This HTML5 document contains 40 embedded RDF statements represented using HTML+Microdata notation.

The embedded RDF content will be recognized by any processor of HTML5 Microdata.

Namespace Prefixes

PrefixIRI
dctermshttp://purl.org/dc/terms/
n9http://purl.org/net/nknouf/ns/bibtex#
n5http://localhost/temp/predkladatel/
n7http://linked.opendata.cz/resource/domain/vavai/riv/tvurce/
n15http://linked.opendata.cz/ontology/domain/vavai/
n19http://linked.opendata.cz/resource/domain/vavai/vysledek/RIV%2F00216208%3A11210%2F08%3A00102581%21RIV09-MSM-11210___/
n20https://schema.org/
n12http://linked.opendata.cz/resource/domain/vavai/zamer/
shttp://schema.org/
skoshttp://www.w3.org/2004/02/skos/core#
n3http://linked.opendata.cz/ontology/domain/vavai/riv/
n2http://linked.opendata.cz/resource/domain/vavai/vysledek/
rdfhttp://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#
n4http://linked.opendata.cz/ontology/domain/vavai/riv/klicoveSlovo/
n8http://linked.opendata.cz/ontology/domain/vavai/riv/duvernostUdaju/
xsdhhttp://www.w3.org/2001/XMLSchema#
n16http://linked.opendata.cz/ontology/domain/vavai/riv/jazykVysledku/
n10http://linked.opendata.cz/ontology/domain/vavai/riv/aktivita/
n17http://linked.opendata.cz/ontology/domain/vavai/riv/druhVysledku/
n13http://linked.opendata.cz/ontology/domain/vavai/riv/obor/
n11http://reference.data.gov.uk/id/gregorian-year/

Statements

Subject Item
n2:RIV%2F00216208%3A11210%2F08%3A00102581%21RIV09-MSM-11210___
rdf:type
n15:Vysledek skos:Concept
dcterms:description
Stať pojednává o tlumočení v Evropských institucích, mnohojazyčnosti, multikulturním prostředí a problematice tlumočení pro třetí země, zejména pro Ruskou federaci a uvádí příklady eurožargonu a jeho převodu do ruštiny. The paper deals with conference interpreting in European institutions and the problems of interpreters working in this multilingual and multicultural context also with third countries, e.g. Russian Federation. Dialog kultur i jazykov v institutach Evropejskogo sojuza s poziciji ustnogo pevevodčika i otnošenija s tretjimi stranami, osobenno s Rossijskoj Federacijej. Privedeny primery transkulturalnosti v perevode (sokraščenija i tp.)
dcterms:title
Dialog kultur očima tlumočnika Dialogue of the cultures as seen by the conference interpreter Dialog kultur glazami ustnogo perevodčika
skos:prefLabel
Dialog kultur glazami ustnogo perevodčika Dialogue of the cultures as seen by the conference interpreter Dialog kultur očima tlumočnika
skos:notation
RIV/00216208:11210/08:00102581!RIV09-MSM-11210___
n3:aktivita
n10:Z
n3:aktivity
Z(MSM0021620825)
n3:dodaniDat
n11:2009
n3:domaciTvurceVysledku
n7:1876287
n3:druhVysledku
n17:D
n3:duvernostUdaju
n8:S
n3:entitaPredkladatele
n19:predkladatel
n3:idSjednocenehoVysledku
363324
n3:idVysledku
RIV/00216208:11210/08:00102581
n3:jazykVysledku
n16:rus
n3:klicovaSlova
Dialogue; cultures; conference; interpreter
n3:klicoveSlovo
n4:Dialogue n4:interpreter n4:cultures n4:conference
n3:kontrolniKodProRIV
[07D54C27DEE3]
n3:mistoVydani
Olomouc
n3:nazevZdroje
XIX. Olomoucké dny rusistů - sborník příspěvků z mezinárodní konference (30.8.-1.9.2007)
n3:obor
n13:AI
n3:pocetDomacichTvurcuVysledku
1
n3:pocetTvurcuVysledku
1
n3:rokUplatneniVysledku
n11:2008
n3:tvurceVysledku
Čeňková, Ivana
n3:zamer
n12:MSM0021620825
s:numberOfPages
5
n9:hasPublisher
Univerzita Palackého v Olomouci
n20:isbn
978-80-244-1994-7
n5:organizacniJednotka
11210