Attributes | Values |
---|
rdf:type
| |
Description
| - The young generation of Polish fiction writers share, besides the historical experience and an escalated socially critical view, a considerably experimental approach to the language of fiction. Novels by Wojciech Kuczok, Dorota Masłowska, Mirosław Nahacz, Michał Witkowski and others are distinguished by a particular emphasis on the form and the language of a text. Even in the translation of the latest fiction, the translatology has to cope with well-known questions concerning the relation between a creative freedom and a professional discipline. (en)
- Mladé generaci polských prozaiků a prozaiček je společný - kromě historické zkušenosti a vyostřeného společenskokritického pohledu - značně experimentální přístup k jazykové rovině prozaické tvorby. Romány Wojciecha Kuczoka, Doroty Masłowské, Mirosława Nahacze, Michała Witkowského a dalších se vyznačují zvláštním důrazem na formálně-jazykovou stránku textu. Při překladu těchto próz do češtiny jsou tak překladatelé a překladatelky postaveni před mnohdy svízelná rozhodnutí. Počínaje dvojznačností v titulech knih, výraznou rytmizací textu s místy až hip-hopovým rytmem, využíváním slangu dosud téměř neznámých sociálních skupin, nářečními prvky, profesním slangem, až po literární stylizaci, pastiš a umělou archaizaci; to vše je pro české překladatele velkou výzvou. I u překladu nejnovější prózy tak vyvstávají v translatologii dobře známé otázky o vztahu mezi tvůrčí svobodou a řemeslnou disciplínou.
- Mladé generaci polských prozaiků a prozaiček je společný - kromě historické zkušenosti a vyostřeného společenskokritického pohledu - značně experimentální přístup k jazykové rovině prozaické tvorby. Romány Wojciecha Kuczoka, Doroty Masłowské, Mirosława Nahacze, Michała Witkowského a dalších se vyznačují zvláštním důrazem na formálně-jazykovou stránku textu. Při překladu těchto próz do češtiny jsou tak překladatelé a překladatelky postaveni před mnohdy svízelná rozhodnutí. Počínaje dvojznačností v titulech knih, výraznou rytmizací textu s místy až hip-hopovým rytmem, využíváním slangu dosud téměř neznámých sociálních skupin, nářečními prvky, profesním slangem, až po literární stylizaci, pastiš a umělou archaizaci; to vše je pro české překladatele velkou výzvou. I u překladu nejnovější prózy tak vyvstávají v translatologii dobře známé otázky o vztahu mezi tvůrčí svobodou a řemeslnou disciplínou. (cs)
|
Title
| - The Boundaries of the Experiment. The Latest Polish Fiction Translations into Czech. (en)
- HRANICE EXPERIMENTU. PŘEKLADY NEJNOVĚJŠÍ POLSKÉ PRÓZY DO ČEŠTINY
- HRANICE EXPERIMENTU. PŘEKLADY NEJNOVĚJŠÍ POLSKÉ PRÓZY DO ČEŠTINY (cs)
|
skos:prefLabel
| - The Boundaries of the Experiment. The Latest Polish Fiction Translations into Czech. (en)
- HRANICE EXPERIMENTU. PŘEKLADY NEJNOVĚJŠÍ POLSKÉ PRÓZY DO ČEŠTINY
- HRANICE EXPERIMENTU. PŘEKLADY NEJNOVĚJŠÍ POLSKÉ PRÓZY DO ČEŠTINY (cs)
|
skos:notation
| - RIV/61989592:15210/13:33147693!RIV14-MSM-15210___
|
http://linked.open...avai/predkladatel
| |
http://linked.open...avai/riv/aktivita
| |
http://linked.open...avai/riv/aktivity
| |
http://linked.open...vai/riv/dodaniDat
| |
http://linked.open...aciTvurceVysledku
| |
http://linked.open.../riv/druhVysledku
| |
http://linked.open...iv/duvernostUdaju
| |
http://linked.open...titaPredkladatele
| |
http://linked.open...dnocenehoVysledku
| |
http://linked.open...ai/riv/idVysledku
| - RIV/61989592:15210/13:33147693
|
http://linked.open...riv/jazykVysledku
| |
http://linked.open.../riv/klicovaSlova
| - Translation Studies.; Czech; Translations; Polish Fiction (en)
|
http://linked.open.../riv/klicoveSlovo
| |
http://linked.open...ontrolniKodProRIV
| |
http://linked.open...v/mistoKonaniAkce
| - Univerzita Konštantína Filozofa, Nitra, SR
|
http://linked.open...i/riv/mistoVydani
| |
http://linked.open...i/riv/nazevZdroje
| - Tradícia a inovácia v translatologickom výskume IV.
|
http://linked.open...in/vavai/riv/obor
| |
http://linked.open...ichTvurcuVysledku
| |
http://linked.open...cetTvurcuVysledku
| |
http://linked.open...UplatneniVysledku
| |
http://linked.open...iv/tvurceVysledku
| |
http://linked.open...vavai/riv/typAkce
| |
http://linked.open.../riv/zahajeniAkce
| |
number of pages
| |
http://purl.org/ne...btex#hasPublisher
| - Univerzita Konštantína Filozofa v Nitre
|
https://schema.org/isbn
| |
http://localhost/t...ganizacniJednotka
| |