Attributes | Values |
---|
rdf:type
| |
Description
| - This anthology introduces the leading Spanish theorists of Translation Studies (Julio-César Santoyo, Miguel Ángel Vega, Fernando Navarro Domínguez, Antonio Bueno García, Manuel Ramiro Valderrama, Raquel Merino Álvarez) and the most interesting topics of Iberian Peninsula (occupation of interpreters, translation metalanguage, censorship) to the Czech readers. (en)
- Publikace seznamuje českého čtenáře s aktuálními translatologickými tématy, jež stojí ve středu zájmu na Pyrenejském poloostrově a která mohou být pro české prostředí metodologicky inspirativní: např. s rolí tlumočníků v dobách kolonialismu, překladatelskou prací španělských misionářů či cenzurou v překladu divadelních her. Vybrané studie jsou doplněny o krátké medailony příslušných autorů (Julio-César Santoyo, Miguel Ángel Vega, Fernando Navarro Domínguez, Antonio Bueno García, Manuel Ramiro Valderrama, Raquel Merino Álvarez).
- Publikace seznamuje českého čtenáře s aktuálními translatologickými tématy, jež stojí ve středu zájmu na Pyrenejském poloostrově a která mohou být pro české prostředí metodologicky inspirativní: např. s rolí tlumočníků v dobách kolonialismu, překladatelskou prací španělských misionářů či cenzurou v překladu divadelních her. Vybrané studie jsou doplněny o krátké medailony příslušných autorů (Julio-César Santoyo, Miguel Ángel Vega, Fernando Navarro Domínguez, Antonio Bueno García, Manuel Ramiro Valderrama, Raquel Merino Álvarez). (cs)
|
Title
| - Sedm tváří translatologie: Teorie překladu a tlumočení prizmatem současných španělských translatologů
- Sedm tváří translatologie: Teorie překladu a tlumočení prizmatem současných španělských translatologů (cs)
- The Seven Faces of Translation Studies (en)
|
skos:prefLabel
| - Sedm tváří translatologie: Teorie překladu a tlumočení prizmatem současných španělských translatologů
- Sedm tváří translatologie: Teorie překladu a tlumočení prizmatem současných španělských translatologů (cs)
- The Seven Faces of Translation Studies (en)
|
skos:notation
| - RIV/00216208:11210/13:10196418!RIV14-MSM-11210___
|
http://linked.open...avai/predkladatel
| |
http://linked.open...avai/riv/aktivita
| |
http://linked.open...avai/riv/aktivity
| |
http://linked.open...vai/riv/dodaniDat
| |
http://linked.open...aciTvurceVysledku
| |
http://linked.open.../riv/druhVysledku
| |
http://linked.open...iv/duvernostUdaju
| |
http://linked.open...titaPredkladatele
| |
http://linked.open...dnocenehoVysledku
| |
http://linked.open...ai/riv/idVysledku
| - RIV/00216208:11210/13:10196418
|
http://linked.open...riv/jazykVysledku
| |
http://linked.open.../riv/klicovaSlova
| - translation; berian Peninsula, Spanish; Translation studies (en)
|
http://linked.open.../riv/klicoveSlovo
| |
http://linked.open...ontrolniKodProRIV
| |
http://linked.open...i/riv/mistoVydani
| |
http://linked.open...vEdiceCisloSvazku
| |
http://linked.open...i/riv/nazevZdroje
| - Sedm tváří translatologie: Teorie překladu a tlumočení prizmatem současných španělských translatologů
|
http://linked.open...in/vavai/riv/obor
| |
http://linked.open...ichTvurcuVysledku
| |
http://linked.open...v/pocetStranKnihy
| |
http://linked.open...cetTvurcuVysledku
| |
http://linked.open...UplatneniVysledku
| |
http://linked.open...iv/tvurceVysledku
| |
number of pages
| |
http://purl.org/ne...btex#hasPublisher
| - Univerzita Karlova v Praze. Nakladatelství Karolinum
|
https://schema.org/isbn
| |
http://localhost/t...ganizacniJednotka
| |