This HTML5 document contains 39 embedded RDF statements represented using HTML+Microdata notation.

The embedded RDF content will be recognized by any processor of HTML5 Microdata.

Namespace Prefixes

PrefixIRI
dctermshttp://purl.org/dc/terms/
n15http://localhost/temp/predkladatel/
n9http://purl.org/net/nknouf/ns/bibtex#
n19http://linked.opendata.cz/resource/domain/vavai/riv/tvurce/
n16http://linked.opendata.cz/ontology/domain/vavai/
n17https://schema.org/
shttp://schema.org/
skoshttp://www.w3.org/2004/02/skos/core#
n3http://linked.opendata.cz/ontology/domain/vavai/riv/
n2http://linked.opendata.cz/resource/domain/vavai/vysledek/
rdfhttp://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#
n12http://linked.opendata.cz/resource/domain/vavai/vysledek/RIV%2F00216208%3A11210%2F14%3A10288108%21RIV15-MSM-11210___/
n8http://linked.opendata.cz/ontology/domain/vavai/riv/klicoveSlovo/
n6http://linked.opendata.cz/ontology/domain/vavai/riv/duvernostUdaju/
xsdhhttp://www.w3.org/2001/XMLSchema#
n18http://linked.opendata.cz/ontology/domain/vavai/riv/aktivita/
n10http://linked.opendata.cz/ontology/domain/vavai/riv/jazykVysledku/
n14http://linked.opendata.cz/ontology/domain/vavai/riv/druhVysledku/
n11http://linked.opendata.cz/ontology/domain/vavai/riv/obor/
n4http://reference.data.gov.uk/id/gregorian-year/

Statements

Subject Item
n2:RIV%2F00216208%3A11210%2F14%3A10288108%21RIV15-MSM-11210___
rdf:type
skos:Concept n16:Vysledek
dcterms:description
Kapitola se věnuje charakteristice simultánního tlumočení šeptem neboli šušotáži. Jedná se o simultánní tlumočení mimo kabinu, kdy tlumočník sedí vedle svého klienta (max. 2 osoby) a tlumočí mu šeptem vše, co říká řečník. Akustické i celkové pracovní podmínky při tomto typu tlumočení nejsou zdaleka ideální. Kapitola popisuje i nácvik šušotáže. Používá se velmi často při tzv. komunitním tlumočení (jednání na úřadech apod.) What is chuchotage? How to teach it? How to work with? All these aspects are described in this chapter. Kapitola se věnuje charakteristice simultánního tlumočení šeptem neboli šušotáži. Jedná se o simultánní tlumočení mimo kabinu, kdy tlumočník sedí vedle svého klienta (max. 2 osoby) a tlumočí mu šeptem vše, co říká řečník. Akustické i celkové pracovní podmínky při tomto typu tlumočení nejsou zdaleka ideální. Kapitola popisuje i nácvik šušotáže. Používá se velmi často při tzv. komunitním tlumočení (jednání na úřadech apod.)
dcterms:title
Metodika a didaktika simultánního tlumočení šeptem neboli šušotáž Metodika a didaktika simultánního tlumočení šeptem neboli šušotáž How to teach simultaneous interpreting as chuchotage?
skos:prefLabel
Metodika a didaktika simultánního tlumočení šeptem neboli šušotáž Metodika a didaktika simultánního tlumočení šeptem neboli šušotáž How to teach simultaneous interpreting as chuchotage?
skos:notation
RIV/00216208:11210/14:10288108!RIV15-MSM-11210___
n3:aktivita
n18:O
n3:aktivity
O
n3:dodaniDat
n4:2015
n3:domaciTvurceVysledku
n19:4652797
n3:druhVysledku
n14:C
n3:duvernostUdaju
n6:S
n3:entitaPredkladatele
n12:predkladatel
n3:idSjednocenehoVysledku
28742
n3:idVysledku
RIV/00216208:11210/14:10288108
n3:jazykVysledku
n10:cze
n3:klicovaSlova
community interpreting; chuchotage
n3:klicoveSlovo
n8:community%20interpreting n8:chuchotage
n3:kontrolniKodProRIV
[ECF17B37752E]
n3:mistoVydani
Praha
n3:nazevEdiceCisloSvazku
neuveden
n3:nazevZdroje
Formování profese interkulturní pracovník/pracovnice: Zahraniční zkušenosti, praxe a vzdělávání v ČR
n3:obor
n11:AE
n3:pocetDomacichTvurcuVysledku
1
n3:pocetStranKnihy
316
n3:pocetTvurcuVysledku
1
n3:rokUplatneniVysledku
n4:2014
n3:tvurceVysledku
Špirk, Jaroslav
s:numberOfPages
2
n9:hasPublisher
InBáze o.s.
n17:isbn
978-80-905759-0-5
n15:organizacniJednotka
11210