This HTML5 document contains 39 embedded RDF statements represented using HTML+Microdata notation.

The embedded RDF content will be recognized by any processor of HTML5 Microdata.

Namespace Prefixes

PrefixIRI
dctermshttp://purl.org/dc/terms/
n19http://purl.org/net/nknouf/ns/bibtex#
n14http://localhost/temp/predkladatel/
n17http://linked.opendata.cz/resource/domain/vavai/riv/tvurce/
n13http://linked.opendata.cz/resource/domain/vavai/vysledek/RIV%2F00216208%3A11220%2F08%3A00012784%21RIV12-MSM-11220___/
n12http://linked.opendata.cz/ontology/domain/vavai/
n11http://linked.opendata.cz/resource/domain/vavai/zamer/
n3https://schema.org/
shttp://schema.org/
skoshttp://www.w3.org/2004/02/skos/core#
n4http://linked.opendata.cz/ontology/domain/vavai/riv/
n2http://linked.opendata.cz/resource/domain/vavai/vysledek/
rdfhttp://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#
n6http://linked.opendata.cz/ontology/domain/vavai/riv/klicoveSlovo/
n7http://linked.opendata.cz/ontology/domain/vavai/riv/duvernostUdaju/
xsdhhttp://www.w3.org/2001/XMLSchema#
n16http://linked.opendata.cz/ontology/domain/vavai/riv/jazykVysledku/
n10http://linked.opendata.cz/ontology/domain/vavai/riv/aktivita/
n18http://linked.opendata.cz/ontology/domain/vavai/riv/druhVysledku/
n15http://linked.opendata.cz/ontology/domain/vavai/riv/obor/
n9http://reference.data.gov.uk/id/gregorian-year/

Statements

Subject Item
n2:RIV%2F00216208%3A11220%2F08%3A00012784%21RIV12-MSM-11220___
rdf:type
skos:Concept n12:Vysledek
dcterms:description
The author focuses on the issues of linguistics and legal interpretation of legal texts for the purposes of translation, as well as issues of equivalence and conceptual analysis for the purposes of lexicography. The author focuses on the issues of linguistics and legal interpretation of legal texts for the purposes of translation, as well as issues of equivalence and conceptual analysis for the purposes of lexicography.
dcterms:title
Translating terminology in arbitration discourse Translating terminology in arbitration discourse
skos:prefLabel
Translating terminology in arbitration discourse Translating terminology in arbitration discourse
skos:notation
RIV/00216208:11220/08:00012784!RIV12-MSM-11220___
n4:aktivita
n10:Z
n4:aktivity
Z(MSM0021620804)
n4:dodaniDat
n9:2012
n4:domaciTvurceVysledku
n17:8443890
n4:druhVysledku
n18:C
n4:duvernostUdaju
n7:S
n4:entitaPredkladatele
n13:predkladatel
n4:idSjednocenehoVysledku
400464
n4:idVysledku
RIV/00216208:11220/08:00012784
n4:jazykVysledku
n16:eng
n4:klicovaSlova
discourse; arbitration; terminology; Translating
n4:klicoveSlovo
n6:terminology n6:Translating n6:arbitration n6:discourse
n4:kontrolniKodProRIV
[D07358979366]
n4:mistoVydani
Hong Kong
n4:nazevEdiceCisloSvazku
Neuveden
n4:nazevZdroje
Legal Discourse across Cultures and Systems
n4:obor
n15:AG
n4:pocetDomacichTvurcuVysledku
1
n4:pocetStranKnihy
356
n4:pocetTvurcuVysledku
1
n4:rokUplatneniVysledku
n9:2008
n4:tvurceVysledku
Chromá, Marta
n4:zamer
n11:MSM0021620804
s:numberOfPages
19
n19:hasPublisher
Hong Kong University Press
n3:isbn
978-962-209-852-7
n14:organizacniJednotka
11220