Attributes | Values |
---|
rdf:type
| |
Description
| - Studie se zaměřuje na zkoumání českých překladů Kafkových úředních článků - historicky prvních překladů Kafkových textů -, které vycházely v českých verzích výročních zpráv (a jedné jubilejní zprávě) Úrazové pojišťovny dělnické v Praze v letech 1909-1916. Tyto Kafkovy příspěvky a jejich české překlady jsou představeny v kontextu jeho díla, korpusu jeho úředních textů, jejich osudů v českých archivních fondech i v kontextu Kafkova působení v úřadu. Zkoumána jsou kritéria pro určování autorství těchto anonymních textů i stylistické a jazykové kvality Kafkových originálů, stejně jako kvality jejich českých překladů. Studie obsahuje také bibliografii těchto překladů.
- Studie se zaměřuje na zkoumání českých překladů Kafkových úředních článků - historicky prvních překladů Kafkových textů -, které vycházely v českých verzích výročních zpráv (a jedné jubilejní zprávě) Úrazové pojišťovny dělnické v Praze v letech 1909-1916. Tyto Kafkovy příspěvky a jejich české překlady jsou představeny v kontextu jeho díla, korpusu jeho úředních textů, jejich osudů v českých archivních fondech i v kontextu Kafkova působení v úřadu. Zkoumána jsou kritéria pro určování autorství těchto anonymních textů i stylistické a jazykové kvality Kafkových originálů, stejně jako kvality jejich českých překladů. Studie obsahuje také bibliografii těchto překladů. (cs)
- The paper is focused on studying Czech translations of Kafka's office articles - first translations of Kafka's texts - published in Czech versions of the annual reports (and one anniversary report) of the Workmen's Accident Insurance Institute in Prague from 1909-1916. Both, Kafka's contributions and their Czech translations, are presented in the context of his work, of the corpus of his office writings, of their history in Czech archives, and of Kafka's working in the office. Also the criteria of determining the authorship of these anonymous texts are treated, as well as the stylistic and lingustic qualities of Kafka's originals and of their Czech translations. The paper also includes a bibliography of these translations. (en)
|
Title
| - Kafka's Office Publications: Czech Translations (1909-1916) (en)
- Kafkovy úřední publikace: české překlady (1909-1916)
- Kafkovy úřední publikace: české překlady (1909-1916) (cs)
|
skos:prefLabel
| - Kafka's Office Publications: Czech Translations (1909-1916) (en)
- Kafkovy úřední publikace: české překlady (1909-1916)
- Kafkovy úřední publikace: české překlady (1909-1916) (cs)
|
skos:notation
| - RIV/00216208:11210/14:10290270!RIV15-MSM-11210___
|
http://linked.open...avai/riv/aktivita
| |
http://linked.open...avai/riv/aktivity
| |
http://linked.open...iv/cisloPeriodika
| |
http://linked.open...vai/riv/dodaniDat
| |
http://linked.open...aciTvurceVysledku
| |
http://linked.open.../riv/druhVysledku
| |
http://linked.open...iv/duvernostUdaju
| |
http://linked.open...titaPredkladatele
| |
http://linked.open...dnocenehoVysledku
| |
http://linked.open...ai/riv/idVysledku
| - RIV/00216208:11210/14:10290270
|
http://linked.open...riv/jazykVysledku
| |
http://linked.open.../riv/klicovaSlova
| - Czech translations; office publications; Franz Kafka (en)
|
http://linked.open.../riv/klicoveSlovo
| |
http://linked.open...odStatuVydavatele
| |
http://linked.open...ontrolniKodProRIV
| |
http://linked.open...i/riv/nazevZdroje
| - Slovo a smysl (Word and Sense)
|
http://linked.open...in/vavai/riv/obor
| |
http://linked.open...ichTvurcuVysledku
| |
http://linked.open...cetTvurcuVysledku
| |
http://linked.open...UplatneniVysledku
| |
http://linked.open...v/svazekPeriodika
| |
http://linked.open...iv/tvurceVysledku
| |
issn
| |
number of pages
| |
http://localhost/t...ganizacniJednotka
| |