezinárodního prostoru v jazykových verzích české výroby
skos:notation
RIV/00216224:14210/04:00028911!RIV10-GA0-14210___
n3:aktivita
n12:P
n3:aktivity
P(GP408/03/D174)
n3:cisloPeriodika
č. 2,
n3:dodaniDat
n4:2010
n3:domaciTvurceVysledku
n15:2889536
n3:druhVysledku
n13:J
n3:duvernostUdaju
n9:S
n3:entitaPredkladatele
n16:predkladatel
n3:idSjednocenehoVysledku
570595
n3:idVysledku
RIV/00216224:14210/04:00028911
n3:jazykVysledku
n8:cze
n3:klicovaSlova
coming of sound film; multiple-language versions
n3:klicoveSlovo
n7:multiple-language%20versions n7:coming%20of%20sound%20film
n3:kodStatuVydavatele
CZ - Česká republika
n3:kontrolniKodProRIV
[BC72A6A0BE37]
n3:nazevZdroje
Iluminace. Časopis pro teorii, historii a estetiku filmu
n3:obor
n10:AL
n3:pocetDomacichTvurcuVysledku
1
n3:pocetTvurcuVysledku
1
n3:projekt
n14:GP408%2F03%2FD174
n3:rokUplatneniVysledku
n4:2004
n3:svazekPeriodika
16
n3:tvurceVysledku
Szczepanik, Petr
s:issn
0862-397X
s:numberOfPages
16
n17:organizacniJednotka
14210