About: Intersecting Parallel Corpora     Goto   Sponge   NotDistinct   Permalink

An Entity of Type : http://linked.opendata.cz/ontology/domain/vavai/Vysledek, within Data Space : linked.opendata.cz associated with source document(s)

AttributesValues
rdf:type
rdfs:seeAlso
Description
  • The organizers of the annual Workshop on Machine Translation (WMT) prepare and distribute parallel corpora that can be used to train systems for the shared tasks. Two core types of corpora are the News Commentary corpus and the Europarl corpus. Both are available in several language pairs, always between English and another European language: cs-en, de-en, es-en and fr-en. The corpora are not multi-parallel. They come from the same source and there is significant overlap but still some sentences are translated to only a subset of the languages. The bi-parallel subsets do not all have the same number of sentence pairs. Such corpora cannot be directly used to train a system for e.g. de-cs (German-Czech). However, we can use English as a pivot language. If we identify the intersection of the English parts of cs-en and de-en, we can take the non-English counterparts of the overlapping English sentences to create a de-cs parallel corpus. That is what this software does.
  • The organizers of the annual Workshop on Machine Translation (WMT) prepare and distribute parallel corpora that can be used to train systems for the shared tasks. Two core types of corpora are the News Commentary corpus and the Europarl corpus. Both are available in several language pairs, always between English and another European language: cs-en, de-en, es-en and fr-en. The corpora are not multi-parallel. They come from the same source and there is significant overlap but still some sentences are translated to only a subset of the languages. The bi-parallel subsets do not all have the same number of sentence pairs. Such corpora cannot be directly used to train a system for e.g. de-cs (German-Czech). However, we can use English as a pivot language. If we identify the intersection of the English parts of cs-en and de-en, we can take the non-English counterparts of the overlapping English sentences to create a de-cs parallel corpus. That is what this software does. (en)
Title
  • Intersecting Parallel Corpora
  • Intersecting Parallel Corpora (en)
skos:prefLabel
  • Intersecting Parallel Corpora
  • Intersecting Parallel Corpora (en)
skos:notation
  • RIV/00216208:11320/12:10194834!RIV14-MSM-11320___
http://linked.open...avai/riv/aktivita
http://linked.open...avai/riv/aktivity
  • P(7E11051)
http://linked.open...vai/riv/dodaniDat
http://linked.open...aciTvurceVysledku
http://linked.open.../riv/druhVysledku
http://linked.open...iv/duvernostUdaju
http://linked.open...onomickeParametry
  • The tool saves costs for obtaining, translating and annotating new parallel data in cases where texts exist for other language pairs.
http://linked.open...titaPredkladatele
http://linked.open...dnocenehoVysledku
  • 142685
http://linked.open...ai/riv/idVysledku
  • RIV/00216208:11320/12:10194834
http://linked.open...terniIdentifikace
  • IPC
http://linked.open...riv/jazykVysledku
http://linked.open.../riv/klicovaSlova
  • corpora; parallel; intersecting (en)
http://linked.open.../riv/klicoveSlovo
http://linked.open...ontrolniKodProRIV
  • [6D687EE37D39]
http://linked.open...in/vavai/riv/obor
http://linked.open...ichTvurcuVysledku
http://linked.open...cetTvurcuVysledku
http://linked.open...vavai/riv/projekt
http://linked.open...UplatneniVysledku
http://linked.open...echnickeParametry
http://linked.open...iv/tvurceVysledku
  • Bojar, Ondřej
  • Zeman, Daniel
http://linked.open...avai/riv/vlastnik
http://linked.open...itiJinymSubjektem
http://localhost/t...ganizacniJednotka
  • 11320
Faceted Search & Find service v1.16.118 as of Jun 21 2024


Alternative Linked Data Documents: ODE     Content Formats:   [cxml] [csv]     RDF   [text] [turtle] [ld+json] [rdf+json] [rdf+xml]     ODATA   [atom+xml] [odata+json]     Microdata   [microdata+json] [html]    About   
This material is Open Knowledge   W3C Semantic Web Technology [RDF Data] Valid XHTML + RDFa
OpenLink Virtuoso version 07.20.3240 as of Jun 21 2024, on Linux (x86_64-pc-linux-gnu), Single-Server Edition (126 GB total memory, 48 GB memory in use)
Data on this page belongs to its respective rights holders.
Virtuoso Faceted Browser Copyright © 2009-2024 OpenLink Software