About: Co vypovídají o prý jeho anglické ekvivalenty     Goto   Sponge   NotDistinct   Permalink

An Entity of Type : http://linked.opendata.cz/ontology/domain/vavai/Vysledek, within Data Space : linked.opendata.cz associated with source document(s)

AttributesValues
rdf:type
rdfs:seeAlso
Description
  • Výraz prý je v současných slovnících češtiny definován jako modální částice %22s význ. nejistoty, nezaručenosti, pochybnosti, plynoucí z toho, že jde o přejaté sdělení%22 (SSČ). Dle Hirschové (2012) je prý jedním z lexikálních prostředků k vyjádření tzv. evidenciality, konkrétně informace získané na základě nepřímé evidence, a to z doslechu. Analýza významu výrazu prý skrze jeho anglické překladové ekvivalenty (srov. Johansson 2007) v beletristických textech projektu Intercorp však ukazuje, že v těchto typech textů prý často žádný význam %22nejistoty, nezaručenosti, pochybnosti%22 nenese. Zdroj reprodukované informace je ve většině případů znám a není v anglickém originálu nijak zpochybňován: nejčastějším anglickým ekvivalentem je věta uvádějící nepřímou řeč, kde podmětem verba dicendi je anaforicky užité osobní zájmeno, jehož antecedent je v textu dohledatelný. Zájmena užitá genericky, slovesa dovídání se či adverbia jsou coby překladové ekvivalenty v menšině. Toto zjištění potvrzuje 1. zařazení %22výpovědního útvaru s částicí prý%22 mezi prosté způsoby %22reprodukce prvotních výpovědí%22 (Grepl 2002, 375), na rozdíl od slovníků, které naznačují, že neutrální uvozovací funkci má výraz prý pouze tehdy, pokud uvádí cizí přímou řeč 2. tvrzení Hoffmanové a Kolářové (2007, 98) o %22nezanedbateln[é] roli prý při reprodukci dialogu v beletrii a hlavně při prezentaci interview v publicistice%22, kde pomocí prý lze %22dosáhnout toho, že reprodukce ... dialogu nepůsobí stereotypně, ale živě a dynamicky%22. Pro analýzu gramatikalizačních posunů směrem ke zpochybňování pravdivosti reprodukované informace bude při dalším výzkumu potřeba využít publicistických textů, mluvených i diachronních korpusů.
  • Výraz prý je v současných slovnících češtiny definován jako modální částice %22s význ. nejistoty, nezaručenosti, pochybnosti, plynoucí z toho, že jde o přejaté sdělení%22 (SSČ). Dle Hirschové (2012) je prý jedním z lexikálních prostředků k vyjádření tzv. evidenciality, konkrétně informace získané na základě nepřímé evidence, a to z doslechu. Analýza významu výrazu prý skrze jeho anglické překladové ekvivalenty (srov. Johansson 2007) v beletristických textech projektu Intercorp však ukazuje, že v těchto typech textů prý často žádný význam %22nejistoty, nezaručenosti, pochybnosti%22 nenese. Zdroj reprodukované informace je ve většině případů znám a není v anglickém originálu nijak zpochybňován: nejčastějším anglickým ekvivalentem je věta uvádějící nepřímou řeč, kde podmětem verba dicendi je anaforicky užité osobní zájmeno, jehož antecedent je v textu dohledatelný. Zájmena užitá genericky, slovesa dovídání se či adverbia jsou coby překladové ekvivalenty v menšině. Toto zjištění potvrzuje 1. zařazení %22výpovědního útvaru s částicí prý%22 mezi prosté způsoby %22reprodukce prvotních výpovědí%22 (Grepl 2002, 375), na rozdíl od slovníků, které naznačují, že neutrální uvozovací funkci má výraz prý pouze tehdy, pokud uvádí cizí přímou řeč 2. tvrzení Hoffmanové a Kolářové (2007, 98) o %22nezanedbateln[é] roli prý při reprodukci dialogu v beletrii a hlavně při prezentaci interview v publicistice%22, kde pomocí prý lze %22dosáhnout toho, že reprodukce ... dialogu nepůsobí stereotypně, ale živě a dynamicky%22. Pro analýzu gramatikalizačních posunů směrem ke zpochybňování pravdivosti reprodukované informace bude při dalším výzkumu potřeba využít publicistických textů, mluvených i diachronních korpusů. (cs)
  • Czech dictionaries define prý as a modal particle evoking uncertainty and doubt, which is attributed to the fact that the statement is not original but reported. According to Hirschová prý is a lexical marker of evidentiality (namely hearsay). Our analysis of the meaning of prý in the fiction part of the parallel translation corpus Intercorp suggests that in this particular type of text prý in most cases does not express any doubts as to the reliability of the reported information. Instead, it has its original function, namely to introduce indirect speech. Grammatikalization shifts have to be further studied on journalistic texts and spoken language. Attention must also be paid to diachronic data. (en)
Title
  • Co vypovídají o prý jeho anglické ekvivalenty
  • Co vypovídají o prý jeho anglické ekvivalenty (cs)
  • The Czech particle prý seen through English equivalents (en)
skos:prefLabel
  • Co vypovídají o prý jeho anglické ekvivalenty
  • Co vypovídají o prý jeho anglické ekvivalenty (cs)
  • The Czech particle prý seen through English equivalents (en)
skos:notation
  • RIV/61989592:15210/13:33147422!RIV14-MSM-15210___
http://linked.open...avai/riv/aktivita
http://linked.open...avai/riv/aktivity
  • O
http://linked.open...vai/riv/dodaniDat
http://linked.open...aciTvurceVysledku
http://linked.open.../riv/druhVysledku
http://linked.open...iv/duvernostUdaju
http://linked.open...titaPredkladatele
http://linked.open...dnocenehoVysledku
  • 65849
http://linked.open...ai/riv/idVysledku
  • RIV/61989592:15210/13:33147422
http://linked.open...riv/jazykVysledku
http://linked.open.../riv/klicovaSlova
  • prý, modal particle, evidentiality, reporting, parallel translation corpus Intercorp (en)
http://linked.open.../riv/klicoveSlovo
http://linked.open...i/riv/kodPristupu
http://linked.open...ontrolniKodProRIV
  • [A9D2A6C79EC1]
http://linked.open...in/vavai/riv/obor
http://linked.open...ichTvurcuVysledku
http://linked.open...cetTvurcuVysledku
http://linked.open...UplatneniVysledku
http://linked.open...iv/tvurceVysledku
  • Martinková, Michaela
  • Janebová, Markéta
http://localhost/t...ganizacniJednotka
  • 15210
Faceted Search & Find service v1.16.118 as of Jun 21 2024


Alternative Linked Data Documents: ODE     Content Formats:   [cxml] [csv]     RDF   [text] [turtle] [ld+json] [rdf+json] [rdf+xml]     ODATA   [atom+xml] [odata+json]     Microdata   [microdata+json] [html]    About   
This material is Open Knowledge   W3C Semantic Web Technology [RDF Data] Valid XHTML + RDFa
OpenLink Virtuoso version 07.20.3240 as of Jun 21 2024, on Linux (x86_64-pc-linux-gnu), Single-Server Edition (126 GB total memory, 48 GB memory in use)
Data on this page belongs to its respective rights holders.
Virtuoso Faceted Browser Copyright © 2009-2024 OpenLink Software