Attributes | Values |
---|
rdf:type
| |
Description
| - The authors analyze cases of translational mismatches between Polish and Czech, namely three lexemes showing that some concepts do not have a parallel in Polish, e.g. toužit, zdát se and mít rád. Polish copes with the gaps using various equivalents, which, however, often result in shifted shades of meaning, or even misunderstanding the original intention. (en)
- Autorzy pokazują problemowe miejsca, na jakie użytkownik języka polskiego może natrafić podczas kontaktu z językiem czeskim. Wybrane zostały trzy jednostki, których opis ukazuje, iż w języku polskim pewne pojęcia nie istnieją, np. toužit, zdát se, mít rád. Nieobecność każdego z tych pojęć jest odczuwana w sytuacji kontaktu polszczyzny i czeszczyzny w inny sposób. Toužit to mieszanka znaczeń różnych czasowników, zdát se - urzeka niezwykłą wieloznacznością, wreszcie mít rád prezentuje przykład innego widzenia świata, czyli pojęcie oscylujące pomiędzy lubić i kochać, ale jednocześnie je oba włączające do tego znaczenia. Polszczyzna radzi sobie z tymi brakami, dysponując różnymi odpowiednikami; często jednak wybór jednego z tych ekwiwalentów wiąże się z pominięciem części odcieni znaczeniowych. Dzieje się tak w przypadku czasowników toužit i zdát se. Z frazą mít rád jest sprawa poważniejsza, a zarazem delikatniejsza; polskie ucho (i serce) jest wyczulone na różnicę pomiędzy 'lubić' i 'kochać'; słysząc mít rád, rodzimy użytkownik języka polskiego może mieć problem z odkodowaniem intencji nadawcy czeskiej frazy.
|
Title
| - Czego nie można wyrazić w języku polskim, czyli o leksykalnych w nim brakach
- What cannot be expressed in Polish : about lexical gaps (en)
|
skos:prefLabel
| - Czego nie można wyrazić w języku polskim, czyli o leksykalnych w nim brakach
- What cannot be expressed in Polish : about lexical gaps (en)
|
skos:notation
| - RIV/00216208:11210/14:10291957!RIV15-MSM-11210___
|
http://linked.open...avai/riv/aktivita
| |
http://linked.open...avai/riv/aktivity
| |
http://linked.open...iv/cisloPeriodika
| |
http://linked.open...vai/riv/dodaniDat
| |
http://linked.open...aciTvurceVysledku
| |
http://linked.open.../riv/druhVysledku
| |
http://linked.open...iv/duvernostUdaju
| |
http://linked.open...titaPredkladatele
| |
http://linked.open...dnocenehoVysledku
| |
http://linked.open...ai/riv/idVysledku
| - RIV/00216208:11210/14:10291957
|
http://linked.open...riv/jazykVysledku
| |
http://linked.open.../riv/klicovaSlova
| - parallel corpus; lexical gaps; Polish (en)
|
http://linked.open.../riv/klicoveSlovo
| |
http://linked.open...odStatuVydavatele
| |
http://linked.open...ontrolniKodProRIV
| |
http://linked.open...i/riv/nazevZdroje
| |
http://linked.open...in/vavai/riv/obor
| |
http://linked.open...ichTvurcuVysledku
| |
http://linked.open...cetTvurcuVysledku
| |
http://linked.open...vavai/riv/projekt
| |
http://linked.open...UplatneniVysledku
| |
http://linked.open...v/svazekPeriodika
| |
http://linked.open...iv/tvurceVysledku
| - Rosen, Alexandr
- Kaczmarska, Elžbieta
|
issn
| |
number of pages
| |
http://localhost/t...ganizacniJednotka
| |