This HTML5 document contains 41 embedded RDF statements represented using HTML+Microdata notation.

The embedded RDF content will be recognized by any processor of HTML5 Microdata.

Namespace Prefixes

PrefixIRI
dctermshttp://purl.org/dc/terms/
n17http://purl.org/net/nknouf/ns/bibtex#
n8http://localhost/temp/predkladatel/
n9http://linked.opendata.cz/resource/domain/vavai/riv/tvurce/
n11http://linked.opendata.cz/ontology/domain/vavai/
n16https://schema.org/
n13http://linked.opendata.cz/resource/domain/vavai/zamer/
n14http://linked.opendata.cz/resource/domain/vavai/vysledek/RIV%2F00216208%3A11210%2F03%3A00008384%21RIV%2F2004%2FMSM%2F112104%2FN/
shttp://schema.org/
skoshttp://www.w3.org/2004/02/skos/core#
n3http://linked.opendata.cz/ontology/domain/vavai/riv/
n2http://linked.opendata.cz/resource/domain/vavai/vysledek/
rdfhttp://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#
n4http://linked.opendata.cz/ontology/domain/vavai/riv/klicoveSlovo/
n15http://linked.opendata.cz/ontology/domain/vavai/riv/duvernostUdaju/
xsdhhttp://www.w3.org/2001/XMLSchema#
n12http://linked.opendata.cz/ontology/domain/vavai/riv/aktivita/
n10http://linked.opendata.cz/ontology/domain/vavai/riv/jazykVysledku/
n19http://linked.opendata.cz/ontology/domain/vavai/riv/obor/
n5http://linked.opendata.cz/ontology/domain/vavai/riv/druhVysledku/
n18http://reference.data.gov.uk/id/gregorian-year/

Statements

Subject Item
n2:RIV%2F00216208%3A11210%2F03%3A00008384%21RIV%2F2004%2FMSM%2F112104%2FN
rdf:type
n11:Vysledek skos:Concept
dcterms:description
The autor of the article discusses some of the French past tenses from the point of view of their ability to express aspect. An analysis is given of the different treatment of the verbal aspect in Czech and French. L'auteur de l'article traite du probleme concernant le fonctionnement de certains temps du passé en francais a travers leur opposition aspectuelle, face a la situation en tcheque.
dcterms:title
Verbal Phrases in Czech and French - Selected Translation Problems L'expression verbale en tcheque et en francais - quelques problemes de traduction
skos:prefLabel
Verbal Phrases in Czech and French - Selected Translation Problems L'expression verbale en tcheque et en francais - quelques problemes de traduction
skos:notation
RIV/00216208:11210/03:00008384!RIV/2004/MSM/112104/N
n3:strany
197;202
n3:aktivita
n12:Z
n3:aktivity
Z(MSM 112100003)
n3:dodaniDat
n18:2004
n3:domaciTvurceVysledku
n9:1558927
n3:druhVysledku
n5:D
n3:duvernostUdaju
n15:S
n3:entitaPredkladatele
n14:predkladatel
n3:idSjednocenehoVysledku
613471
n3:idVysledku
RIV/00216208:11210/03:00008384
n3:jazykVysledku
n10:fre
n3:klicovaSlova
Verbal; Phrases; Czech; French; Selected; Translation; Problems
n3:klicoveSlovo
n4:French n4:Translation n4:Czech n4:Verbal n4:Problems n4:Selected n4:Phrases
n3:kontrolniKodProRIV
[C14F592CD84B]
n3:mistoVydani
Olomouc
n3:nazevZdroje
Romanica Olomucensia XI, Ecole doctorale Olomouc
n3:obor
n19:AI
n3:pocetDomacichTvurcuVysledku
1
n3:pocetTvurcuVysledku
1
n3:rokUplatneniVysledku
n18:2003
n3:tvurceVysledku
Sládková, Miroslava
n3:zamer
n13:MSM%20112100003
s:numberOfPages
6
n17:hasPublisher
Univerzita Palackého v Olomouci
n16:isbn
80-244-0573-3
n8:organizacniJednotka
11210