This HTML5 document contains 49 embedded RDF statements represented using HTML+Microdata notation.

The embedded RDF content will be recognized by any processor of HTML5 Microdata.

Namespace Prefixes

PrefixIRI
dctermshttp://purl.org/dc/terms/
n19http://localhost/temp/predkladatel/
n13http://linked.opendata.cz/resource/domain/vavai/riv/tvurce/
n10http://linked.opendata.cz/resource/domain/vavai/projekt/
n15http://linked.opendata.cz/resource/domain/vavai/subjekt/
n14http://linked.opendata.cz/ontology/domain/vavai/
n12http://linked.opendata.cz/resource/domain/vavai/zamer/
shttp://schema.org/
skoshttp://www.w3.org/2004/02/skos/core#
n3http://linked.opendata.cz/ontology/domain/vavai/riv/
n17http://bibframe.org/vocab/
n2http://linked.opendata.cz/resource/domain/vavai/vysledek/
rdfhttp://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#
n16http://linked.opendata.cz/resource/domain/vavai/vysledek/RIV%2F00216208%3A11320%2F11%3A10107812%21RIV12-GA0-11320___/
n4http://linked.opendata.cz/ontology/domain/vavai/riv/klicoveSlovo/
n20http://linked.opendata.cz/ontology/domain/vavai/riv/duvernostUdaju/
xsdhhttp://www.w3.org/2001/XMLSchema#
n9http://linked.opendata.cz/ontology/domain/vavai/riv/jazykVysledku/
n5http://linked.opendata.cz/ontology/domain/vavai/riv/aktivita/
n21http://linked.opendata.cz/ontology/domain/vavai/riv/druhVysledku/
n18http://linked.opendata.cz/ontology/domain/vavai/riv/obor/
n11http://reference.data.gov.uk/id/gregorian-year/

Statements

Subject Item
n2:RIV%2F00216208%3A11320%2F11%3A10107812%21RIV12-GA0-11320___
rdf:type
skos:Concept n14:Vysledek
dcterms:description
We investigate phrase-based statistical machine translation between English and Urdu, two Indo-European languages that differ significantly in their word-order preferences. Reordering of words and phrases is thus a necessary part of the translation process. While local reordering is modeled nicely by phrase-based systems, long-distance reordering is known to be a hard problem. We perform experiments using the Moses SMT system and discuss reordering models available in Moses. We then present our novel, Urdu-aware, yet generalizable approach based on reordering phrases in syntactic parse tree of the source English sentence. Our technique significantly improves quality of English-Urdu translation with Moses, both in terms of BLEU score and of subjective human judgments. We investigate phrase-based statistical machine translation between English and Urdu, two Indo-European languages that differ significantly in their word-order preferences. Reordering of words and phrases is thus a necessary part of the translation process. While local reordering is modeled nicely by phrase-based systems, long-distance reordering is known to be a hard problem. We perform experiments using the Moses SMT system and discuss reordering models available in Moses. We then present our novel, Urdu-aware, yet generalizable approach based on reordering phrases in syntactic parse tree of the source English sentence. Our technique significantly improves quality of English-Urdu translation with Moses, both in terms of BLEU score and of subjective human judgments.
dcterms:title
Word-Order Issues in English-to-Urdu Statistical Machine Translation Word-Order Issues in English-to-Urdu Statistical Machine Translation
skos:prefLabel
Word-Order Issues in English-to-Urdu Statistical Machine Translation Word-Order Issues in English-to-Urdu Statistical Machine Translation
skos:notation
RIV/00216208:11320/11:10107812!RIV12-GA0-11320___
n14:predkladatel
n15:orjk%3A11320
n3:aktivita
n5:S n5:P n5:Z
n3:aktivity
P(GAP406/11/1499), S, Z(MSM0021620838)
n3:cisloPeriodika
95
n3:dodaniDat
n11:2012
n3:domaciTvurceVysledku
Jawaid, Bushra n13:9363661
n3:druhVysledku
n21:J
n3:duvernostUdaju
n20:S
n3:entitaPredkladatele
n16:predkladatel
n3:idSjednocenehoVysledku
241846
n3:idVysledku
RIV/00216208:11320/11:10107812
n3:jazykVysledku
n9:eng
n3:klicovaSlova
translation; machine; statistical; urdu; english; issues; order; word
n3:klicoveSlovo
n4:order n4:issues n4:translation n4:machine n4:word n4:english n4:urdu n4:statistical
n3:kodStatuVydavatele
CZ - Česká republika
n3:kontrolniKodProRIV
[6E3B0DBFF257]
n3:nazevZdroje
The Prague Bulletin of Mathematical Linguistics
n3:obor
n18:AI
n3:pocetDomacichTvurcuVysledku
2
n3:pocetTvurcuVysledku
2
n3:projekt
n10:GAP406%2F11%2F1499
n3:rokUplatneniVysledku
n11:2011
n3:svazekPeriodika
Neuveden
n3:tvurceVysledku
Zeman, Daniel Jawaid, Bushra
n3:zamer
n12:MSM0021620838
s:issn
0032-6585
s:numberOfPages
20
n17:doi
10.2478/v10108-011-0007-0
n19:organizacniJednotka
11320