Attributes | Values |
---|
rdf:type
| |
Description
| - The paper gives a survey of Czech reception of Flemish literature between 1846 and 1948. Czech was the Central European language into which, with the exception of German, has been translated the biggest number of literary works from Dutch. It is an interesting feature that Czech translators preferred Northern Dutch literature. In the paper we try to give an analysis why certain writers have been translated in a certain period and which intermittent role played German translations. Some attention is paid to the political role of Flemish literature in the First and Second World War. (en)
- Článek podává přehled o české recepci vlámské literatury mezi 1846 a 1948. Čeština byla středoevropský jazyk do kterého se přeložil s výjimkou němčiny největší počet nizozemských literárních děl. Zajímavé je, že čeští překladatelé dali jasnou přednost severní nizozemské literatuře. V příspěvku se snažíme analyzovat, proč někteří spisovatelé byli přeloženi v určité době a jaká byla role německých překladů jako zprostředkovatele. Určitou pozornost věnujeme i politické role vlámské literatury v první a druhé světové války.
- Článek podává přehled o české recepci vlámské literatury mezi 1846 a 1948. Čeština byla středoevropský jazyk do kterého se přeložil s výjimkou němčiny největší počet nizozemských literárních děl. Zajímavé je, že čeští překladatelé dali jasnou přednost severní nizozemské literatuře. V příspěvku se snažíme analyzovat, proč někteří spisovatelé byli přeloženi v určité době a jaká byla role německých překladů jako zprostředkovatele. Určitou pozornost věnujeme i politické role vlámské literatury v první a druhé světové války. (cs)
|
Title
| - A Czech Picture of Flemish Literature 1846-1948 (en)
- Obraz vlámské literatury v letech 1846-1948
- Obraz vlámské literatury v letech 1846-1948 (cs)
|
skos:prefLabel
| - A Czech Picture of Flemish Literature 1846-1948 (en)
- Obraz vlámské literatury v letech 1846-1948
- Obraz vlámské literatury v letech 1846-1948 (cs)
|
skos:notation
| - RIV/61989592:15210/13:33145312!RIV14-GA0-15210___
|
http://linked.open...avai/riv/aktivita
| |
http://linked.open...avai/riv/aktivity
| |
http://linked.open...vai/riv/dodaniDat
| |
http://linked.open...aciTvurceVysledku
| |
http://linked.open.../riv/druhVysledku
| |
http://linked.open...iv/duvernostUdaju
| |
http://linked.open...titaPredkladatele
| |
http://linked.open...dnocenehoVysledku
| |
http://linked.open...ai/riv/idVysledku
| - RIV/61989592:15210/13:33145312
|
http://linked.open...riv/jazykVysledku
| |
http://linked.open.../riv/klicovaSlova
| - Czech reception, Flemish literature, translation, 1846-1948, Central Europe, political role (en)
|
http://linked.open.../riv/klicoveSlovo
| |
http://linked.open...ontrolniKodProRIV
| |
http://linked.open...v/mistoKonaniAkce
| - Slovenská akadémia vied, Bratislava
|
http://linked.open...i/riv/mistoVydani
| |
http://linked.open...i/riv/nazevZdroje
| - Vedy o umeniach a dejiny kultúry. Zborník príspevkov z medzinárodnej konferencie
|
http://linked.open...in/vavai/riv/obor
| |
http://linked.open...ichTvurcuVysledku
| |
http://linked.open...cetTvurcuVysledku
| |
http://linked.open...vavai/riv/projekt
| |
http://linked.open...UplatneniVysledku
| |
http://linked.open...iv/tvurceVysledku
| |
http://linked.open...vavai/riv/typAkce
| |
http://linked.open.../riv/zahajeniAkce
| |
number of pages
| |
http://purl.org/ne...btex#hasPublisher
| |
https://schema.org/isbn
| |
http://localhost/t...ganizacniJednotka
| |