About: Explicitation as a Communication Strategy in Translation     Goto   Sponge   NotDistinct   Permalink

An Entity of Type : http://linked.opendata.cz/ontology/domain/vavai/Vysledek, within Data Space : linked.opendata.cz associated with source document(s)

AttributesValues
rdf:type
Description
  • This paper reports on an extensive corpus-based study of explicitation as a communication strategy in Czech-English translations. The phenomenon of explicitation is discussed in relation to its possible status as a translation ?universal?, and a semantically-based conceptual framework for the study of explicitation is presented. The paper then reports on the most striking patterns of occurrence of explicitations and implicitations in the research corpus, noting the evident correlations between semantic factors and translators? tendency to explicitate or implicitate certain meanings, and discussing the distinction between the consistent global application of explicitation strategies and their more sporadic, local, non-strategic application.
  • This paper reports on an extensive corpus-based study of explicitation as a communication strategy in Czech-English translations. The phenomenon of explicitation is discussed in relation to its possible status as a translation ?universal?, and a semantically-based conceptual framework for the study of explicitation is presented. The paper then reports on the most striking patterns of occurrence of explicitations and implicitations in the research corpus, noting the evident correlations between semantic factors and translators? tendency to explicitate or implicitate certain meanings, and discussing the distinction between the consistent global application of explicitation strategies and their more sporadic, local, non-strategic application. (en)
Title
  • Explicitation as a Communication Strategy in Translation
  • Explicitation as a Communication Strategy in Translation (en)
skos:prefLabel
  • Explicitation as a Communication Strategy in Translation
  • Explicitation as a Communication Strategy in Translation (en)
skos:notation
  • RIV/61988987:17250/09:A1100VTZ!RIV11-GA0-17250___
http://linked.open...avai/riv/aktivita
http://linked.open...avai/riv/aktivity
  • P(GA405/07/0176)
http://linked.open...iv/cisloPeriodika
  • 1
http://linked.open...vai/riv/dodaniDat
http://linked.open...aciTvurceVysledku
http://linked.open.../riv/druhVysledku
http://linked.open...iv/duvernostUdaju
http://linked.open...titaPredkladatele
http://linked.open...dnocenehoVysledku
  • 314373
http://linked.open...ai/riv/idVysledku
  • RIV/61988987:17250/09:A1100VTZ
http://linked.open...riv/jazykVysledku
http://linked.open.../riv/klicovaSlova
  • Translation; communication strategy; explicitation; implicitation; translation universals (en)
http://linked.open.../riv/klicoveSlovo
http://linked.open...odStatuVydavatele
  • CZ - Česká republika
http://linked.open...ontrolniKodProRIV
  • [D641FDD2B34D]
http://linked.open...i/riv/nazevZdroje
  • Ostrava Journal of English Philology
http://linked.open...in/vavai/riv/obor
http://linked.open...ichTvurcuVysledku
http://linked.open...cetTvurcuVysledku
http://linked.open...vavai/riv/projekt
http://linked.open...UplatneniVysledku
http://linked.open...v/svazekPeriodika
  • 1
http://linked.open...iv/tvurceVysledku
  • Hopkinson, Christopher
issn
  • 1803-8174
number of pages
http://localhost/t...ganizacniJednotka
  • 17250
Faceted Search & Find service v1.16.118 as of Jun 21 2024


Alternative Linked Data Documents: ODE     Content Formats:   [cxml] [csv]     RDF   [text] [turtle] [ld+json] [rdf+json] [rdf+xml]     ODATA   [atom+xml] [odata+json]     Microdata   [microdata+json] [html]    About   
This material is Open Knowledge   W3C Semantic Web Technology [RDF Data] Valid XHTML + RDFa
OpenLink Virtuoso version 07.20.3240 as of Jun 21 2024, on Linux (x86_64-pc-linux-gnu), Single-Server Edition (126 GB total memory, 48 GB memory in use)
Data on this page belongs to its respective rights holders.
Virtuoso Faceted Browser Copyright © 2009-2024 OpenLink Software