This HTML5 document contains 46 embedded RDF statements represented using HTML+Microdata notation.

The embedded RDF content will be recognized by any processor of HTML5 Microdata.

Namespace Prefixes

PrefixIRI
dctermshttp://purl.org/dc/terms/
n17http://localhost/temp/predkladatel/
n14http://linked.opendata.cz/resource/domain/vavai/projekt/
n4http://linked.opendata.cz/resource/domain/vavai/riv/tvurce/
n16http://linked.opendata.cz/resource/domain/vavai/subjekt/
n15http://linked.opendata.cz/ontology/domain/vavai/
shttp://schema.org/
skoshttp://www.w3.org/2004/02/skos/core#
n3http://linked.opendata.cz/ontology/domain/vavai/riv/
n2http://linked.opendata.cz/resource/domain/vavai/vysledek/
n13http://linked.opendata.cz/resource/domain/vavai/vysledek/RIV%2F00216208%3A11320%2F12%3A10129907%21RIV13-GA0-11320___/
rdfhttp://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#
n5http://linked.opendata.cz/ontology/domain/vavai/riv/klicoveSlovo/
n19http://linked.opendata.cz/ontology/domain/vavai/riv/duvernostUdaju/
xsdhhttp://www.w3.org/2001/XMLSchema#
n10http://linked.opendata.cz/ontology/domain/vavai/riv/jazykVysledku/
n7http://linked.opendata.cz/ontology/domain/vavai/riv/aktivita/
n18http://linked.opendata.cz/ontology/domain/vavai/riv/obor/
n11http://linked.opendata.cz/ontology/domain/vavai/riv/druhVysledku/
n6http://reference.data.gov.uk/id/gregorian-year/

Statements

Subject Item
n2:RIV%2F00216208%3A11320%2F12%3A10129907%21RIV13-GA0-11320___
rdf:type
n15:Vysledek skos:Concept
dcterms:description
In recent years, machine translation (MT) research focused on investigating how hybrid MT as well as MT combination systems can be designed so that the resulting translations give an improvement over the individual translations. As a first step towards achieving this objective we have developed a parallel corpus with source data and the output of a number of MT systems, annotated with metadata information, capturing aspects of the translation process performed by the different MT systems. As a second step, we have organised a shared task in which participants were requested to build Hybrid/System Combination systems using the annotated corpus as input. The main focus of the shared task is trying to answer the following question: Can Hybrid MT algorithms or System Combination techniques benefit from the extra information (linguistically motivated, decoding and runtime) from the different systems involved? In this paper, we describe the annotated corpus we have created. We provide an overview on the partici In recent years, machine translation (MT) research focused on investigating how hybrid MT as well as MT combination systems can be designed so that the resulting translations give an improvement over the individual translations. As a first step towards achieving this objective we have developed a parallel corpus with source data and the output of a number of MT systems, annotated with metadata information, capturing aspects of the translation process performed by the different MT systems. As a second step, we have organised a shared task in which participants were requested to build Hybrid/System Combination systems using the annotated corpus as input. The main focus of the shared task is trying to answer the following question: Can Hybrid MT algorithms or System Combination techniques benefit from the extra information (linguistically motivated, decoding and runtime) from the different systems involved? In this paper, we describe the annotated corpus we have created. We provide an overview on the partici
dcterms:title
Towards Optimal Choice Selection for Improved Hybrid Machine Translation Towards Optimal Choice Selection for Improved Hybrid Machine Translation
skos:prefLabel
Towards Optimal Choice Selection for Improved Hybrid Machine Translation Towards Optimal Choice Selection for Improved Hybrid Machine Translation
skos:notation
RIV/00216208:11320/12:10129907!RIV13-GA0-11320___
n15:predkladatel
n16:orjk%3A11320
n3:aktivita
n7:P
n3:aktivity
P(GBP103/12/G084)
n3:cisloPeriodika
1
n3:dodaniDat
n6:2013
n3:domaciTvurceVysledku
n4:2787865
n3:druhVysledku
n11:J
n3:duvernostUdaju
n19:S
n3:entitaPredkladatele
n13:predkladatel
n3:idSjednocenehoVysledku
174724
n3:idVysledku
RIV/00216208:11320/12:10129907
n3:jazykVysledku
n10:eng
n3:klicovaSlova
translation; machine; hybrid; improved; selection; choice; optimal; towards
n3:klicoveSlovo
n5:improved n5:selection n5:hybrid n5:translation n5:optimal n5:towards n5:machine n5:choice
n3:kodStatuVydavatele
CZ - Česká republika
n3:kontrolniKodProRIV
[00E9689F421E]
n3:nazevZdroje
The Prague Bulletin of Mathematical Linguistics
n3:obor
n18:AI
n3:pocetDomacichTvurcuVysledku
1
n3:pocetTvurcuVysledku
4
n3:projekt
n14:GBP103%2F12%2FG084
n3:rokUplatneniVysledku
n6:2012
n3:svazekPeriodika
97
n3:tvurceVysledku
Pecina, Pavel van Genabith, Josef Federmann, Christian Melero, Maite
s:issn
0032-6585
s:numberOfPages
18
n17:organizacniJednotka
11320