Attributes | Values |
---|
rdf:type
| |
Description
| - Autor rozebírá zprávu staroslověnského Života Konstantina-Cyrila (kap. 8), že se tento světec během zimní zastávky na Krymu při cestě k Chazarům kromě hebrejštiny a samaritánštiny naučil také číst žaltář a evangelium napsané %22ruskými písmeny%22. Odmítá běžně přijímanou hypotézu, že šlo o knihy napsané syrsky, případně jiným jazykem, a dochází k závěru, že zde šlo o hagiografický topos, který měl sloužit celkové apologetické tendenci díla, tj. obhájit vytvoření literatury v slovanském jazyku založené na využití vlastní, pro tento účel vytvořené abecedy. (cs)
- The author analyses the report of the Old Slavonic Vita Constantini-Cyrilli (cap. 8) that the Saint during a winter sojourn in Crimea, where he made a stop on his way to the Chazars, learnt not only Hebrew and the Samaritan language but mastered also to read the Gospels and the Psalter written with „Russian letters“. He dismisses the hypothesis that in the original the words „Syriac letters“ were used and suggests that the place in question was a hagiographical topos that should to support the general apologetic tendency of the work, i.e. the defense of the literature in the Slavonic language using its own alphabet created by Saint Constantine-Cyrill himself. (en)
- Der Verf. analysiert die Angabe der altkirchenslavischen Konstantinvita, dass der Heilige während des Winteraufenthaltes in der Krim auf dem Weg zu den Chasaren neben der hebräischen und samaritanischen Sprache auch ein Evangelium und einen Psalter zu lesen lernte, die mit „russischen Buchstaben“ geschrieben waren. Er lehnt die Hypothese ab, dass es sich um die im syrischen Alphabet geschriebenen Bücher handelte, und kommt zu der Schlussfolgerung, dass es an dieser Stelle um einen hagiographischen Topos geht, der einen Bestandteil der integralen apologetischen Tendenz des Wekes bildete, nämlich der Verteidigung der Schaffung des Schrifttums in slavischer Sprache, das auf einem eigenem Alphabet basierte.
|
Title
| - Russische Buchstaben im byzantinischen Cherson
- Ruská písmena v byzantském Chersonu (cs)
- Russian letters in the Byzantine Kherson (en)
|
skos:prefLabel
| - Russische Buchstaben im byzantinischen Cherson
- Ruská písmena v byzantském Chersonu (cs)
- Russian letters in the Byzantine Kherson (en)
|
skos:notation
| - RIV/68378017:_____/07:00092091!RIV08-AV0-68378017
|
http://linked.open.../vavai/riv/strany
| |
http://linked.open...avai/riv/aktivita
| |
http://linked.open...avai/riv/aktivity
| |
http://linked.open...vai/riv/dodaniDat
| |
http://linked.open...aciTvurceVysledku
| |
http://linked.open.../riv/druhVysledku
| |
http://linked.open...iv/duvernostUdaju
| |
http://linked.open...titaPredkladatele
| |
http://linked.open...dnocenehoVysledku
| |
http://linked.open...ai/riv/idVysledku
| - RIV/68378017:_____/07:00092091
|
http://linked.open...riv/jazykVysledku
| |
http://linked.open.../riv/klicovaSlova
| - historico literary studies; Old Slavonic Vita Constantini-Cyrilli; Slavonic studies; Old Church Slavonic (en)
|
http://linked.open.../riv/klicoveSlovo
| |
http://linked.open...ontrolniKodProRIV
| |
http://linked.open...i/riv/mistoVydani
| |
http://linked.open...i/riv/nazevZdroje
| |
http://linked.open...in/vavai/riv/obor
| |
http://linked.open...ichTvurcuVysledku
| |
http://linked.open...cetTvurcuVysledku
| |
http://linked.open...UplatneniVysledku
| |
http://linked.open...iv/tvurceVysledku
| |
http://linked.open...n/vavai/riv/zamer
| |
number of pages
| |
http://purl.org/ne...btex#hasPublisher
| |
https://schema.org/isbn
| |
is http://linked.open...avai/riv/vysledek
of | |