This HTML5 document contains 52 embedded RDF statements represented using HTML+Microdata notation.

The embedded RDF content will be recognized by any processor of HTML5 Microdata.

Namespace Prefixes

PrefixIRI
n13http://linked.opendata.cz/ontology/domain/vavai/riv/typAkce/
dctermshttp://purl.org/dc/terms/
n19http://purl.org/net/nknouf/ns/bibtex#
n5http://localhost/temp/predkladatel/
n12http://linked.opendata.cz/resource/domain/vavai/projekt/
n9http://linked.opendata.cz/resource/domain/vavai/riv/tvurce/
n15http://linked.opendata.cz/ontology/domain/vavai/
n18https://schema.org/
shttp://schema.org/
skoshttp://www.w3.org/2004/02/skos/core#
n3http://linked.opendata.cz/ontology/domain/vavai/riv/
n2http://linked.opendata.cz/resource/domain/vavai/vysledek/
rdfhttp://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#
n7http://linked.opendata.cz/ontology/domain/vavai/riv/klicoveSlovo/
n17http://linked.opendata.cz/ontology/domain/vavai/riv/duvernostUdaju/
xsdhhttp://www.w3.org/2001/XMLSchema#
n21http://linked.opendata.cz/ontology/domain/vavai/riv/aktivita/
n4http://linked.opendata.cz/ontology/domain/vavai/riv/jazykVysledku/
n20http://linked.opendata.cz/ontology/domain/vavai/riv/obor/
n10http://linked.opendata.cz/ontology/domain/vavai/riv/druhVysledku/
n14http://linked.opendata.cz/resource/domain/vavai/vysledek/RIV%2F00216208%3A11320%2F14%3A10289430%21RIV15-MSM-11320___/
n11http://reference.data.gov.uk/id/gregorian-year/

Statements

Subject Item
n2:RIV%2F00216208%3A11320%2F14%3A10289430%21RIV15-MSM-11320___
rdf:type
skos:Concept n15:Vysledek
dcterms:description
Abstract Meaning Representations (AMRs) are rooted, directional and labeled graphs that abstract away from morpho-syntactic idiosyncrasies such as word category (verbs and nouns), word order, and function words (determiners, some prepositions). Because these syntactic idiosyncrasies account for many of the cross-lingual differences, it would be interesting to see if this representation can serve, e.g., as a useful, minimally divergent transfer layer in machine translation. To answer this question, we have translated 100 English sentences that have existing AMRs into Chinese and Czech to create AMRs for them. A cross-linguistic comparison of English to Chinese and Czech AMRs reveals both cases where the AMRs for the language pairs align well structurally and cases of linguistic divergence. We found that the level of compatibility of AMR between English and Chinese is higher than between English and Czech. We believe this kind of comparison is beneficial to further refining the annotation standards for Abstract Meaning Representations (AMRs) are rooted, directional and labeled graphs that abstract away from morpho-syntactic idiosyncrasies such as word category (verbs and nouns), word order, and function words (determiners, some prepositions). Because these syntactic idiosyncrasies account for many of the cross-lingual differences, it would be interesting to see if this representation can serve, e.g., as a useful, minimally divergent transfer layer in machine translation. To answer this question, we have translated 100 English sentences that have existing AMRs into Chinese and Czech to create AMRs for them. A cross-linguistic comparison of English to Chinese and Czech AMRs reveals both cases where the AMRs for the language pairs align well structurally and cases of linguistic divergence. We found that the level of compatibility of AMR between English and Chinese is higher than between English and Czech. We believe this kind of comparison is beneficial to further refining the annotation standards for
dcterms:title
Not an Interlingua, But Close: Comparison of English AMRs to Chinese and Czech Not an Interlingua, But Close: Comparison of English AMRs to Chinese and Czech
skos:prefLabel
Not an Interlingua, But Close: Comparison of English AMRs to Chinese and Czech Not an Interlingua, But Close: Comparison of English AMRs to Chinese and Czech
skos:notation
RIV/00216208:11320/14:10289430!RIV15-MSM-11320___
n3:aktivita
n21:P
n3:aktivity
P(GP13-03351P), P(LH12093), P(LM2010013)
n3:dodaniDat
n11:2015
n3:domaciTvurceVysledku
n9:2630176 n9:9604782 n9:9997180
n3:druhVysledku
n10:D
n3:duvernostUdaju
n17:S
n3:entitaPredkladatele
n14:predkladatel
n3:idSjednocenehoVysledku
32890
n3:idVysledku
RIV/00216208:11320/14:10289430
n3:jazykVysledku
n4:eng
n3:klicovaSlova
czech; chinese; amrs; english; comparison; close; interlingua
n3:klicoveSlovo
n7:close n7:chinese n7:comparison n7:amrs n7:czech n7:interlingua n7:english
n3:kontrolniKodProRIV
[BB3A97331A3C]
n3:mistoKonaniAkce
Reykjavík, Iceland
n3:mistoVydani
Reykjavík, Iceland
n3:nazevZdroje
Proceedings of the 9th International Conference on Language Resources and Evaluation (LREC 2014)
n3:obor
n20:IN
n3:pocetDomacichTvurcuVysledku
3
n3:pocetTvurcuVysledku
6
n3:projekt
n12:LH12093 n12:LM2010013 n12:GP13-03351P
n3:rokUplatneniVysledku
n11:2014
n3:tvurceVysledku
Xue, Nianwen Urešová, Zdeňka Bojar, Ondřej Zhang, Xiuhong Hajič, Jan Palmer, Martha
n3:typAkce
n13:WRD
n3:zahajeniAkce
2014-05-26+02:00
s:numberOfPages
8
n19:hasPublisher
European Language Resources Association
n18:isbn
978-2-9517408-8-4
n5:organizacniJednotka
11320